New American Standard Bible (©1995)
Therefore I completely despaired of all the fruit of my labor for which I had labored under the sun.Ecclesiastes 2:20 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐπέστρεψα ἐγὼ τοῦ ἀποτάξασθαι τῇ καρδίᾳ μου ἐπὶ παντὶ τῷ μόχθῳ ᾧ ἐμόχθησα ὑπὸ τὸν ἥλιον
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
unde cessavi renuntiavitque cor meum ultra laborare sub sole
................................................................................
Eclesiastés 2:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Por tanto me desesperé en gran manera por todo el fruto de mi trabajo con que me había afanado bajo el sol.
................................................................................
Prediger 2:20 German: Luther (1912)
................................................................................
Darum wandte ich mich, daß mein Herz abließe von aller Arbeit, die ich tat unter der Sonne.
................................................................................
Ecclésiaste 2:20 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et j'en suis venu à livrer mon coeur au désespoir, à cause de tout le travail que j'ai fait sous le soleil.
................................................................................
傳 道 書 2:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
故 此 , 我 转 想 我 在 日 光 之 下 所 劳 碌 的 一 切 工 作 , 心 便 绝 望 。
................................................................................
King James Bible
Therefore I went about to cause my heart to despair of all the labour which I took under the sun.
American King James Version
Therefore I went about to cause my heart to despair of all the labor which I took under the sun.
American Standard Version
Therefore I turned about to cause my heart to despair concerning all the labor wherein I had labored under the sun.
Bible in Basic English
So my mind was turned to grief for all the trouble I had taken and all my wisdom under the sun.
Douay-Rheims Bible
Wherefore I left off and my heart renounced labouring any more under the sun.
Darby Bible Translation
Then I went about to cause my heart to despair of all the labour wherewith I had laboured under the sun.
English Revised Version
Therefore I turned about to cause my heart to despair concerning all the labour wherein I had laboured under the sun.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
Then I fell into despair over everything for which I had worked so hard under the sun.
Webster's Bible Translation
Therefore I went about to cause my heart to despair of all the labor which I took under the sun.
World English Bible
Therefore I began to cause my heart to despair concerning all the labor in which I had labored under the sun.
Young's Literal Translation
And I turned round to cause my heart to despair concerning all the labour that I laboured at under the sun.