Ecclesiastes 3:13
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
moreover, that every man who eats and drinks sees good in all his labor-- it is the gift of God.
................................................................................
Ecclesiastes 3:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καί γε πᾶς ὁ ἄνθρωπος ὃς φάγεται καὶ πίεται καὶ ἴδῃ ἀγαθὸν ἐν παντὶ μόχθῳ αὐτοῦ δόμα θεοῦ ἐστιν
................................................................................
קהלת 3:13 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְגַם כָּל־הָאָדָם שֶׁיֹּאכַל וְשָׁתָה וְרָאָה טֹוב בְּכָל־עֲמָלֹו מַתַּת אֱלֹהִים הִיא׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
omnis enim homo qui comedit et bibit et videt bonum de labore suo hoc donum Dei est

................................................................................
Eclesiastés 3:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
además, que todo hombre que coma y beba y vea lo bueno en todo su trabajo, eso es don de Dios.
................................................................................
Prediger 3:13 German: Luther (1912)
................................................................................
Denn ein jeglicher Mensch, der da ißt und trinkt und hat guten Mut in aller seiner Arbeit, das ist eine Gabe Gottes.
................................................................................
Ecclésiaste 3:13 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
mais que, si un homme mange et boit et jouit du bien-être au milieu de tout son travail, c'est là un don de Dieu.
................................................................................
傳 道 書 3:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
并 且 人 人 吃 喝 , 在 他 一 切 劳 碌 中 享 福 , 这 也 是   神 的 恩 赐 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And also that every man should eat and drink, and enjoy the good of all his labour, it is the gift of God.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And also that every man should eat and drink, and enjoy the good of all his labor, it is the gift of God.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And also that every man should eat and drink, and enjoy good in all his labor, is the gift of God.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And for every man to take food and drink, and have joy in all his work, is a reward from God.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
For every man that eateth and drinketh, and seeth good of his labour, this is the gift of God.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
yea also that every man should eat and drink, and enjoy good in all his labour, it is the gift of God.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And also that every man should eat and drink, and enjoy good in all his labour, is the gift of God.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
It is a gift from God to be able to eat and drink and experience the good that comes from every kind of hard work.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And also that every man should eat and drink, and enjoy the good of all his labor, it is the gift of God.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Also that every man should eat and drink, and enjoy good in all his labor, is the gift of God.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
yea, even every man who eateth and hath drunk and seen good by all his labour, it is a gift of God.
................................................................................
傳 道 書 3:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
並 且 人 人 吃 喝 , 在 他 一 切 勞 碌 中 享 福 , 這 也 是   神 的 恩 賜 。
................................................................................
傳 道 書 3:13 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
人人有吃有喝,在自己的一切勞碌中自得其樂;這就是 神的恩賜。
................................................................................
傳 道 書 3:13 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
人人有吃有喝,在自己的一切劳碌中自得其乐;这就是 神的恩赐。
................................................................................
Ecclésiaste 3:13 French: Darby
................................................................................
et aussi que tout homme mange et boive, et qu'il jouisse du bien-être dans tout son travail: cela, c'est un don de Dieu.
................................................................................
Ecclésiaste 3:13 French: Martin (1744)
................................................................................
Et même, que chacun mange et boive, et qu'il jouisse du bien de tout son travail, c'est un don de Dieu.
................................................................................
Ecclésiaste 3:13 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et même, que chacun mange et boive, et jouisse du bien-être au milieu de tout son travail, c'est un don de Dieu.
................................................................................
Prediger 3:13 German: Luther (1545)
................................................................................
Denn eine jeglicher Mensch, der da isset und trinkt und hat guten Mut in all seiner Arbeit, das ist eine Gabe Gottes.
................................................................................
Prediger 3:13 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
und auch, daß er esse und trinke und Gutes sehe bei all seiner Mühe, ist für jeden Menschen eine Gabe Gottes.
Predikuesi 3:13 Albanian
................................................................................
dhe që çdo njeri që ha, pi dhe gëzon mirëqënie në gjithë mundin e tij, kjo është një dhuratë e Perëndisë.
................................................................................
Еклесиаст 3:13 Bulgarian
................................................................................
И още всеки човек да яде и да пие И да се наслаждава от доброто на всичкия си труд. Това е дар от Бога.
................................................................................
Ecclesiastes 3:13 Croatian Bible
................................................................................
I kad čovjek jede i pije i uživa u svojem radu, i to je Božji dar.
................................................................................
Kazatel 3:13 Czech BKR
................................................................................
Ač i to, když všeliký člověk jí a pije, a užívá dobrých věcí ze všelijaké práce své, jest dar Boží.
................................................................................
Prædikeren 3:13 Danish
................................................................................
Dog også det at spise og drikke og nyde det gode under al sin Flid er for hvert Menneske en Guds Gave.
................................................................................
Prediker 3:13 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Ja ook, dat ieder mens ete en drinke, en het goede geniete van al zijn arbeid, Dit is een gave Gods.
................................................................................
Prédikátor 3:13 Hungarian: Karoli
................................................................................
De még az is, hogy az ember eszik és iszik, és jól él az õ egész munkájából, az Istennek ajándéka.
................................................................................
La predikanto 3:13 Esperanto
................................................................................
Kaj se homo mangxas kaj trinkas kaj gxuas bonon de sia tuta laborado, tio estas dono de Dio.
................................................................................
SAARNAAJA 3:13 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta jokaiselle ihmiselle on sekin, että hän syö ja juo ja nauttii hyvää kaiken vaivannäkönsä ohessa, Jumalan lahja.
................................................................................
SAARNAAJA 3:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta jokaiselle ihmiselle on sekin, että hän syö ja juo ja nauttii hyvää kaiken vaivannäkönsä ohessa, Jumalan lahja.
................................................................................
Ecclesiastes 3:13 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και γε πας ο ανθρωπος ος φαγεται και πιεται και ιδη αγαθον εν παντι μοχθω αυτου δομα θεου εστιν
................................................................................
Ecclesiastes 3:13 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai ge pas o anthrōpos os phagetai kai pietai kai idē agathon en panti mochthō autou doma theou estin
................................................................................
kai ge pas o anthrOpos os phagetai kai pietai kai idE agathon en panti mochthO autou doma theou estin

................................................................................
Eklezyas - Liv Filozòf la 3:13 Haitian Creole Bible
................................................................................
Tout moun fèt pou yo manje, pou yo bwè, pou yo jwi sa travay yo rapòte yo. Sa se kado Bondye ba yo.
................................................................................
ﺍﻟﺠﺎﻣﻌﺔ 3:13 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وايضا ان يأكل كل انسان ويشرب ويرى خيرا من كل تعبه فهو عطية الله.
................................................................................
קהלת 3:13 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וגם כל־האדם שיאכל ושתה וראה טוב בכל־עמלו מתת אלהים היא׃
................................................................................
קהלת 3:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְגַ֤ם כָּל־הָאָדָם֙ שֶׁיֹּאכַ֣ל וְשָׁתָ֔ה וְרָאָ֥ה טֹ֖וב בְּכָל־עֲמָלֹ֑ו מַתַּ֥ת אֱלֹהִ֖ים הִֽיא׃
................................................................................
קהלת 3:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וגם כל־האדם שיאכל ושתה וראה טוב בכל־עמלו מתת אלהים היא׃
................................................................................
קהלת 3:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְגַם כָּל־הָאָדָם שֶׁיֹּאכַל וְשָׁתָה וְרָאָה טֹוב בְּכָל־עֲמָלֹו מַתַּת אֱלֹהִים הִיא׃
................................................................................
קהלת 3:13 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יג וגם כל האדם שיאכל ושתה וראה טוב בכל עמלו--מתת אלהים היא
................................................................................
קהלת 3:13 Hebrew Bible
................................................................................
וגם כל האדם שיאכל ושתה וראה טוב בכל עמלו מתת אלהים היא׃
Ecclesiaste 3:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
ma che se uno mangia, beve e gode del benessere in mezzo a tutto il suo lavoro, è un dono di Dio.
................................................................................
PENGKHOTBAH 3:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Sebagai lagi bahwa seorang manusia makan minum dan merasai kebaikan dari pada segala usahanya, maka ia itu juga karunia Allah adanya.
................................................................................
전도서 3:13 Korean
................................................................................
사람마다 먹고 마시는 것과 수고함으로 낙을 누리는 것이 하나님의 선물인 줄을 또한 알았도다
................................................................................
Koheleto knyga 3:13 Lithuanian
................................................................................
Tai yra Dievo dovana, kad žmogus valgo, geria ir džiaugiasi savo darbo gėrybėmis.
................................................................................
Ecclesiastes 3:13 Maori
................................................................................
A he mea hoki na te Atua kia kai nga tangata katoa, kia inu, kia kite ano hoki i te pai o to ratou mauiui katoa.
................................................................................
Predikerens 3:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
men når et menneske, hvem det så er, får ete og drikke og unne sig gode dager til gjengjeld for alt sitt strev, så er også det en Guds gave.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Acz i to, gdy każdy człowiek je i pije, i używa dobrze wszystkiej pracy swojej, jest dar Boży.
................................................................................
Eclesiastes 3:13 Portugese Bible
................................................................................
e também que todo homem coma e beba, e goze do bem de todo o seu trabalho é dom de Deus.   
................................................................................
Ecclesiast 3:13 Romanian: Cornilescu
................................................................................
dar şi faptul că un om mănîncă şi bea şi duce un trai bun în mijlocul întregei lui munci, este un dar dela Dumnezeu.
................................................................................
Екклесиаст 3:13 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И если какой человек ест и пьет, и видит доброе во всяком труде своем, то это – дар Божий.
................................................................................
Екклесиаст 3:13 Russian koi8r
................................................................................
И если какой человек ест и пьет, и видит доброе во всяком труде своем, то это--дар Божий.[]
................................................................................
Eclesiastés 3:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
además, sé que todo hombre que coma y beba y vea lo bueno en todo su trabajo, que eso es don de Dios.
................................................................................
Eclesiastés 3:13 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y también que es don de Dios que todo hombre coma y beba, y goce el bien de toda su labor.
................................................................................
Eclesiastés 3:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y también he conocido que es don de Dios que todo hombre coma y beba, y goce el bien de todo su trabajo.
................................................................................
Eclesiastés 3:13 Spanish: Modern
................................................................................
Y también, que es un don de Dios que todo hombre coma y beba y goce del fruto de todo su duro trabajo.
................................................................................
Predikaren 3:13 Swedish (1917)
................................................................................
Men om någon kan äta och dricka och njuta vad gott är under all sin möda, så är också detta en Guds gåva.
................................................................................
Ecclesiastes 3:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ang bawa't tao rin naman ay marapat kumain at uminom, at magalak sa kabutihan sa lahat niyang gawa, siyang kaloob ng Dios.
................................................................................
Vaiz 3:13 Turkish
................................................................................
Her insanın yiyip içmesi, yaptığı her işle doyuma ulaşması bir Tanrı armağanıdır.
................................................................................
Truyeàân Ñaïo 3:13 Vietnamese (1934)
................................................................................
Lại, ai nấy phải ăn, uống, và hưởng lấy phước của công lao mình, ấy cũng là sự ban cho của Ðức Chúa Trời.
................................................................................
Ecclesiaste 3:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed anche che ogni uomo mangi e beva; e, con ogni sua fatica, goda del bene, è dono di Dio.
................................................................................
PENGKHOTBAH 3:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Sebaiknya kita semua makan dan minum serta menikmati hasil kerja kita. Itu adalah pemberian Allah.
................................................................................
PENGKHOTBAH 3:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dan bahwa setiap orang dapat makan, minum dan menikmati kesenangan dalam segala jerih payahnya, itu juga adalah pemberian Allah.
................................................................................
Drink .......... Drinks .......... Drunk .......... Eat .......... Eateth .......... Eats .......... Enjoy .......... Find .......... Food .......... Gift .......... God's .......... Good .......... Joy .......... Labor .......... Moreover .......... Pleasure .......... Reward .......... Satisfaction .......... Toil .......... Work
................................................................................
Drink .......... Drinks .......... Drunk .......... Eat .......... Eateth .......... Eats .......... Enjoy .......... Find .......... Food .......... Gift .......... God's .......... Good .......... Joy .......... Labor .......... Moreover .......... Pleasure .......... Reward .......... Satisfaction .......... Toil .......... Work
................................................................................
Alphabetical: all .......... and .......... drink .......... drinks .......... eat .......... eats .......... every .......... everyone .......... find .......... gift .......... God .......... good .......... his .......... in .......... is .......... labor-it .......... man .......... may .......... moreover .......... of .......... satisfaction .......... sees .......... That .......... the .......... this .......... toil .......... who
................................................................................
OT Poetry
................................................................................
............... (Ecclesiast. ............... Ec ............... Ecc ............... Eccles. ............... Ecclesiaste ............... eccl ............... ecl ............... Ecclesiaste ............... eccl ............... ecl ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible