New American Standard Bible (©1995)
All go to the same place. All came from the dust and all return to the dust.Ecclesiastes 3:20 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
τὰ πάντα πορεύεται εἰς τόπον ἕνα τὰ πάντα ἐγένετο ἀπὸ τοῦ χοός καὶ τὰ πάντα ἐπιστρέφει εἰς τὸν χοῦν
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et omnia pergunt ad unum locum de terra facta sunt et in terram pariter revertentur
................................................................................
Eclesiastés 3:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Todos van a un mismo lugar. Todos han salido del polvo y todos vuelven al polvo.
................................................................................
Prediger 3:20 German: Luther (1912)
................................................................................
Es fährt alles an einen Ort; es ist alles von Staub gemacht und wird wieder zu Staub.
................................................................................
Ecclésiaste 3:20 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Tout va dans un même lieu; tout a été fait de la poussière, et tout retourne à la poussière.
................................................................................
傳 道 書 3:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
都 归 一 处 , 都 是 出 於 尘 土 , 也 都 归 於 尘 土 。
................................................................................
King James Bible
All go unto one place; all are of the dust, and all turn to dust again.
American King James Version
All go to one place; all are of the dust, and all turn to dust again.
American Standard Version
All go unto one place; all are of the dust, and all turn to dust again.
Bible in Basic English
All go to one place, all are of the dust, and all will be turned to dust again.
Douay-Rheims Bible
And all things go to one place: of earth they were made, and into earth they return together.
Darby Bible Translation
All go unto one place: all are of the dust, and all return to dust.
English Revised Version
All go unto one place; all are of the dust, and all turn to dust again.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
All life goes to the same place. All life comes from the ground, and all of it goes back to the ground.
Webster's Bible Translation
All go to one place; all are of the dust, and all turn to dust again.
World English Bible
All go to one place. All are from the dust, and all turn to dust again.
Young's Literal Translation
The whole are going unto one place, the whole have been from the dust, and the whole are turning back unto the dust.