New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Then I looked again at vanity under the sun. ................................................................................ Ecclesiastes 4:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐπέστρεψα ἐγὼ καὶ εἶδον ματαιότητα ὑπὸ τὸν ἥλιον ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ considerans repperi et aliam vanitatem sub sole ................................................................................ Eclesiastés 4:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Entonces yo me volví y observé la vanidad bajo el sol: ................................................................................ Prediger 4:7 German: Luther (1912) ................................................................................ Ich wandte mich um und sah die Eitelkeit unter der Sonne. ................................................................................ Ecclésiaste 4:7 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ J'ai considéré une autre vanité sous le soleil. ................................................................................ 傳 道 書 4:7 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 又 转 念 , 见 日 光 之 下 有 一 件 虚 空 的 事 : ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Then I returned, and I saw vanity under the sun. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Then I returned, and I saw vanity under the sun. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Then I returned and saw vanity under the sun. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Then I came back, and I saw an example of what is to no purpose under the sun. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Considering I found also another vanity under the sun: ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And I returned and saw vanity under the sun. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Then I returned and saw vanity under the sun. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Next, I turned to look at something pointless under the sun: ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Then I returned, and I saw vanity under the sun. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Then I returned and saw vanity under the sun. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And I have turned, and I see a vain thing under the sun: ................................................................................ 傳 道 書 4:7 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 又 轉 念 , 見 日 光 之 下 有 一 件 虛 空 的 事 : ................................................................................ 傳 道 書 4:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 我又看到日光之下有一件虛空的事。 ................................................................................ 傳 道 書 4:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 我又看到日光之下有一件虚空的事。 ................................................................................ Ecclésiaste 4:7 French: Darby ................................................................................ Et je me tournai, et je vis la vanité sous le soleil: ................................................................................ Ecclésiaste 4:7 French: Martin (1744) ................................................................................ Puis je me suis mis à regarder une [autre] vanité sous le soleil; ................................................................................ Ecclésiaste 4:7 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Je me suis mis à regarder une autre vanité sous le soleil. ................................................................................ Prediger 4:7 German: Luther (1545) ................................................................................ Ich wandte mich und sah die Eitelkeit unter der Sonne. ................................................................................ Prediger 4:7 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und ich wandte mich und sah Eitelkeit unter der Sonne: | Predikuesi 4:7 Albanian ................................................................................ Kam parë edhe një kotësi tjetër nën diell; ................................................................................ Еклесиаст 4:7 Bulgarian ................................................................................ Тогава изново видях [само] суета под слънцето. ................................................................................ Ecclesiastes 4:7 Croatian Bible ................................................................................ I još jednu opazih ispraznost pod suncem: ................................................................................ Kazatel 4:7 Czech BKR ................................................................................ Opět obrátiv se, viděl jsem jinou marnost pod sluncem: ................................................................................ Prædikeren 4:7 Danish ................................................................................ Og mere Tomhed så jeg under Solen. ................................................................................ Prediker 4:7 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Ik wendde mij wederom, en ik zag een ijdelheid onder de zon; ................................................................................ Prédikátor 4:7 Hungarian: Karoli ................................................................................ Viszont láték a nap alatt [más] hiábavalóságot. ................................................................................ La predikanto 4:7 Esperanto ................................................................................ Kaj denove mi turnigxis, kaj vidis vantajxon sub la suno: ................................................................................ SAARNAAJA 4:7 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Taas minä näin turhuuden auringon alla: ................................................................................ SAARNAAJA 4:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Taas minä näin turhuuden auringon alla: ................................................................................ Ecclesiastes 4:7 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και επεστρεψα εγω και ειδον ματαιοτητα υπο τον ηλιον ................................................................................ Ecclesiastes 4:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai epestrepsa egō kai eidon mataiotēta upo ton ēlion ................................................................................ kai epestrepsa egO kai eidon mataiotEta upo ton Elion ................................................................................ Eklezyas - Liv Filozòf la 4:7 Haitian Creole Bible ................................................................................ Mwen wè yon lòt bagay nan lavi a ki pa vo anyen ankò. ................................................................................
ﺍﻟﺠﺎﻣﻌﺔ 4:7 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ثم عدت ورأيت باطلا تحت الشمس. ................................................................................ קהלת 4:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ושבתי אני ואראה הבל תחת השמש׃ ................................................................................ קהלת 4:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְשַׁ֧בְתִּי אֲנִ֛י וָאֶרְאֶ֥ה הֶ֖בֶל תַּ֥חַת הַשָּֽׁמֶשׁ׃ ................................................................................ קהלת 4:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ושבתי אני ואראה הבל תחת השמש׃ ................................................................................ קהלת 4:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְשַׁבְתִּי אֲנִי וָאֶרְאֶה הֶבֶל תַּחַת הַשָּׁמֶשׁ׃ ................................................................................ קהלת 4:7 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ז ושבתי אני ואראה הבל תחת השמש ................................................................................ קהלת 4:7 Hebrew Bible ................................................................................ ושבתי אני ואראה הבל תחת השמש׃ | Ecclesiaste 4:7 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E ho visto anche un’altra vanità sotto il sole: ................................................................................ PENGKHOTBAH 4:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Kemudian kulihat pula suatu perkara yang sia-sia adanya di bawah langit; ................................................................................ 전도서 4:7 Korean ................................................................................ 내가 또 돌이켜 해 아래서 헛된 것을 보았도다 ................................................................................ Koheleto knyga 4:7 Lithuanian ................................................................................ Pastebėjau dar vieną tuštybę po saule. ................................................................................ Ecclesiastes 4:7 Maori ................................................................................ Katahi ahau ka tahuri, a ka kite i te horihori i raro i te ra. ................................................................................ Predikerens 4:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og ennu mere tomhet blev jeg var under solen: ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Znowu obróciwszy się ujrzałem drugą marność pod słońcem. ................................................................................ Eclesiastes 4:7 Portugese Bible ................................................................................ Outra vez me volvi, e vi vaidade debaixo do sol. ................................................................................ Ecclesiast 4:7 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Am mai văzut o altă deşertăciune supt soare. ................................................................................ Екклесиаст 4:7 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И обратился я и увидел еще суету под солнцем; ................................................................................ Екклесиаст 4:7 Russian koi8r ................................................................................ И обратился я и увидел еще суету под солнцем;[] ................................................................................ Eclesiastés 4:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Entonces yo me volví y observé la vanidad bajo el sol: ................................................................................ Eclesiastés 4:7 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Yo me torné otra vez, y vi vanidad debajo del sol. ................................................................................ Eclesiastés 4:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Yo me volví otra vez, y vi otra vanidad debajo del sol. ................................................................................ Eclesiastés 4:7 Spanish: Modern ................................................................................ Otra vez me volví y vi esta vanidad debajo del sol: ................................................................................ Predikaren 4:7 Swedish (1917) ................................................................................ Och ytterligare såg jag något som är fåfänglighet under solen: ................................................................................ Ecclesiastes 4:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nang magkagayo'y bumalik ako at aking nakita ang walang kabuluhan sa ilalim ng araw. ................................................................................ Vaiz 4:7 Turkish ................................................................................ Güneşin altında bir boş şey daha gördüm: ................................................................................ Truyeàân Ñaïo 4:7 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ta bèn xây lại xem thấy sự hư không ở dưới mặt trời: ................................................................................ Ecclesiaste 4:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ma di nuovo ho veduta un’altra vanità sotto il sole. ................................................................................ PENGKHOTBAH 4:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Masih ada lagi yang sia-sia dalam hidup ini. ................................................................................ PENGKHOTBAH 4:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Aku melihat lagi kesia-siaan di bawah matahari: ................................................................................ Example .......... Meaningless .......... Purpose .......... Something .......... Sun .......... Turned .......... Vain .......... Vanity ................................................................................ Example .......... Meaningless .......... Purpose .......... Something .......... Sun .......... Turned .......... Vain .......... Vanity ................................................................................ Alphabetical: Again .......... at .......... I .......... looked .......... meaningless .......... saw .......... something .......... sun .......... the .......... Then .......... under .......... vanity ................................................................................ OT Poetry ................................................................................ ............... (Ecclesiast. ............... Ec ............... Ecc ............... Eccles. ............... Ecclesiaste ............... eccl ............... ecl ............... Ecclesiaste ............... eccl ............... ecl ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |
|
|