New American Standard Bible (©1995) He who loves money will not be satisfied with money, nor he who loves abundance with its income. This too is vanity.Ecclesiastes 5:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἀγαπῶν ἀργύριον οὐ πλησθήσεται ἀργυρίου καὶ τίς ἠγάπησεν ἐν πλήθει αὐτῶν γένημα καί γε τοῦτο ματαιότης Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (5-9) avarus non implebitur pecunia et qui amat divitias fructus non capiet ex eis et hoc ergo vanitas ................................................................................ Eclesiastés 5:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ El que ama el dinero no se saciará de dinero, y el que ama la abundancia no se saciará de ganancias. También esto es vanidad. ................................................................................ Prediger 5:10 German: Luther (1912) ................................................................................ Wer Geld liebt, wird Geldes nimmer satt; und wer Reichtum liebt, wird keinen Nutzen davon haben. Das ist auch eitel. ................................................................................ Ecclésiaste 5:10 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Celui qui aime l'argent n'est pas rassasié par l'argent, et celui qui aime les richesses n'en profite pas. C'est encore là une vanité. ................................................................................ 傳 道 書 5:10 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 贪 爱 银 子 的 , 不 因 得 银 子 知 足 ; 贪 爱 丰 富 的 , 也 不 因 得 利 益 知 足 。 这 也 是 虚 空 。 ................................................................................ King James Bible He that loveth silver shall not be satisfied with silver; nor he that loveth abundance with increase: this is also vanity. American King James Version He that loves silver shall not be satisfied with silver; nor he that loves abundance with increase: this is also vanity. American Standard Version He that loveth silver shall not be satisfied with silver; nor he that loveth abundance, with increase: this also is vanity. Bible in Basic English He who has a love for silver never has enough silver, or he who has love for wealth, enough profit. This again is to no purpose. Douay-Rheims Bible A covetous man shall not be satisfied with money: and he that loveth riches shall reap no fruit from them: so this also is vanity. Darby Bible Translation He that loveth silver shall not be satisfied with silver, nor he that loveth abundance with increase. This also is vanity. English Revised Version He that loveth silver shall not be satisfied with silver; nor he that loveth abundance with increase: this also is vanity. GOD'S WORD® Translation (©1995) Whoever loves money will never be satisfied with money. Whoever loves wealth will never be satisfied with more income. Even this is pointless. Webster's Bible Translation He that loveth silver shall not be satisfied with silver; nor he that loveth abundance with increase: this is also vanity. World English Bible He who loves silver shall not be satisfied with silver; nor he who loves abundance, with increase: this also is vanity. Young's Literal Translation Whoso is loving silver is not satisfied with silver, nor he who is in love with stores with increase. Even this is vanity. ................................................................................ 傳 道 書 5:10 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 貪 愛 銀 子 的 , 不 因 得 銀 子 知 足 ; 貪 愛 豐 富 的 , 也 不 因 得 利 益 知 足 。 這 也 是 虛 空 。 ................................................................................ Ecclésiaste 5:10 French: Darby ................................................................................ Celui qui aime l'argent n'est point rassasié par l'argent, et celui qui aime les richesses ne l'est pas par le revenu. Cela aussi est vanité. ................................................................................ Ecclésiaste 5:10 French: Martin (1744) ................................................................................ Celui qui aime l'argent, n'est point assouvi par l'argent; et celui qui aime un grand train, n'en est pas nourri; cela aussi est une vanité. ................................................................................ Ecclésiaste 5:10 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Celui qui aime l'argent n'est point rassasié par l'argent, et celui qui aime un grand train, n'en est pas nourri. Cela aussi est une vanité. ................................................................................ Prediger 5:10 German: Luther (1545) ................................................................................ Wer Geld liebt, wird Gelds nimmer satt; wer Reichtum liebt, wird keinen Nutz davon haben. Das ist auch eitel. ................................................................................ Prediger 5:10 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Wer das Geld liebt (Eig. dem Reichtum mit Liebe anhängt,) wird des Geldes nicht satt; und wer den Reichtum liebt, nicht des Ertrages (O. hat keinen Ertrag (Gewinn).) Auch das ist Eitelkeit. - | Predikuesi 5:10 Albanian ................................................................................ Kush është i dhënë pas parasë, nuk ngopet kurrë me para, dhe kush dëshiron pasuritë nxjerr përfitim prej tyre. Edhe kjo është kotësi. ................................................................................ Еклесиаст 5:10 Bulgarian ................................................................................ Който обича среброто не ще се насити от сребро, Нито с доходи оня, който обича изобилието. И това е суета. ................................................................................ Ecclesiastes 5:10 Croatian Bible ................................................................................ Tko novce ljubi, nikad ih dosta nema; tko bogatstvo ljubi, nikad mu dosta probitka. I to je ispraznost. ................................................................................ Kazatel 5:10 Czech BKR ................................................................................ Kdo miluje peníze, nenasytí se penězi; a kdo miluje hojnost, nebude míti užitku. I to jest marnost. ................................................................................ Prædikeren 5:10 Danish ................................................................................ Den, der elsker Sølv, mættes aldrig af Sølv, og den, der elsker Rigdom, mættes aldrig af Vinding. Også det er Tomhed. ................................................................................ Prediker 5:10 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Waar het goed vermenigvuldigt, daar vermenigvuldigen ook die het eten; wat nuttigheid hebben dan de bezitters daarvan, dan het gezicht hunner ogen? ................................................................................ Prédikátor 5:10 Hungarian: Karoli ................................................................................ A ki szereti a pénzt, nem telik be pénzzel, és a ki szereti a sokaságot [nem telik be] jövedelemmel. Ez is hiábavalóság. ................................................................................ La predikanto 5:10 Esperanto ................................................................................ Kiu amas monon, tiu ne satigxos per mono; kaj kiu amas ricxecon, al tiu gxi ne donos utilon:ankaux cxi tio estas vantajxo. ................................................................................ SAARNAAJA 5:10 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Joka rakastaa rahaa, ei saa rahaa kylläksensä, eikä voittoa se, joka rakastaa tavaran paljoutta. Sekin on turhuutta. ................................................................................ SAARNAAJA 5:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ (H5:9) Joka rakastaa rahaa, ei saa rahaa kylläksensä, eikä voittoa se, joka rakastaa tavaran paljoutta. Sekin on turhuutta. ................................................................................ Ecclesiastes 5:10 Greek OT: Septuagint ................................................................................ αγαπων αργυριον ου πλησθησεται αργυριου και τις ηγαπησεν εν πληθει αυτων γενημα και γε τουτο ματαιοτης ................................................................................ Ecclesiastes 5:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ agapōn argurion ou plēsthēsetai arguriou kai tis ēgapēsen en plēthei autōn genēma kai ge touto mataiotēs agapOn argurion ou plEsthEsetai arguriou kai tis EgapEsen en plEthei autOn genEma kai ge touto mataiotEs ................................................................................ Eklezyas - Liv Filozòf la 5:10 Haitian Creole Bible ................................................................................ Si ou renmen lajan, ou p'ap janm fin gen ase. Si w'ap kouri dèyè richès, plis ou genyen, se plis ou anvi genyen toujou. Sa tou, sa pa vo anyen.ﺍﻟﺠﺎﻣﻌﺔ 5:10 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ من يحب الفضة لا يشبع من الفضة ومن يحب الثروة لا يشبع من دخل. هذا ايضا باطل. ................................................................................ קהלת 5:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ אהב כסף לא־ישבע כסף ומי־אהב בהמון לא תבואה גם־זה הבל׃ ................................................................................ קהלת 5:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אֹהֵ֥ב כֶּ֙סֶף֙ לֹא־יִשְׂבַּ֣ע כֶּ֔סֶף וּמִֽי־אֹהֵ֥ב בֶּהָמֹ֖ון לֹ֣א תְבוּאָ֑ה גַּם־זֶ֖ה הָֽבֶל׃ ................................................................................ קהלת 5:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ אהב כסף לא־ישבע כסף ומי־אהב בהמון לא תבואה גם־זה הבל׃ ................................................................................ קהלת 5:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אֹהֵב כֶּסֶף לֹא־יִשְׂבַּע כֶּסֶף וּמִי־אֹהֵב בֶּהָמֹון לֹא תְבוּאָה גַּם־זֶה הָבֶל׃ ................................................................................ קהלת 5:10 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ט אהב כסף לא ישבע כסף ומי אהב בהמון לא תבואה גם זה הבל ................................................................................ קהלת 5:10 Hebrew Bible ................................................................................ אהב כסף לא ישבע כסף ומי אהב בהמון לא תבואה גם זה הבל׃ | Ecclesiaste 5:10 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Chi ama l’argento non è saziato con l’argento; e chi ama le ricchezze non ne trae profitto di sorta. Anche questo è vanità. ................................................................................ PENGKHOTBAH 5:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Barangsiapa yang suka akan uang, ia itu tiada tahu puas dengan uang, dan barangsiapa yang suka akan kekayaan, ia itu tiada tahu puas dengan perolehannya, maka inipun suatu perkara yang sia-sialah adanya. ................................................................................ 전도서 5:10 Korean ................................................................................ 은을 사랑하는 자는 은으로 만족함이 없고 풍부를 사랑하는 자는 소득으로 만족함이 없나니 이것도 헛되도다 ................................................................................ Koheleto knyga 5:10 Lithuanian ................................................................................ Kas myli sidabrą, niekad nepasitenkins sidabru; kas myli turtus, nepasitenkins tuo, ką turi; tai taip pat tuštybė. ................................................................................ Ecclesiastes 5:10 Maori ................................................................................ Ko te tangata e aroha ana ki te hiriwa e kore e makona i te hiriwa; a e kore hoki te tangata e whai ana ki nga mea maha, ki nga hua. He horihori ano tenei. ................................................................................ Predikerens 5:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Den som elsker penger, blir ikke mett av penger, og den som elsker rikdom, får aldri nok; også det er tomhet. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Kto miłuje pieniądze, nie nasyci się pieniędzy, a kto miłuje bogactwa, nie będzie miał pożytku. I toć jest marność. ................................................................................ Eclesiastes 5:10 Portugese Bible ................................................................................ Quem ama o dinheiro não se fartará de dinheiro; nem o que ama a riqueza se fartará do ganho; também isso é vaidade. ................................................................................ Ecclesiast 5:10 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Cine iubeşte argintul, nu se satură niciodată de argint, şi cine iubeşte bogăţia multă, nu trage folos din ea. Şi aceasta este o deşertăciune! ................................................................................ Екклесиаст 5:10 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ (5:9) Кто любит серебро, тот не насытится серебром, и кто любит богатство, тому нет пользы от того. И это – суета! ................................................................................ Екклесиаст 5:10 Russian koi8r ................................................................................ (5-9) Кто любит серебро, тот не насытится серебром, и кто любит богатство, тому нет пользы от того. И это--суета![] ................................................................................ Eclesiastés 5:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ El que ama el dinero no se saciará de dinero, Y el que ama la abundancia no se saciará de ganancias. También esto es vanidad. ................................................................................ Eclesiastés 5:10 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ El que ama el dinero, no se hartará de dinero; y el que ama el mucho tener, no sacará fruto. También esto es vanidad. ................................................................................ Eclesiastés 5:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ El que ama el dinero, no se saciará de dinero; y el que ama el mucho tener , no sacará fruto. También esto es vanidad. ................................................................................ Eclesiastés 5:10 Spanish: Modern ................................................................................ El que ama el dinero no quedará satisfecho con dinero, y el que ama las riquezas no tendrá beneficio. También esto es vanidad. ................................................................................ Predikaren 5:10 Swedish (1917) ................................................................................ Den som så älskar penningar bliver icke mätt på penningar, och den som älskar rikedom har ingen vinning därav. Också detta är fåfänglighet. ................................................................................ Ecclesiastes 5:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Siyang umiibig sa pilak ay hindi masisiyahan sa pilak; o siya mang umiibig sa kasaganaan ng pakinabang: ito man ay walang kabuluhan. ................................................................................ Vaiz 5:10 Turkish ................................................................................ Parayı seven paraya doymaz, Zenginliği seven kazancıyla yetinmez. Bu da boştur. ................................................................................ Truyeàân Ñaïo 5:10 Vietnamese (1934) ................................................................................ Kẻ tham tiền bạc chẳng hề chán lắc tiền bạc; kẻ ham của cải chẳng hề chán về hoa lợi. Ðiều đó cũng là sự hư không. ................................................................................ Ecclesiaste 5:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ CHI ama l’argento non è saziato con l’argento; e chi ama i gran tesori è senza rendita. Anche questo è vanità. ................................................................................ PENGKHOTBAH 5:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (5-9) Orang yang mata duitan, tidak pernah cukup uangnya; orang yang gila harta, tidak pernah puas dengan laba. Semuanya sia-sia. ................................................................................ PENGKHOTBAH 5:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ (5-9) Siapa mencintai uang tidak akan puas dengan uang, dan siapa mencintai kekayaan tidak akan puas dengan penghasilannya. Inipun sia-sia.Abundance .......... Enough .......... Gain .......... Income .......... Increase .......... Loves .......... Loving .......... Meaningless .......... Money .......... Profit .......... Purpose .......... Satisfied .......... Silver .......... Stores .......... Vanity .......... Wealth Abundance .......... Enough .......... Gain .......... Income .......... Increase .......... Loves .......... Loving .......... Meaningless .......... Money .......... Profit .......... Purpose .......... Satisfied .......... Silver .......... Stores .......... Vanity .......... Wealth Alphabetical: abundance .......... be .......... enough .......... has .......... He .......... his .......... income .......... is .......... its .......... loves .......... meaningless .......... money .......... never .......... nor .......... not .......... satisfied .......... This .......... too .......... vanity .......... wealth .......... who .......... Whoever .......... will .......... with OT Poetry ............... (Ecclesiast. ............... Ec ............... Ecc ............... Eccles. ............... Ecclesiaste ............... eccl ............... ecl ............... Ecclesiaste ............... eccl ............... ecl ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10 Scripturetext.com Multilingual Bible |