New American Standard Bible (©1995)
After all, a king who cultivates the field is an advantage to the land.Ecclesiastes 5:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ περισσεία γῆς ἐν παντί ἐστι βασιλεὺς τοῦ ἀγροῦ εἰργασμένου
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(5-8) et insuper universae terrae rex imperat servienti
................................................................................
Eclesiastés 5:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Con todo, es de beneficio para el país, que el rey mantenga cultivado el campo.
................................................................................
Prediger 5:9 German: Luther (1912)
................................................................................
Und immer ist's Gewinn für ein Land, wenn ein König da ist für das Feld, das man baut.
................................................................................
Ecclésiaste 5:9 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Un avantage pour le pays à tous égards, c'est un roi honoré du pays.
................................................................................
傳 道 書 5:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
况 且 地 的 益 处 归 众 人 , 就 是 君 王 也 受 田 地 的 供 应 。
................................................................................
King James Bible
Moreover the profit of the earth is for all: the king himself is served by the field.
American King James Version
Moreover the profit of the earth is for all: the king himself is served by the field.
American Standard Version
Moreover the profit of the earth is for all: the king himself is served by the field.
Bible in Basic English
It is good generally for a country where the land is worked to have a king.
Douay-Rheims Bible
Moreover there is the king that reigneth over all the land subject to him.
Darby Bible Translation
Moreover the earth is every way profitable: the king himself is dependent upon the field.
English Revised Version
Moreover the profit of the earth is for all: the king himself is served by the field.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
Yet, a king is an advantage for a country with cultivated fields.
Webster's Bible Translation
Moreover, the profit of the earth is for all: the king himself is served by the field.
World English Bible
Moreover the profit of the earth is for all. The king profits from the field.
Young's Literal Translation
And the abundance of a land is for all. A king for a field is served.