Ecclesiastes 8:12
New American Standard Bible (©1995)
Although a sinner does evil a hundred times and may lengthen his life, still I know that it will be well for those who fear God, who fear Him openly.

Ecclesiastes 8:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ὃς ἥμαρτεν ἐποίησεν τὸ πονηρὸν ἀπὸ τότε καὶ ἀπὸ μακρότητος αὐτῷ ὅτι καί γε γινώσκω ἐγὼ ὅτι ἔσται ἀγαθὸν τοῖς φοβουμένοις τὸν θεόν ὅπως φοβῶνται ἀπὸ προσώπου αὐτοῦ

קהלת 8:12 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֲשֶׁר חֹטֶא עֹשֶׂה רָע מְאַת וּמַאֲרִיךְ לֹו כִּי גַּם־יֹודֵעַ אָנִי אֲשֶׁר יִהְיֶה־טֹּוב לְיִרְאֵי הָאֱלֹהִים אֲשֶׁר יִירְאוּ מִלְּפָנָיו׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
attamen ex eo quod peccator centies facit malum et per patientiam sustentatur ego cognovi quod erit bonum timentibus Deum qui verentur faciem eius
................................................................................
Eclesiastés 8:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Aunque el pecador haga el mal cien veces y alargue su vida , con todo, yo sé que les irá bien a los que temen a Dios, a los que temen ante su presencia.
................................................................................
Prediger 8:12 German: Luther (1912)
................................................................................
Ob ein Sünder hundertmal Böses tut und lange lebt, so weiß ich doch, daß es wohl gehen wird denen, die Gott fürchten, die sein Angesicht scheuen.
................................................................................
Ecclésiaste 8:12 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Cependant, quoique le pécheur fasse cent fois le mal et qu'il y persévère longtemps, je sais aussi que le bonheur est pour ceux qui craignent Dieu, parce qu'ils ont de la crainte devant lui.
................................................................................
傳 道 書 8:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
罪 人 虽 然 作 恶 百 次 , 倒 享 长 久 的 年 日 ; 然 而 我 准 知 道 , 敬 畏   神 的 , 就 是 在 他 面 前 敬 畏 的 人 , 终 久 必 得 福 乐 。
................................................................................
King James Bible
Though a sinner do evil an hundred times, and his days be prolonged, yet surely I know that it shall be well with them that fear God, which fear before him:

American King James Version
Though a sinner do evil an hundred times, and his days be prolonged, yet surely I know that it shall be well with them that fear God, which fear before him:

American Standard Version
Though a sinner do evil a hundred times, and prolong his days , yet surely I know that it shall be well with them that fear God, that fear before him:

Bible in Basic English
Though a sinner does evil a hundred times and his life is long, I am certain that it will be well for those who go in fear of God and are in fear before him.

Douay-Rheims Bible
But though a sinner do evil a hundred times, and by patience be borne withal, I know from thence that it shall be well with them that fear God, who dread his face.

Darby Bible Translation
Though a sinner do evil a hundred times, and prolong his days, yet I know that it shall be well with them that fear God, because they fear before him;

English Revised Version
Though a sinner do evil an hundred times, and prolong his days, yet surely I know that it shall be well with them that fear God, which fear before him:

GOD'S WORD® Translation (©1995)
A sinner may commit a hundred crimes and yet live a long life. Still, I know with certainty that it will go well for those who fear God, because they fear him.

Webster's Bible Translation
Though a sinner doeth evil a hundred times, and his days are prolonged, yet surely I know that it will be well with them that fear God, who fear before him:

World English Bible
Though a sinner commits crimes a hundred times, and lives long, yet surely I know that it will be better with those who fear God, who are reverent before him.

Young's Literal Translation
Though a sinner is doing evil a hundred times, and prolonging himself for it, surely also I know that there is good to those fearing God, who fear before Him.
................................................................................
傳 道 書 8:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
罪 人 雖 然 作 惡 百 次 , 倒 享 長 久 的 年 日 ; 然 而 我 準 知 道 , 敬 畏   神 的 , 就 是 在 他 面 前 敬 畏 的 人 , 終 久 必 得 福 樂 。
................................................................................
Ecclésiaste 8:12 French: Darby
................................................................................
Bien que le pécheur fasse le mal cent fois et prolonge ses jours, je sais cependant que tout ira bien pour ceux qui craignent Dieu, parce qu'ils craignent sa face;
................................................................................
Ecclésiaste 8:12 French: Martin (1744)
................................................................................
Car le pécheur fait mal cent fois, et [Dieu] lui donne du délai; mais je connais aussi qu'il sera bien à ceux qui craignent Dieu, et qui révèrent sa face :
................................................................................
Ecclésiaste 8:12 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Bien que le pécheur fasse le mal cent fois, et qu'il y persévère longtemps, cependant je sais aussi qu'il y aura du bonheur pour ceux qui craignent Dieu, qui craignent devant sa face.
................................................................................
Prediger 8:12 German: Luther (1545)
................................................................................
Ob ein Sünder hundertmal Böses tut und doch lange lebt, so weiß ich doch, daß es wohlgehen wird denen, die Gott fürchten, die sein Angesicht scheuen.
................................................................................
Prediger 8:12 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
weil ein Sünder hundertmal Böses tut und doch seine Tage verlängert obgleich ich weiß, daß es denen, die Gott fürchten, wohlgehen wird, weil sie sich (O. welche sich) vor ihm fürchten;

Predikuesi 8:12 Albanian
................................................................................
Edhe në qoftë se mëkatari bën njëqind herë të keqen dhe i zgjat ditët e tij, megjithatë, unë e di që do të kenë të mirën ata që kanë frikë nga Perëndia, që kanë frikë para tij.
................................................................................
Еклесиаст 8:12 Bulgarian
................................................................................
Ако и грешникът да струва зло сто пъти и да дългоденствува, Пак аз това зная, че ще бъде добре, На ония, които се боят от Бога, които се боят пред Него;
................................................................................
Ecclesiastes 8:12 Croatian Bible
................................................................................
I grešnik koji čini zlo i sto puta, dugo živi. Ja ipak znam da će biti sretni oni koji se boje Boga jer ga se boje.
................................................................................
Kazatel 8:12 Czech BKR
................................................................................
A ačkoli hříšník činí zle na stokrát, a vždy se mu odkládá, já však vím, že dobře bude bojícím se Boha, kteříž se bojí oblíčeje jeho.
................................................................................
Prædikeren 8:12 Danish
................................................................................
eftersom Synderen gør det onde fra første Færd og dog lever længe; men også ved jeg, at det skal gå dem godt, som frygter Gud, fordi de frygter for hans Åsyn,
................................................................................
Prediker 8:12 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Hoewel een zondaar honderd maal kwaad doet, en God hem de dagen verlengt; zo weet ik toch, dat het dien zal welgaan, die God vrezen, die voor Zijn aangezicht vrezen.
................................................................................
Prédikátor 8:12 Hungarian: Karoli
................................................................................
Bár meghosszabbítja [életét] a bûnös, a ki százszor is vétkezik; mégis tudom én, hogy az istenfélõknek lészen jól dolgok, a kik az õ orczáját félik;
................................................................................
La predikanto 8:12 Esperanto
................................................................................
Kvankam pekulo faras malbonon cent fojojn, kaj Dio estas pacienca al li, tamen mi scias, ke estos bone al tiuj, kiuj timas Dion, kiuj respektas Lin.
................................................................................
SAARNAAJA 8:12 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
koskapa syntinen saa tehdä pahaa sata kertaa ja elää kauan; tosin minä tiedän, että Jumalaa pelkääväisille käy hyvin, sentähden että he häntä pelkäävät,
................................................................................
SAARNAAJA 8:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
koskapa syntinen saa tehdä pahaa sata kertaa ja elää kauan; tosin minä tiedän, että Jumalaa pelkääväisille käy hyvin, sentähden että he häntä pelkäävät,
................................................................................
Ecclesiastes 8:12 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ος ημαρτεν εποιησεν το πονηρον απο τοτε και απο μακροτητος αυτω οτι και γε γινωσκω εγω οτι εσται αγαθον τοις φοβουμενοις τον θεον οπως φοβωνται απο προσωπου αυτου
................................................................................
Ecclesiastes 8:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
os ēmarten epoiēsen to ponēron apo tote kai apo makrotētos autō oti kai ge ginōskō egō oti estai agathon tois phoboumenois ton theon opōs phobōntai apo prosōpou autou
os Emarten epoiEsen to ponEron apo tote kai apo makrotEtos autO oti kai ge ginOskO egO oti estai agathon tois phoboumenois ton theon opOs phobOntai apo prosOpou autou

................................................................................
Eklezyas - Liv Filozòf la 8:12 Haitian Creole Bible
................................................................................
Yon moun k'ap fè sa ki mal gen dwa fè san (100) krim, yonn sou lòt, epi l'ap toujou mache sou moun. Men, mwen konnen yo di tou: Si ou gen krentif pou Bondye, w'ap viv ak kè kontan, paske ou respekte Bondye.

ﺍﻟﺠﺎﻣﻌﺔ 8:12 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
الخاطئ وان عمل شرا مئة مرة وطالت ايامه الا اني اعلم انه يكون خير للمتقين الله الذين يخافون قدامه.
................................................................................
קהלת 8:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
אשר חטא עשה רע מאת ומאריך לו כי גם־יודע אני אשר יהיה־טוב ליראי האלהים אשר ייראו מלפניו׃
................................................................................
קהלת 8:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אֲשֶׁ֣ר חֹטֶ֗א עֹשֶׂ֥ה רָ֛ע מְאַ֖ת וּמַאֲרִ֣יךְ לֹ֑ו כִּ֚י גַּם־יֹודֵ֣עַ אָ֔נִי אֲשֶׁ֤ר יִהְיֶה־טֹּוב֙ לְיִרְאֵ֣י הָאֱלֹהִ֔ים אֲשֶׁ֥ר יִֽירְא֖וּ מִלְּפָנָֽיו׃
................................................................................
קהלת 8:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
אשר חטא עשה רע מאת ומאריך לו כי גם־יודע אני אשר יהיה־טוב ליראי האלהים אשר ייראו מלפניו׃
................................................................................
קהלת 8:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֲשֶׁר חֹטֶא עֹשֶׂה רָע מְאַת וּמַאֲרִיךְ לֹו כִּי גַּם־יֹודֵעַ אָנִי אֲשֶׁר יִהְיֶה־טֹּוב לְיִרְאֵי הָאֱלֹהִים אֲשֶׁר יִירְאוּ מִלְּפָנָיו׃
................................................................................
קהלת 8:12 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יב אשר חטא עשה רע מאת--ומאריך לו  כי גם יודע אני אשר יהיה טוב ליראי האלהים אשר ייראו מלפניו
................................................................................
קהלת 8:12 Hebrew Bible
................................................................................
אשר חטא עשה רע מאת ומאריך לו כי גם יודע אני אשר יהיה טוב ליראי האלהים אשר ייראו מלפניו׃
Ecclesiaste 8:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Quantunque il peccatore faccia cento volte il male e pur prolunghi i suoi giorni, pure io so che il bene è per quelli che temono Dio, che provan timore nel suo cospetto.
................................................................................
PENGKHOTBAH 8:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tetapi jikalau orang fasik berbuat jahat seratus ganda sekalipun dan tinggal dengan hidupnya, kuketahui juga bahwa selamatlah kelak segala orang yang beribadat kepada Allah dan yang takut akan hadirat-Nya.
................................................................................
전도서 8:12 Korean
................................................................................
죄인이 백번 악을 행하고도 장수하거니와 내가 정녕히 아노니 하나님을 경외하여 그 앞에서 경외하는 자가 잘 될것이요
................................................................................
Koheleto knyga 8:12 Lithuanian
................................................................................
Nors nusidėjėlis ir šimtą kartų nusikaltęs ilgai gyventų, tačiau aš žinau, kad tie, kurie bijo Dievo, tikrai patirs gera.
................................................................................
Ecclesiastes 8:12 Maori
................................................................................
Ahakoa he rau nga mahi he a te tangata hara, a ka roa ona ra; heoi e mohio ana ano ahau, ka pai te tukunga iho ki te hunga e wehi ana i te Atua, e wehi nei i tona aroaro.
................................................................................
Predikerens 8:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
fordi synderen hundre ganger gjør det som ondt er, og allikevel lever lenge; dog vet jeg jo at det skal gå gudfryktige vel, fordi de frykter Gud,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A chociaż grzesznik sto kroć źle czyni, i odwłacza mu się, wszakże ja wiem, że dobrze będzie bojącym się Boga, którzy się boją oblicza jego.
................................................................................
Eclesiastes 8:12 Portugese Bible
................................................................................
Ainda que o pecador faça o mal cem vezes, e os dias se lhe prolonguem, contudo eu sei com certeza que bem sucede aos que temem a Deus, porque temem diante dele;   
................................................................................
Ecclesiast 8:12 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Totuş, măcarcă păcătosul face de o sută de ori răul şi stăruieşte multă vreme în el, eu ştiu că fericirea este pentru cei ce se tem de Dumnezeu, şi au frică de El.
................................................................................
Екклесиаст 8:12 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Хотя грешник сто раз делает зло и коснеет в нем, но я знаю, что благо будет боящимся Бога, которые благоговеют пред лицем Его;
................................................................................
Екклесиаст 8:12 Russian koi8r
................................................................................
Хотя грешник сто раз делает зло и коснеет в нем, но я знаю, что благо будет боящимся Бога, которые благоговеют пред лицем Его;[]
................................................................................
Eclesiastés 8:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Aunque el pecador haga el mal cien veces y alargue su vida , con todo, yo sé que les irá bien a los que temen a Dios, a los que temen ante Su presencia.
................................................................................
Eclesiastés 8:12 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Bien que el pecador haga mal cien veces, y le sea dilatado el castigo, con todo yo también sé que los que á Dios temen tendrán bien, los que temieren ante su presencia;
................................................................................
Eclesiastés 8:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Aunque el que peca haga mal cien veces, y le sea prolongado el juicio , con todo yo también sé que les irá bien a los que a Dios temen, los que temieren ante su presencia;
................................................................................
Eclesiastés 8:12 Spanish: Modern
................................................................................
Aunque un pecador haga mal cien veces y prolongue sus días, con todo yo sé que a los que temen a Dios, a los que temen ante su presencia, les irá bien.
................................................................................
Predikaren 8:12 Swedish (1917)
................................................................................
eftersom syndaren hundra gånger kan göra vad ont är och likväl får länge leva. Dock vet jag ju att det skall gå de gudfruktiga väl, därför att de frukta Gud,
................................................................................
Ecclesiastes 8:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Bagaman ang makasalanan ay gumawa ng kasamaan na makaisang daan, at humaba ang kaniyang buhay, gayon ma'y tunay, na talastas ko, na ikabubuti nilang nangatatakot sa Dios, na nangatatakot sa harap niya:
................................................................................
Vaiz 8:12 Turkish
................................................................................
Günahlı yüz kez kötülük edip uzun yaşasa bile, Tanrıdan korkanların, Onun önünde saygıyla duranların iyilik göreceğini biliyorum.
................................................................................
Truyeàân Ñaïo 8:12 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vì kẻ có tội làm ác một trăm lần vẫn được trường thọ; dầu vậy, ta biết rằng kẻ kính sợ trước mặt Ðức Chúa Trời, sau rất ắt được phước.
................................................................................
Ecclesiaste 8:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Conciossiachè il peccatore faccia male cento volte, e pur la pena gli è prolungata; ma pure ancora so io che bene sarà a coloro che temono Iddio, perchè riveriscono la sua faccia.
................................................................................
PENGKHOTBAH 8:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Meskipun seratus kejahatan dilakukan seorang berdosa, ia tetap hidup bahkan panjang umurnya. Konon, siapa taat kepada Allah, pasti hidupnya serba mudah.
................................................................................
PENGKHOTBAH 8:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Walaupun orang yang berdosa dan yang berbuat jahat seratus kali hidup lama, namun aku tahu, bahwa orang yang takut akan Allah akan beroleh kebahagiaan, sebab mereka takut terhadap hadirat-Nya.

Although .......... Better .......... Commits .......... Crimes .......... Evil .......... Fear .......... Fearing .......... Good .......... Hundred .......... Lengthen .......... Openly .......... Prolonged .......... Prolongeth .......... Prolonging .......... Prolongs .......... Reverent .......... Sinner .......... Surely .......... Time .......... Times .......... Wicked

Although .......... Better .......... Commits .......... Crimes .......... Evil .......... Fear .......... Fearing .......... Good .......... Hundred .......... Lengthen .......... Openly .......... Prolonged .......... Prolongeth .......... Prolonging .......... Prolongs .......... Reverent .......... Sinner .......... Surely .......... Time .......... Times .......... Wicked

Alphabetical: a .......... Although .......... and .......... are .......... be .......... before .......... better .......... commits .......... crimes .......... does .......... evil .......... fear .......... for .......... go .......... God .......... God-fearing .......... Him .......... his .......... hundred .......... I .......... it .......... know .......... lengthen .......... life .......... lives .......... long .......... man .......... may .......... men .......... openly .......... reverent .......... sinner .......... still .......... that .......... those .......... time .......... times .......... well .......... who .......... wicked .......... will .......... with

OT Poetry

............... (Ecclesiast. ............... Ec ............... Ecc ............... Eccles. ............... Ecclesiaste ............... eccl ............... ecl ............... Ecclesiaste ............... eccl ............... ecl ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12

Scripturetext.com Multilingual Bible