Ephesians 2:20
New American Standard Bible (©1995)
having been built on the foundation of the apostles and prophets, Christ Jesus Himself being the corner stone,

ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:20 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
ἐποικοδομηθέντες ἐπὶ τῷ θεμελίῳ τῶν ἀποστόλων καὶ προφητῶν, ὄντος ἀκρογωνιαίου αὐτοῦ Χριστοῦ Ἰησοῦ,
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
superaedificati super fundamentum apostolorum et prophetarum ipso summo angulari lapide Christo Iesu
................................................................................
Efesios 2:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
edificados sobre el fundamento de los apóstoles y profetas, siendo Cristo Jesús mismo la piedra angular,
................................................................................
Epheser 2:20 German: Luther (1912)
................................................................................
erbaut auf den Grund der Apostel und Propheten, da Jesus Christus der Eckstein ist,
................................................................................
Éphésiens 2:20 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Vous avez été édifiés sur le fondement des apôtres et des prophètes, Jésus-Christ lui-même étant la pierre angulaire.
................................................................................
以 弗 所 書 2:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
并 且 被 建 造 在 使 徒 和 先 知 的 根 基 上 , 有 基 督 耶 稣 自 己 为 房 角 石 ,
................................................................................
King James Bible
And are built upon the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ himself being the chief corner stone;

American King James Version
And are built on the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ himself being the chief corner stone;

American Standard Version
being built upon the foundation of the apostles and prophets, Christ Jesus himself being the chief corner stone;

Bible in Basic English
Resting on the base of the Apostles and prophets, Christ Jesus himself being the chief keystone,

Douay-Rheims Bible
Built upon the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ himself being the chief corner stone:

Darby Bible Translation
being built upon the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ himself being the corner-stone,

English Revised Version
being built upon the foundation of the apostles and prophets, Christ Jesus himself being the chief corner stone;

GOD'S WORD® Translation (©1995)
You are built on the foundation of the apostles and prophets. Christ Jesus himself is the cornerstone.

Tyndale New Testament
and are built upon the foundation of the apostles and prophets, Iesus Christ being the head cornerstone,

Weymouth New Testament
You are a building which has been reared on the foundation of the Apostles and Prophets, the cornerstone being Christ Jesus Himself,

Webster's Bible Translation
And are built upon the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ himself being the chief corner-stone;

World English Bible
being built on the foundation of the apostles and prophets, Christ Jesus himself being the chief cornerstone;

Young's Literal Translation
being built upon the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ himself being chief corner -stone,
................................................................................
以 弗 所 書 2:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
並 且 被 建 造 在 使 徒 和 先 知 的 根 基 上 , 有 基 督 耶 穌 自 己 為 房 角 石 ,
................................................................................
Éphésiens 2:20 French: Darby
................................................................................
ayant été édifiés sur le fondement des apôtres et prophètes, Jésus Christ lui-même étant la maîtresse pierre du coin,
................................................................................
Éphésiens 2:20 French: Martin (1744)
................................................................................
Etant édifiés sur le fondement des Apôtres, et des prophètes, et Jésus-Christ lui-même étant la maîtresse pierre du coin;
................................................................................
Éphésiens 2:20 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Étant édifiés sur le fondement des apôtres et des prophètes, dont Jésus-Christ est la pierre angulaire,
................................................................................
Epheser 2:20 German: Luther (1545)
................................................................................
erbauet auf den Grund der Apostel und Propheten, da Jesus Christus der Eckstein ist
................................................................................
Epheser 2:20 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
aufgebaut auf die Grundlage der Apostel und Propheten, indem Jesus Christus selbst Eckstein ist,

Efesianëve 2:20 Albanian
................................................................................
mbi të cilin gjithë ndërtesa, e lidhur mirë, rritet për të qenë një tempull i shenjtë në Zotin,
................................................................................
ԵՓԵՍԱՑԻՆԵՐ 2:20 Armenian (Western): NT
................................................................................
շինուած առաքեալներուն ու մարգարէներուն հիմին վրայ, որուն ծայրագոյն անկիւնաքարը՝ նոյնինքն Յիսուս Քրիստոս է:
................................................................................
Ephesianoetara. 2:20 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Apostoluén eta Prophetén fundament gainean edificatuac, ceinen har cantoin principala baita Iesus Christ bera:
................................................................................
Ефесяни 2:20 Bulgarian
................................................................................
понеже бяхте съградени върху основата на апостолите и пророците, като е краеъгълен камък сам Христос Исус,
................................................................................
Poslanica Efežanima 2:20 Croatian Bible
................................................................................
nazidani na temelju apostola i proroka, a zaglavni je kamen sam Krist Isus.
................................................................................
Efezským 2:20 Czech BKR
................................................................................
Vzdělaní na základ apoštolský a prorocký, kdežto jest gruntovní úhelný kámen sám Ježíš Kristus,
................................................................................
Efeserne 2:20 Danish
................................................................................
opbyggede på Apostlenes og Profeternes Grundvold, idet Hovedhjørnestenen er Kristus Jesus selv,
................................................................................
Efeziërs 2:20 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Gebouwd op het fondament der apostelen en profeten, waarvan Jezus Christus is de uiterste Hoeksteen;
................................................................................
Efézusiakhoz 2:20 Hungarian: Karoli
................................................................................
Kik fölépíttettetek az apostoloknak és prófétáknak alapkövén, lévén a szegletkõ maga Jézus Krisztus,
................................................................................
Al la efesanoj 2:20 Esperanto
................................................................................
konstruitaj sur la fundamento de la apostoloj kaj profetoj, kies bazangula sxtono estas Kristo Jesuo mem;
................................................................................
Kirje efesolaisille 2:20 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Apostolein ja prophetain perustuksen päälle rakennetut, jossa Jesus Kristus paras kulmakivi on,
................................................................................
Kirje efesolaisille 2:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
apostolien ja profeettain perustukselle rakennettuja, kulmakivenä itse Kristus Jeesus,
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ἐποικοδομέω ἐπί ὁ θεμέλιος ὁ ἀπόστολος καί προφήτης εἰμί ἀκρογωνιαῖος αὐτός Χριστός Ἰησοῦς
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:20 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ἐποικοδομηθέντες ἐπὶ τῷ θεμελίῳ τῶν ἀποστόλων καὶ προφητῶν, ὄντος ἀκρογωνιαίου αὐτοῦ Ἰησοῦ Χριστοῦ,
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:20 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ἐποικοδομηθέντες ἐπὶ τῷ θεμελίῳ τῶν ἀποστόλων καὶ προφητῶν ὄντος ἀκρογωνιαίου αὐτοῦ Ἰησοῦ Χριστοῦ
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:20 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ἐποικοδομηθέντες ἐπὶ τῷ θεμελίῳ τῶν ἀποστόλων καὶ προφητῶν, ὄντος ἀκρογωνιαίου αὐτοῦ Χριστοῦ Ἰησοῦ,
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
εποικοδομηθεντες επι τω θεμελιω των αποστολων και προφητων οντος ακρογωνιαιου αυτου χριστου ιησου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:20 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
εποικοδομηθεντες επι τω θεμελιω των αποστολων και προφητων οντος ακρογωνιαιου αυτου ιησου χριστου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:20 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
εποικοδομηθεντες επι τω θεμελιω των αποστολων και προφητων οντος ακρογωνιαιου αυτου ιησου χριστου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:20 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
εποικοδομηθεντες επι τω θεμελιω των αποστολων και προφητων οντος ακρογωνιαιου αυτου ιησου χριστου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:20 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
εποικοδομηθεντες επι τω θεμελιω των αποστολων και προφητων οντος ακρογωνιαιου αυτου χριστου ιησου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:20 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
εποικοδομηθεντες επι τω θεμελιω των αποστολων και προφητων οντος ακρογωνιαιου αυτου χριστου ιησου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
epoikodomēthentes epi tō themeliō tōn apostolōn kai prophētōn ontos akrogōniaiou autou christou iēsou
epoikodomEthentes epi tO themeliO tOn apostolOn kai prophEtOn ontos akrogOniaiou autou christou iEsou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:20 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
epoikodomēthentes epi tō themeliō tōn apostolōn kai prophētōn ontos akrogōniaiou autou iēsou christou
epoikodomEthentes epi tO themeliO tOn apostolOn kai prophEtOn ontos akrogOniaiou autou iEsou christou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:20 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
epoikodomēthentes epi tō themeliō tōn apostolōn kai prophētōn ontos akrogōniaiou autou iēsou christou
epoikodomEthentes epi tO themeliO tOn apostolOn kai prophEtOn ontos akrogOniaiou autou iEsou christou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:20 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
epoikodomēthentes epi tō themeliō tōn apostolōn kai prophētōn ontos akrogōniaiou autou iēsou christou
epoikodomEthentes epi tO themeliO tOn apostolOn kai prophEtOn ontos akrogOniaiou autou iEsou christou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:20 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
epoikodomēthentes epi tō themeliō tōn apostolōn kai prophētōn ontos akrogōniaiou autou christou iēsou
epoikodomEthentes epi tO themeliO tOn apostolOn kai prophEtOn ontos akrogOniaiou autou christou iEsou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 2:20 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
epoikodomēthentes epi tō themeliō tōn apostolōn kai prophētōn ontos akrogōniaiou autou christou iēsou
epoikodomEthentes epi tO themeliO tOn apostolOn kai prophEtOn ontos akrogOniaiou autou christou iEsou

................................................................................
Efèz 2:20 Haitian Creole Bible
................................................................................
Nou menm moun lòt nasyon yo, nou se kay Bondye ap bati sou fondasyon apòt yo ak pwofèt yo te poze a, men se Jezikri menm ki gwo wòch ki kenbe kay la kanpe a.

ﺃﻓﺴﺲ 2:20 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
مبنيين على اساس الرسل والانبياء ويسوع المسيح نفسه حجر الزاوية
................................................................................
Ephesians 2:20 Hebrew Bible
................................................................................
בנוים על יסוד השליחים והנביאים וישוע המשיח הוא אבן הפנה׃
................................................................................
Ephesians 2:20 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܘܐܬܒܢܝܬܘܢ ܥܠ ܫܬܐܤܬܐ ܕܫܠܝܚܐ ܘܕܢܒܝܐ ܘܗܘ ܗܘܐ ܪܝܫ ܩܪܢܐ ܕܒܢܝܢܐ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܀
Efesini 2:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
essendo stati edificati sul fondamento degli apostoli e de’ profeti, essendo Cristo Gesù stesso la pietra angolare,
................................................................................
EFESUS 2:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
dibangunkan di atas alas segala rasul dan nabi-nabi, maka batu penjurunya itulah Kristus Yesus sendiri.
................................................................................
Ephesians 2:20 Kabyle: NT
................................................................................
Tuɣalem d axxam yebnan ɣef lsas i ssersen ṛṛusul akk-d lenbiya, Ɛisa Lmasiḥ s yiman-is i d azṛu alemmas yeṭṭfen lebni.
................................................................................
에베소서 2:20 Korean
................................................................................
너희는 사도들과 선지자들의 터 위에 세우심을 입은 자라 그리스도 예수께서 친히 모퉁이 돌이 되셨느니라
................................................................................
Efeziešiem 2:20 Latvian New Testament
................................................................................
Kas uzcelti uz apustuļu un praviešu pamata, bet galvenais stūrakmens ir Kristus Jēzus.
................................................................................
Laiðkas efezieèiams 2:20 Lithuanian
................................................................................
pastatyti ant apaštalų ir pranašų pamato, turintys kertiniu akmeniu patį Jėzų Kristų,
................................................................................
Ephesians 2:20 Maori
................................................................................
He mea hanga ki runga ki te turanga o nga apotoro ratou ko nga poropiti, ko Ihu Karaiti ano hei tino kamaka mo te kokonga;
................................................................................
Efeserne 2:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
I som er bygget op på apostlenes og profetenes grunnvoll, mens hjørnestenen er Kristus Jesus selv,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Zbudowani na fundamencie Apostołów i proroków, którego jest gruntownym węgielnym kamieniem sam Jezus Chrystus,
................................................................................
Efésios 2:20 Portugese Bible
................................................................................
edificados sobre o fundamento dos apóstolos e dos profetas, sendo o próprio Cristo Jesus a principal pedra da esquina;   
................................................................................
Efeseni 2:20 Romanian: Cornilescu
................................................................................
fiind zidiţi pe temelia apostolilor şi proorocilor, piatra din capul unghiului fiind Isus Hristos.
................................................................................
К Ефесянам 2:20 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
быв утверждены на основании Апостолов ипророков, имея Самого Иисуса Христа краеугольным камнем ,
................................................................................
К Ефесянам 2:20 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
быв утверждены на основании Апостолов и пророков, имея Самого Иисуса Христа краеугольным камнем,
................................................................................
К Ефесянам 2:20 Russian koi8r
................................................................................
быв утверждены на основании Апостолов и пророков, имея Самого Иисуса Христа краеугольным [камнем],
................................................................................
Ephesians 2:20 Shuar New Testament
................................................................................
Atum uunt jea jeamma N·nisaitrume. Uunt jea jeamtin, emka kaya apujtuktiniaiti jea ti wewe Atφ tusa. N·nisan yaunchu Y·snan etserniusha tura Kristu akatramurisha Yus-Chichaman etserainiak Imiß nekas Enentßimtustinia nuna apujtukarmiayi. Tura Ashφ nujai nankaamas Jesukrφstu Enentßimtustiniaiti.
................................................................................
Efesios 2:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Están edificados sobre el fundamento de los apóstoles y profetas, siendo Cristo Jesús mismo la piedra angular,
................................................................................
Efesios 2:20 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Edificados sobre el fundamento de los apóstoles y profetas, siendo la principal piedra del ángulo Jesucristo mismo;
................................................................................
Efesios 2:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
sobreedificados sobre el fundamento de los apóstoles y de los profetas, siendo la principal piedra del ángulo, Jesús, el Cristo;
................................................................................
Efesios 2:20 Spanish: Modern
................................................................................
Habéis sido edificados sobre el fundamento de los apóstoles y de los profetas, siendo Jesucristo mismo la piedra angular.
................................................................................
Efesierbrevet 2:20 Swedish (1917)
................................................................................
uppbyggda på apostlarnas och profeternas grundval, där hörnstenen är Kristus Jesus själv,
................................................................................
Waefeso 2:20 Swahili NT
................................................................................
Mmejengwa juu ya msingi uliowekwa na mitume na manabii, naye Kristo mwenyewe ndiye jiwe kuu la msingi.
................................................................................
Mga Taga-Efeso 2:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Na mga itinatayo sa ibabaw ng kinasasaligan ng mga apostol at ng mga propeta, na si Cristo Jesus din ang pangulong bato sa panulok;
................................................................................
Efesliler 2:20 Turkish
................................................................................
Elçilerle peygamberlerden oluşan temel üzerine inşa edildiniz. Köşe taşı Mesih İsanın kendisidir.
................................................................................
Ефесяни 2:20 Ukrainian: NT
................................................................................
збудовані на підвалиш апостолів і пророків, а угловий (камінь) сам Ісус Христос;
................................................................................
Ephesians 2:20 Uma New Testament
................................................................................
Kita' to mpangala' Yesus ma'ala rarapai' -ki tomi to nawangu Alata'ala. Suro-suro Pue' Yesus pai' nabi-nabi, hira' -mi pongkoto' watu pai' tuha' -na. Pai' Kristus Yesus, Hi'a-mi parawatu.
................................................................................
EÂ-pheâ-soâ 2:20 Vietnamese (1934)
................................................................................
Anh em đã được dựng nên trên nền của các sứ đồ cùng các đấng tiên tri, chính Ðức Chúa Jêsus Christ là đá góc nhà,
................................................................................
Efesini 2:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Essendo edificati sopra il fondamento degli apostoli e de’ profeti, essendo Gesù Cristo stesso la pietra del capo del cantone;
................................................................................
EFESUS 2:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kalian pun dibangun di atas dasar yang diletakkan oleh rasul-rasul dan nabi-nabi, dengan Kristus Yesus sebagai batu yang terutama.
................................................................................
EFESUS 2:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
yang dibangun di atas dasar para rasul dan para nabi, dengan Kristus Yesus sebagai batu penjuru.

Apostles .......... Built .......... Chief .......... Christ .......... Corner .......... Cornerstone .......... Corner-Stone .......... Foundation .......... Jesus .......... Prophets .......... Reared .......... Resting .......... Stone

Apostles .......... Built .......... Chief .......... Christ .......... Corner .......... Cornerstone .......... Corner-Stone .......... Foundation .......... Jesus .......... Prophets .......... Reared .......... Resting .......... Stone

Alphabetical: and .......... apostles .......... as .......... been .......... being .......... built .......... chief .......... Christ .......... corner .......... cornerstone .......... foundation .......... having .......... himself .......... Jesus .......... of .......... on .......... prophets .......... stone .......... the .......... with

NT Letters

............... (Ephes. ............... Eph. ............... Ep ............... E ............... Ephe) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20

Scripturetext.com Multilingual Bible