New American Standard Bible (©1995) And He gave some as apostles, and some as prophets, and some as evangelists, and some as pastors and teachers,ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:11 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ καὶ αὐτὸς ἔδωκεν τοὺς μὲν ἀποστόλους, τοὺς δὲ προφήτας, τοὺς δὲ εὐαγγελιστάς, τοὺς δὲ ποιμένας καὶ διδασκάλους, ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et ipse dedit quosdam quidem apostolos quosdam autem prophetas alios vero evangelistas alios autem pastores et doctores ................................................................................ Efesios 4:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y El dio a algunos el ser apóstoles, a otros profetas, a otros evangelistas, a otros pastores y maestros, ................................................................................ Epheser 4:11 German: Luther (1912) ................................................................................ Und er hat etliche zu Aposteln gesetzt, etliche aber zu Propheten, etliche zu Evangelisten, etliche zu Hirten und Lehrern, ................................................................................ Éphésiens 4:11 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Et il a donné les uns comme apôtres, les autres comme prophètes, les autres comme évangélistes, les autres comme pasteurs et docteurs, ................................................................................ 以 弗 所 書 4:11 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 所 赐 的 , 有 使 徒 , 有 先 知 , 有 传 福 音 的 , 有 牧 师 和 教 师 , ................................................................................ King James Bible And he gave some, apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, pastors and teachers; American King James Version And he gave some, apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, pastors and teachers; American Standard Version And he gave some to be apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, pastors and teachers; Bible in Basic English And he gave some as Apostles, and some, prophets; and some, preachers of the good news; and some to give care and teaching; Douay-Rheims Bible And he gave some apostles, and some prophets, and other some evangelists, and other some pastors and doctors, Darby Bible Translation and he has given some apostles, and some prophets, and some evangelists, and some shepherds and teachers, English Revised Version And he gave some to be apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, pastors and teachers; GOD'S WORD® Translation (©1995) He also gave apostles, prophets, missionaries, as well as pastors and teachers as gifts to his church. Tyndale New Testament And the very same, made some Apostles, some prophets, some Evangelists, some Shepherds, some Teachers: Weymouth New Testament And He Himself appointed some to be Apostles, some to be Prophets, some to be evangelists, some to be pastors and teachers, Webster's Bible Translation And he gave some, apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, pastors and teachers; World English Bible He gave some to be apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, shepherds and teachers; Young's Literal Translation and He gave some as apostles, and some as prophets, and some as proclaimers of good news, and some as shepherds and teachers, ................................................................................ 以 弗 所 書 4:11 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 所 賜 的 , 有 使 徒 , 有 先 知 , 有 傳 福 音 的 , 有 牧 師 和 教 師 , ................................................................................ Éphésiens 4:11 French: Darby ................................................................................ et lui, a donné les uns comme apôtres, les autres comme prophètes, les autres comme évangélistes, les autres comme pasteurs et docteurs; ................................................................................ Éphésiens 4:11 French: Martin (1744) ................................................................................ Lui-même donc a donné les uns [pour être] Apôtres, les autres [pour être] Prophètes, les autres [pour être] Evangélistes, les autres [pour être] Pasteurs et Docteurs. ................................................................................ Éphésiens 4:11 French: Ostervald (1744) ................................................................................ C'est aussi lui qui a établi les uns apôtres, les autres prophètes, les autres évangélistes, et les autres pasteurs et docteurs; ................................................................................ Epheser 4:11 German: Luther (1545) ................................................................................ Und er hat etliche zu Aposteln gesetzt, etliche aber zu Propheten, etliche zu Evangelisten, etliche zu Hirten und Lehrern, ................................................................................ Epheser 4:11 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und er hat die einen gegeben als Apostel und andere als Propheten und andere als Evangelisten und andere als Hirten und Lehrer, | Efesianëve 4:11 Albanian ................................................................................ për përsosjen e shenjtorëve, për veprën e shërbimit dhe për ndërtimin e trupit të Krishtit, ................................................................................ ԵՓԵՍԱՑԻՆԵՐ 4:11 Armenian (Western): NT ................................................................................ Եւ ինք տուաւ ոմանք՝ առաքեալներ ըլլալու, ոմանք՝ մարգարէներ, ոմանք՝ աւետարանիչներ, ոմանք՝ հովիւներ ու վարդապետներ, ................................................................................ Ephesianoetara. 4:11 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Harc bada eman ditu batzu, Apostolu içateco: eta berceac, Propheta: eta berceac, Euangelista: eta berceac, Pastor eta Doctor içateco, ................................................................................ Ефесяни 4:11 Bulgarian ................................................................................ И Той даде едни да бъдат апостоли, други пророци, други пък благовестители, а други пастири и учители, ................................................................................ Poslanica Efežanima 4:11 Croatian Bible ................................................................................ On i dade jedne za apostole, druge za proroke, jedne opet za evanđeliste, a druge za pastire i učitelje ................................................................................ Efezským 4:11 Czech BKR ................................................................................ A onť jest dal některé zajisté apoštoly, některé pak proroky, jiné evangelisty, jiné pastýře a učitele, ................................................................................ Efeserne 4:11 Danish ................................................................................ Og han gav nogle som Apostle, andre som Profeter, andre som Evangelister, andre som Hyrder og Lærere, ................................................................................ Efeziërs 4:11 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En Dezelfde heeft gegeven sommigen tot apostelen, en sommigen tot profeten, en sommigen tot evangelisten, en sommigen tot herders en leraars; ................................................................................ Efézusiakhoz 4:11 Hungarian: Karoli ................................................................................ És Õ adott némelyeket apostolokul, némelyeket prófétákul, némelyeket evangyélistákul, némelyeket pedig pásztorokul és tanítókul: ................................................................................ Al la efesanoj 4:11 Esperanto ................................................................................ Kaj unujn li donis por esti apostoloj; aliajn, profetoj; aliajn, evangeliistoj; kaj aliajn, pasxtistoj kaj instruistoj; ................................................................................ Kirje efesolaisille 4:11 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja hän on pannut muutamat apostoleiksi, muutamat prophetaiksi, muutamat evankelistaiksi, muutamat paimeniksi ja opettajiksi. ................................................................................ Kirje efesolaisille 4:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja hän antoi muutamat apostoleiksi, toiset profeetoiksi, toiset evankelistoiksi, toiset paimeniksi ja opettajiksi, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ καί αὐτός δίδωμι ὁ μέν ἀπόστολος ὁ δέ προφήτης ὁ δέ εὐαγγελιστής ὁ δέ ποιμήν καί διδάσκαλος ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:11 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ καὶ αὐτὸς ἔδωκε τοὺς μὲν ἀποστόλους, τοὺς δὲ προφήτας, τοὺς δὲ εὐαγγελιστάς, τοὺς δὲ ποιμένας καὶ διδασκάλους, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:11 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ καὶ αὐτὸς ἔδωκεν τοὺς μὲν ἀποστόλους τοὺς δὲ προφήτας τοὺς δὲ εὐαγγελιστάς τοὺς δὲ ποιμένας καὶ διδασκάλους ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:11 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ καὶ αὐτὸς ἔδωκεν τοὺς μὲν ἀπόστολους, τοὺς δὲ προφήτας, τοὺς δὲ εὐαγγελιστάς, τοὺς δὲ ποιμένας καὶ διδασκάλους, ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ και αυτος εδωκεν τους μεν αποστολους τους δε προφητας τους δε ευαγγελιστας τους δε ποιμενας και διδασκαλους ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:11 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ και αυτος εδωκεν τους μεν αποστολους τους δε προφητας τους δε ευαγγελιστας τους δε ποιμενας και διδασκαλους ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:11 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ και αυτος εδωκεν τους μεν αποστολους τους δε προφητας τους δε ευαγγελιστας τους δε ποιμενας και διδασκαλους ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:11 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ και αυτος εδωκεν τους μεν αποστολους τους δε προφητας τους δε ευαγγελιστας τους δε ποιμενας και διδασκαλους ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:11 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ και αυτος εδωκεν τους μεν αποστολους τους δε προφητας τους δε ευαγγελιστας τους δε ποιμενας και διδασκαλους ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:11 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ και αυτος εδωκεν τους μεν αποστολους τους δε προφητας τους δε ευαγγελιστας τους δε ποιμενας και διδασκαλους ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ kai autos edōken tous men apostolous tous de prophētas tous de euangelistas tous de poimenas kai didaskalous kai autos edOken tous men apostolous tous de prophEtas tous de euangelistas tous de poimenas kai didaskalous ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:11 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ kai autos edōken tous men apostolous tous de prophētas tous de euangelistas tous de poimenas kai didaskalous kai autos edOken tous men apostolous tous de prophEtas tous de euangelistas tous de poimenas kai didaskalous ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:11 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ kai autos edōken tous men apostolous tous de prophētas tous de euangelistas tous de poimenas kai didaskalous kai autos edOken tous men apostolous tous de prophEtas tous de euangelistas tous de poimenas kai didaskalous ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:11 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ kai autos edōken tous men apostolous tous de prophētas tous de euangelistas tous de poimenas kai didaskalous kai autos edOken tous men apostolous tous de prophEtas tous de euangelistas tous de poimenas kai didaskalous ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:11 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ kai autos edōken tous men apostolous tous de prophētas tous de euangelistas tous de poimenas kai didaskalous kai autos edOken tous men apostolous tous de prophEtas tous de euangelistas tous de poimenas kai didaskalous ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 4:11 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ kai autos edōken tous men apostolous tous de prophētas tous de euangelistas tous de poimenas kai didaskalous kai autos edOken tous men apostolous tous de prophEtas tous de euangelistas tous de poimenas kai didaskalous ................................................................................ Efèz 4:11 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se li menm ki fè lèzòm kado divès pouvwa. Li bay kèk ladan yo pouvwa pou sèvi apòt, li bay lòt ladan yo pouvwa pou sèvi pwofèt, li bay lòt ankò pouvwa pou anonse bon nouvèl la, li bay dòt ankò pouvwa pou sèvi tankou pastè ak dirèktè.ﺃﻓﺴﺲ 4:11 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وهو اعطى البعض ان يكونوا رسلا والبعض انبياء والبعض مبشرين والبعض رعاة ومعلّمين ................................................................................ Ephesians 4:11 Hebrew Bible ................................................................................ והוא נתן את אלה שליחים ואת אלה נביאים ואת אלה מבשרים ואת אלה רעים ומלמדים׃ ................................................................................ Ephesians 4:11 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܘܗܘ ܝܗܒ ܐܝܬ ܕܫܠܝܚܐ ܘܐܝܬ ܕܢܒܝܐ ܘܐܝܬ ܕܡܤܒܪܢܐ ܘܐܝܬ ܕܪܥܘܬܐ ܘܐܝܬ ܕܡܠܦܢܐ ܀ | Efesini 4:11 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ed è lui che ha dato gli uni, come apostoli; gli altri, come profeti; gli altri, come evangelisti; gli altri, come pastori e dottori, ................................................................................ EFESUS 4:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Dan Ialah sudah mengangkat setengah orang menjadi rasul-rasul, setengah menjadi nabi-nabi, setengah menjadi pemberita Injil, dan setengah menjadi gembala dan guru agama, ................................................................................ Ephesians 4:11 Kabyle: NT ................................................................................ d nețța i d-ifeṛqen tukciwin i yemdanen : kra yefka-yasen ad ilin d ṛṛusul, kra d lenbiya, kra nniḍen ad beccṛen lexbaṛ n lxiṛ, wiyaḍ d imeksawen n tejmaɛt n imasiḥiyen neɣ d wid yesselmaden agdud n Sidi Ṛebbi. ................................................................................ 에베소서 4:11 Korean ................................................................................ 그가 혹은 사도로, 혹은 선지자로, 혹은 복음 전하는 자로, 혹은 목사와 교사로 주셨으니 ................................................................................ Efeziešiem 4:11 Latvian New Testament ................................................................................ Un Viņš iecēla citus par apustuļiem, citus par praviešiem, citus par evaņģēlistiem, bet citus par ganiem un mācītājiem, ................................................................................ Laiðkas efezieèiams 4:11 Lithuanian ................................................................................ Ir Jis paskyrė vienus apaštalais, kitus pranašais, evangelistais, ganytojais ir mokytojais, ................................................................................ Ephesians 4:11 Maori ................................................................................ A homai ana e ia ko etahi hei apotoro; ko etahi hei poropiti; ko etahi hei kaikauwhau i te rongopai; ko etahi hei hepara, hei kaiwhakaako; ................................................................................ Efeserne 4:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og det er han som gav oss nogen til apostler, nogen til profeter, nogen til evangelister, nogen til hyrder og lærere, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I tenże dał niektóre Apostoły, a niektóre proroki, a drugie ewangielisty, drugie też pasterze i nauczyciele. ................................................................................ Efésios 4:11 Portugese Bible ................................................................................ E ele deu uns como apóstolos, e outros como profetas, e outros como evangelistas, e outros como pastores e mestres, ................................................................................ Efeseni 4:11 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Şi El a dat pe unii apostoli; pe alţii, prooroci; pe alţii, evanghelişti; pe alţii, păstori şi învăţători, ................................................................................ К Ефесянам 4:11 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И Он поставил одних Апостолами, других пророками, иных Евангелистами, иных пастырями и учителями, ................................................................................ К Ефесянам 4:11 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ И Он поставил одних Апостолами, других - пророками, иных - Евангелистами, иных - пастырями и учителями, ................................................................................ К Ефесянам 4:11 Russian koi8r ................................................................................ И Он поставил одних Апостолами, других пророками, иных Евангелистами, иных пастырями и учителями, ................................................................................ Ephesians 4:11 Shuar New Testament ................................................................................ Tura nujai chikichan akatramun awajsamiayi. Chikichnasha Y·snan etserniun awajsamiayi. Chikichnasha uwempratin chichaman etserniun awajsamiayi. Chikichnasha Yus-shuara Wßinniun awajsamiayi. Tura chikichnasha unuikiartinian awajsamiayi. ................................................................................ Efesios 4:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y El dio a algunos el ser apóstoles, a otros profetas, a otros evangelistas, a otros pastores y maestros, ................................................................................ Efesios 4:11 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y él mismo dió unos, ciertamente apóstoles; y otros, profetas; y otros, evangelistas; y otros, pastores y doctores; ................................................................................ Efesios 4:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y él dio unos, apóstoles; y otros, profetas; y otros, evangelistas; y otros, pastores y maestros; ................................................................................ Efesios 4:11 Spanish: Modern ................................................................................ Y él mismo constituyó a unos apóstoles, a otros profetas, a otros evangelistas, y a otros pastores y maestros, ................................................................................ Efesierbrevet 4:11 Swedish (1917) ................................................................................ Och han gav oss somliga till apostlar, somliga till profeter, somliga till evangelister, somliga till herdar och lärare. ................................................................................ Waefeso 4:11 Swahili NT ................................................................................ Ndiye aliyewapa watu zawadi: wengine aliwajalia wawe mitume, wengine manabii, wengine wawe waeneza Habari Njema, wengine wachungaji na walimu. ................................................................................ Mga Taga-Efeso 4:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At pinagkalooban niya ang mga iba na maging mga apostol; at ang mga iba'y propeta; at ang mga iba'y evangelista; at ang mga iba'y pastor at mga guro; ................................................................................ Efesliler 4:11 Turkish ................................................................................ Kendisi kimini elçi, kimini peygamber, kimini müjdeci, kimini önder ve öğretmen atadı. ................................................................................ Ефесяни 4:11 Ukrainian: NT ................................................................................ І Він настановив инших апостолами, а инших пророками, а инших благовістниками, а инших пастирями та учителями, ................................................................................ Ephesians 4:11 Uma New Testament ................................................................................ Kristus toe-imi to mpobagi rasi' hi topetuku' -na: hantongo' -ra nawai' pakulea' jadi' suro-na, hantongo' nawai' pakulea' jadi' nabi to mpohowa' lolita Alata'ala, hantongo' nawai' pakulea' mpopalele Kareba Lompe' hi tauna to ko'ia mpo'epei, pai' hantongo' wo'o nawai' pakulea' jadi' pangkeni to mpewili' pai' to mpotudui' hawe'ea topetuku' -na. ................................................................................ EÂ-pheâ-soâ 4:11 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ấy chính Ngài đã cho người nầy làm sứ đồ, kẻ kia làm tiên tri, người khác làm thầy giảng Tin Lành, kẻ khác nữa làm mục sư và giáo sư, ................................................................................ Efesini 4:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed egli stesso ha dati gli uni apostoli, e gli altri profeti, e gli altri evangelisti, e gli altri pastori, e dottori; ................................................................................ EFESUS 4:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Ialah yang memberi pemberian-pemberian kepada manusia; sebagian diangkat-Nya menjadi rasul, yang lain menjadi nabi; yang lain lagi menjadi pemberita Kabar Baik itu, dan yang lain pula diangkat-Nya menjadi guru-guru dan pemelihara jemaat. ................................................................................ EFESUS 4:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Dan Ialah yang memberikan baik rasul-rasul maupun nabi-nabi, baik pemberita-pemberita Injil maupun gembala-gembala dan pengajar-pengajar,Apostles .......... Appointed .......... Care .......... Gifts .......... Good .......... News .......... Pastors .......... Preachers .......... Proclaimers .......... Prophets .......... Shepherds .......... Teachers .......... Teaching Apostles .......... Appointed .......... Care .......... Gifts .......... Good .......... News .......... Pastors .......... Preachers .......... Proclaimers .......... Prophets .......... Shepherds .......... Teachers .......... Teaching Alphabetical: and .......... apostles .......... as .......... be .......... evangelists .......... gave .......... he .......... It .......... pastors .......... prophets .......... some .......... teachers .......... to .......... was .......... who NT Letters ............... (Ephes. ............... Eph. ............... Ep ............... E ............... Ephe) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11 Scripturetext.com Multilingual Bible |