New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ for which I am an ambassador in chains; that in proclaiming it I may speak boldly, as I ought to speak. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:20 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants ................................................................................ ὑπὲρ οὗ πρεσβεύω ἐν ἁλύσει, ἵνα ἐν αὐτῷ παρρησιάσωμαι ὡς δεῖ με λαλῆσαι. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ pro quo legatione fungor in catena ita ut in ipso audeam prout oportet me loqui ................................................................................ Efesios 6:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ por el cual soy embajador en cadenas; que al proclamar lo hable con denuedo, como debo hablar. ................................................................................ Epheser 6:20 German: Luther (1912) ................................................................................ dessen Bote ich bin in der Kette, auf daß ich darin freudig handeln möge und reden, wie sich's gebührt. ................................................................................ Éphésiens 6:20 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ pour lequel je suis ambassadeur dans les chaînes, et que j'en parle avec assurance comme je dois en parler. ................................................................................ 以 弗 所 書 6:20 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 为 这 福 音 的 奥 秘 作 了 带 锁 炼 的 使 者 , 并 使 我 照 着 当 尽 的 本 分 放 胆 讲 论 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ For which I am an ambassador in bonds: that therein I may speak boldly, as I ought to speak. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ For which I am an ambassador in bonds: that therein I may speak boldly, as I ought to speak. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ for which I am an ambassador in chains; that in it I may speak boldly, as I ought to speak. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ For which I am a representative in chains, and that I may say without fear the things which it is right for me to say. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ For which I am an ambassador in a chain, so that therein I may be bold to speak according as I ought. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ for which I am an ambassador bound with a chain, that I may be bold in it as I ought to speak. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ for which I am an ambassador in chains; that in it I may speak boldly, as I ought to speak. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Because I have already been doing this as Christ's representative, I am in prison. So pray that I speak about this Good News as boldly as I have to. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ whereof I am a messenger in bonds, that therein I may speak freely, as it becometh me to speak. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ to spread which I am an ambassador in chains--so that when telling them I may speak out boldly as I ought. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ For which I am an embassador in bonds: that therein I may speak boldly, as I ought to speak. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ for which I am an ambassador in chains; that in it I may speak boldly, as I ought to speak. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ for which I am an ambassador in a chain, that in it I may speak freely -- as it behoveth me to speak. ................................................................................ 以 弗 所 書 6:20 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 為 這 福 音 的 奧 祕 作 了 帶 鎖 鍊 的 使 者 , 並 使 我 照 著 當 盡 的 本 分 放 膽 講 論 。 ................................................................................ 以 弗 所 書 6:20 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ (我為這奧祕作了被捆鎖的使者),也使我按著應當說的,放膽宣講這福音的奧祕。 ................................................................................ 以 弗 所 書 6:20 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ (我为这奥秘作了被捆锁的使者),也使我按着应当说的,放胆宣讲这福音的奥秘。 ................................................................................ Éphésiens 6:20 French: Darby ................................................................................ pour lequel je suis un ambassadeur lié de chaînes, afin que j'use de hardiesse en lui, comme je dois parler. ................................................................................ Éphésiens 6:20 French: Martin (1744) ................................................................................ Pour lequel je suis ambassadeur [quoique] chargé de chaînes, afin, [dis-je], que je parle librement, ainsi qu'il faut que je parle. ................................................................................ Éphésiens 6:20 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Pour lequel je suis ambassadeur dans les chaînes, en sorte que j'en parle avec hardiesse, comme je dois en parler. ................................................................................ Epheser 6:20 German: Luther (1545) ................................................................................ welches Bote ich bin in der Kette, auf daß ich darinnen freudig handeln möge und reden, wie sich's gebührt. ................................................................................ Epheser 6:20 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ (für welches ich ein Gesandter bin in Ketten), (W. in einer Kette) damit ich in demselben freimütig rede, wie ich reden soll. | Efesianëve 6:20 Albanian ................................................................................ Por, që ta dini edhe ju si jam dhe çfarë bëj, Tikiku, vëllai i dashur dhe shërbenjësi besnik në Zotin, do t'ju informojë për të gjitha; ................................................................................ ԵՓԵՍԱՑԻՆԵՐ 6:20 Armenian (Western): NT ................................................................................ որուն համար ես դեսպան մըն եմ՝ շղթաներով. որպէսզի անով համարձակութեա՛մբ խօսիմ՝ ինչպէս պէտք է խօսիմ: ................................................................................ Ephesianoetara. 6:20 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Ceinen causaz bainaiz embachadore cadenán, harçaz frangoqui minça nadinçát, minçatu behar dudan beçala. ................................................................................ Ефесяни 6:20 Bulgarian ................................................................................ за което съм посланик в окови, да говоря за него с дръзновение, както прилича да говоря. ................................................................................ Poslanica Efežanima 6:20 Croatian Bible ................................................................................ kojeg sam poslanik u okovima, da se ohrabrim o njemu kako treba govoriti. ................................................................................ Efezským 6:20 Czech BKR ................................................................................ Pro něžto úřad svůj konám v řetězu tomto, abych tak v něm svobodně a směle mluvil, jakž mně mluviti náleží. ................................................................................ Efeserne 6:20 Danish ................................................................................ for hvis Skyld jeg er et Sendebud i Lænker, for at jeg må have Frimodighed deri til at tale, som jeg bør. ................................................................................ Efeziërs 6:20 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Waarover ik een gezant ben in een keten, opdat ik in hetzelve vrijmoediglijk moge spreken, gelijk mij betaamt te spreken. ................................................................................ Efézusiakhoz 6:20 Hungarian: Karoli ................................................................................ A melyért követséget viselek lánczok között; hogy bátran szóljak arról, a miképen kell szólanom. ................................................................................ Al la efesanoj 6:20 Esperanto ................................................................................ pro kiu mi estas ambasadoro en kateno, por ke mi parolu kuragxe en gxi, kiel mi devus paroli. ................................................................................ Kirje efesolaisille 6:20 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Jonka käskyläinen minä näissä kahleissa olen, että minä niissä rohkiasti puhuisin, niinkuin minun puhua tulee. ................................................................................ Kirje efesolaisille 6:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ jonka tähden minä olen lähettiläänä kahleissa, että minä siitä rohkeasti puhuisin, niinkuin minun puhua tulee. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ ὑπέρ ὅς πρεσβεύω ἐν ἅλυσις ἵνα ἐν αὐτός παῤῥησιάζομαι ὡς δεῖ ἐγώ λαλέω ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:20 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ ὑπὲρ οὗ πρεσβεύω ἐν ἁλύσει, ἵνα ἐν αὐτῷ παρρησιάσωμαι ὡς δεῖ με λαλῆσαι. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:20 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ ὑπὲρ οὗ πρεσβεύω ἐν ἁλύσει ἵνα ἐν αὐτῷ παρρησιάσωμαι ὡς δεῖ με λαλῆσαι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:20 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ ὑπὲρ οὗ πρεσβεύω ἐν ἀλύσει, ἵνα ἐν αὐτῷ παρρησιάσωμαι ὡς δεῖ με λαλῆσαι. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ υπερ ου πρεσβευω εν αλυσει ινα εν αυτω παρρησιασωμαι ως δει με λαλησαι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:20 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ υπερ ου πρεσβευω εν αλυσει ινα εν αυτω παρρησιασωμαι ως δει με λαλησαι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:20 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ υπερ ου πρεσβευω εν αλυσει ινα εν αυτω παρρησιασωμαι ως δει με λαλησαι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:20 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ υπερ ου πρεσβευω εν αλυσει ινα εν αυτω παρρησιασωμαι ως δει με λαλησαι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:20 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ υπερ ου πρεσβευω εν αλυσει ινα εν αυτω παρρησιασωμαι ως δει με λαλησαι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:20 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ υπερ ου πρεσβευω εν αλυσει ινα εν αυτω παρρησιασωμαι ως δει με λαλησαι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ uper ou presbeuō en alusei ina en autō parrēsiasōmai ōs dei me lalēsai ................................................................................ uper ou presbeuO en alusei ina en autO parrEsiasOmai Os dei me lalEsai ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:20 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ uper ou presbeuō en alusei ina en autō parrēsiasōmai ōs dei me lalēsai ................................................................................ uper ou presbeuO en alusei ina en autO parrEsiasOmai Os dei me lalEsai ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:20 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ uper ou presbeuō en alusei ina en autō parrēsiasōmai ōs dei me lalēsai ................................................................................ uper ou presbeuO en alusei ina en autO parrEsiasOmai Os dei me lalEsai ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:20 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ uper ou presbeuō en alusei ina en autō parrēsiasōmai ōs dei me lalēsai ................................................................................ uper ou presbeuO en alusei ina en autO parrEsiasOmai Os dei me lalEsai ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:20 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ uper ou presbeuō en alusei ina en autō parrēsiasōmai ōs dei me lalēsai ................................................................................ uper ou presbeuO en alusei ina en autO parrEsiasOmai Os dei me lalEsai ................................................................................ ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 6:20 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ uper ou presbeuō en alusei ina en autō parrēsiasōmai ōs dei me lalēsai ................................................................................ uper ou presbeuO en alusei ina en autO parrEsiasOmai Os dei me lalEsai ................................................................................ Efèz 6:20 Haitian Creole Bible ................................................................................ Nou mèt wè m' nan prizon koulye a, se Bondye ki ban m' misyon fè konnen bon nouvèl la. Lapriyè pou mwen pou m' ka pale avèk lasirans, jan m' dwe fè l' la. ................................................................................
ﺃﻓﺴﺲ 6:20 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ الذي لاجله انا سفير في سلاسل. لكي اجاهر فيه كما يجب ان اتكلم ................................................................................ Ephesians 6:20 Hebrew Bible ................................................................................ למען אדבר בה בבטחה כאשר מטל עלי לדבר׃ ................................................................................ Ephesians 6:20 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܗܘ ܕܐܢܐ ܐܝܙܓܕܗ ܒܫܫܠܬܐ ܕܒܦܪܗܤܝܐ ܐܡܠܠܝܘܗܝ ܐܝܟ ܕܘܠܐ ܠܝ ܠܡܡܠܠܘܬܗ ܀ | Efesini 6:20 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ per il quale io sono ambasciatore in catena; affinché io l’annunzi francamente, come convien ch’io ne parli. ................................................................................ EFESUS 6:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Karena Injil itulah aku menjadi utusan yang terbelenggu, supaya di dalam hal Injil itu dapat aku berkata-kata dengan berani, seperti yang patut aku berkata. ................................................................................ Ephesians 6:20 Kabyle: NT ................................................................................ Țțuceggɛeɣ-d ad beccṛeɣ lexbaṛ n lxiṛ ; ɣef ddemma-s i lliɣ d ameḥbus ; dɛut ihi iwakken a t-beccṛeɣ akken ilaq, mbla tugdi. ................................................................................ 에베소서 6:20 Korean ................................................................................ 이 일을 위하여 내가 쇠사슬에 매인 사신이 된 것은 나로 이 일에 당연히 할 말을 담대히 하게 하려 하심이니라 ................................................................................ Efeziešiem 6:20 Latvian New Testament ................................................................................ Tā labad es pildu savu sūtību važās, lai tanī rastu drosmi tā runāt, kā man tas pienākas. ................................................................................ Laiðkas efezieèiams 6:20 Lithuanian ................................................................................ kurios pasiuntinys esu ir būdamas kalinys,kad turėčiau drąsos kalbėti taip, kaip privalau kalbėti. ................................................................................ Ephesians 6:20 Maori ................................................................................ Ko tana karere nei ahau, he mea mekameka; kia maia ai ahau ki taua korero, kia rite ai taku korero ki te mea i tika. ................................................................................ Efeserne 6:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ for hvis skyld jeg er sendebud i lenker, at jeg må tale med frimodighet derom, således som jeg bør tale. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Dla której poselstwo sprawuję w łańcuchu, abym w nim bezpiecznie mówił, jako mi mówić potrzeba. ................................................................................ Efésios 6:20 Portugese Bible ................................................................................ pelo qual sou embaixador em cadeias, para que nele eu tenha coragem para falar como devo falar. ................................................................................ Efeseni 6:20 Romanian: Cornilescu ................................................................................ al cărei sol în lanţuri sînt; pentruca, zic, să vorbesc cu îndrăzneală, cum trebuie să vorbesc. ................................................................................ К Ефесянам 6:20 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ для которого я исполняю посольство в узах, дабы я смело проповедывал, как мне должно. ................................................................................ К Ефесянам 6:20 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ для которого я исполняю посольство в узах, дабы я смело проповедывал, как мне должно. ................................................................................ К Ефесянам 6:20 Russian koi8r ................................................................................ для которого я исполняю посольство в узах, дабы я смело проповедывал, как мне должно. ................................................................................ Ephesians 6:20 Shuar New Testament ................................................................................ Yus nu chichaman etserkatniun akuptukuiti. Nuna T·rakun sepunam pujajai. Sapijmiatsuk etserkat tusarum Yus ßujtursatarum. ................................................................................ Efesios 6:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ por el cual soy embajador en cadenas; que al proclamar lo hable sin temor, como debo hablar. ................................................................................ Efesios 6:20 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Por el cual soy embajador en cadenas; que resueltamente hable de él, como debo hablar. ................................................................................ Efesios 6:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ por el cual soy embajador en cadenas; que resueltamente hable de él, como debo hablar. ................................................................................ Efesios 6:20 Spanish: Modern ................................................................................ por el cual soy embajador en cadenas; a fin de que por ello yo hable con valentía, como debo hablar. ................................................................................ Efesierbrevet 6:20 Swedish (1917) ................................................................................ för vars skull jag är ett sändebud i kedjor; ja, bedjen att jag må frimodigt tala därom med de rätta orden. ................................................................................ Waefeso 6:20 Swahili NT ................................................................................ Mimi ni balozi kwa ajili ya Habari Njema hiyo ingawa sasa niko kifungoni. Ombeni, basi, ili niweze kuwa hodari katika kuitangaza kama inipasavyo. ................................................................................ Mga Taga-Efeso 6:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Na dahil dito ako'y isang sugong natatanikalaan; upang sa ganito ako'y magsalita na may katapangan gaya ng nararapat na aking salitain. ................................................................................ Efesliler 6:20 Turkish ................................................................................ Uğruna zincire vurulmuş durumda elçilik ettiğim Müjdeyi gerektiği gibi cesaretle duyurabilmem için dua edin. ................................................................................ Ефесяни 6:20 Ukrainian: NT ................................................................................ Його ж я й посел у кайданах, щоб у ньому був сьміливий, яко же подобав мені глаголати. ................................................................................ Ephesians 6:20 Uma New Testament ................................................................................ Pue' Yesus mpo'ongko' -a jadi' suro-na, bona mpokeni-a Kareba Lompe', duu' -na ohe'i-ama hi rala tarungku'. Jadi', posampayai-a-kuwo bona bia' -a mpololita Kareba Lompe' toe hewa to kasipato' -na. ................................................................................ EÂ-pheâ-soâ 6:20 Vietnamese (1934) ................................................................................ mà tôi vì đạo ấy làm sứ giả ở trong vòng xiềng xích, hầu cho tôi nói cách dạn dĩ như tôi phải nói. ................................................................................ Efesini 6:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Per lo quale io sono ambasciatore in catena; acciocchè io l’annunzii francamente, come mi convien parlare. ................................................................................ EFESUS 6:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Karena Kabar Baik itulah, saya menjadi seorang duta, dan sekarang berada di dalam penjara. Berdoalah supaya saya berani berbicara tentang Kabar Baik itu, sebagaimana saya harus berbicara. ................................................................................ EFESUS 6:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ yang kulayani sebagai utusan yang dipenjarakan. Berdoalah supaya dengan keberanian aku menyatakannya, sebagaimana seharusnya aku berbicara. ................................................................................ Ambassador .......... Behoveth .......... Bold .......... Boldly .......... Bonds .......... Bound .......... Chain .......... Chains .......... Declare .......... Embassador .......... Fear .......... Fearlessly .......... Freely .......... Ought .......... Proclaiming .......... Representative .......... Right .......... Speak .......... Spread .......... Telling .......... Therein ................................................................................ Ambassador .......... Behoveth .......... Bold .......... Boldly .......... Bonds .......... Bound .......... Chain .......... Chains .......... Declare .......... Embassador .......... Fear .......... Fearlessly .......... Freely .......... Ought .......... Proclaiming .......... Representative .......... Right .......... Speak .......... Spread .......... Telling .......... Therein ................................................................................ Alphabetical: am .......... ambassador .......... an .......... as .......... boldly .......... chains .......... declare .......... fearlessly .......... for .......... I .......... in .......... it .......... may .......... ought .......... Pray .......... proclaiming .......... should .......... speak .......... that .......... to .......... which ................................................................................ NT Letters ................................................................................ ............... (Ephes. ............... Eph. ............... Ep ............... E ............... Ephe) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |