Esther 8:6
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"For how can I endure to see the calamity which will befall my people, and how can I endure to see the destruction of my kindred?"
................................................................................
Esther 8:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
πῶς γὰρ δυνήσομαι ἰδεῖν τὴν κάκωσιν τοῦ λαοῦ μου καὶ πῶς δυνήσομαι σωθῆναι ἐν τῇ ἀπωλείᾳ τῆς πατρίδος μου
................................................................................
אסתר 8:6 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי אֵיכָכָה אוּכַל וְרָאִיתִי בָּרָעָה אֲשֶׁר־יִמְצָא אֶת־עַמִּי וְאֵיכָכָה אוּכַל וְרָאִיתִי בְּאָבְדַן מֹולַדְתִּי׃ ס

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quomodo enim potero sustinere necem et interfectionem populi mei

................................................................................
Ester 8:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Porque ¿cómo podría yo ver la calamidad que caería sobre mi pueblo? ¿Cómo podría yo ver la destrucción de mi gente?
................................................................................
Ester 8:6 German: Luther (1912)
................................................................................
Denn wie kann ich zusehen dem Übel, das mein Volk treffen würde? Und wie kann ich zusehen, daß mein Geschlecht umkomme?
................................................................................
Esther 8:6 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Car comment pourrais-je voir le malheur qui atteindrait mon peuple, et comment pourrais-je voir la destruction de ma race?
................................................................................
以 斯 帖 記 8:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 何 忍 见 我 本 族 的 人 受 害 ? 何 忍 见 我 同 宗 的 人 被 灭 呢 ? 」
................................................................................
King James Bible
................................................................................
For how can I endure to see the evil that shall come unto my people? or how can I endure to see the destruction of my kindred?
................................................................................
American King James Version
................................................................................
For how can I endure to see the evil that shall come to my people? or how can I endure to see the destruction of my kindred?
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
for how can I endure to see the evil that shall come unto my people? or how can I endure to see the destruction of my kindred?
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
For how is it possible for me to see the evil which is to overtake my nation? how may I see the destruction of my people?
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
For how call I endure the murdering and slaughter of my people?
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
For how shall I endure to see the evil that shall befall my people? and how shall I endure to see the destruction of my kindred?
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
for how can I endure to see the evil that shall come unto my people? or how can I endure to see the destruction of my kindred?
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
I cannot bear to see my people suffer such evil. And I simply cannot bear to see the destruction of my relatives."
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
For how can I endure to see the evil that will come to my people? or how can I endure to see the destruction of my kindred?
................................................................................
World English Bible
................................................................................
For how can I endure to see the evil that would come to my people? How can I endure to see the destruction of my relatives?"
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
for how do I endure when I have looked on the evil that doth find my people? and how do I endure when I have looked on the destruction of my kindred?'
................................................................................
以 斯 帖 記 8:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 何 忍 見 我 本 族 的 人 受 害 ? 何 忍 見 我 同 宗 的 人 被 滅 呢 ? 」
................................................................................
以 斯 帖 記 8:6 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
我怎忍看見我的族人消滅呢?”
................................................................................
以 斯 帖 記 8:6 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
我怎忍看见我的族人消灭呢?”
................................................................................
Esther 8:6 French: Darby
................................................................................
Car comment pourrai-je voir le malheur qui atteindra mon peuple, et comment pourrai-je voir la destruction de ma race?
................................................................................
Esther 8:6 French: Martin (1744)
................................................................................
Car comment pourrais-je voir le mal qui arriverait à mon peuple, et comment pourrais-je voir la destruction de ma parenté?
................................................................................
Esther 8:6 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Car comment pourrais-je voir le mal qui arriverait à mon peuple, et comment pourrais-je voir la destruction de ma race?
................................................................................
Ester 8:6 German: Luther (1545)
................................................................................
Denn wie kann ich zusehen dem Übel, das mein Volk treffen würde? Und wie kann ich zusehen, daß mein Geschlecht umkomme?
................................................................................
Ester 8:6 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Denn wie vermöchte ich das Unglück anzusehen, das mein Volk treffen wird? und wie vermöchte ich den Untergang meines Geschlechtes anzusehen?
Ester 8:6 Albanian
................................................................................
Si do të mund të rezistoja në fakt duke parë fatkeqësinë që do të godiste popullin tim? Ose si do të mund të rezistoja duke parë shkatërrimin e fisit tim?".
................................................................................
Естир 8:6 Bulgarian
................................................................................
защото как бих могла да търпя да видя злото, което би сполетяло людете ми? или как бих могла да търпя да видя изтреблението на рода си?
................................................................................
Esther 8:6 Croatian Bible
................................................................................
TÓa kako bih ja mogla gledati nesreću koja bi pogodila moj narod? Kako bih mogla gledati zator roda svoga?
................................................................................
Ester 8:6 Czech BKR
................................................................................
Nebo jak bych se mohla dívati na to zlé, kteréž by potkalo lid můj? A jak bych mohla hleděti na zhoubu rodiny své?
................................................................................
Ester 8:6 Danish
................................................................................
thi hvor kan jeg udholde at se den Ulykke, som rammer mit Folk, og hvor kan jeg udholde at se min Slægts Undergang!"
................................................................................
Esther 8:6 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Want hoe zal ik vermogen, dat ik aanzie het kwaad, dat mijn volk treffen zal? En hoe zal ik vermogen, dat ik aanzie het verderf van mijn geslacht?
................................................................................
Eszter 8:6 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mert hogyan tudnám nézni azt a nyomorúságot, mely érné az én nemzetségemet, és hogyan tudnám nézni az én atyámfiainak veszedelmét?
................................................................................
Ester 8:6 Esperanto
................................................................................
cxar kiel mi povus vidi la malfelicxon, kiu trafas mian popolon? kaj kiel mi povus vidi la pereon de miaj samgentanoj?
................................................................................
ESTER 8:6 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sillä kuinka minä voin nähdä sitä pahuutta, joka minun kansalleni tulis? ja kuinka minä voin nähdä, että minun sukukuntani niin teloitetaan.
................................................................................
ESTER 8:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sillä kuinka minä jaksaisin nähdä kansaani kohtaavan onnettomuuden, kuinka jaksaisin nähdä sukuni surman!"
................................................................................
Esther 8:6 Greek OT: Septuagint
................................................................................
πως γαρ δυνησομαι ιδειν την κακωσιν του λαου μου και πως δυνησομαι σωθηναι εν τη απωλεια της πατριδος μου
................................................................................
Esther 8:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
pōs gar dunēsomai idein tēn kakōsin tou laou mou kai pōs dunēsomai sōthēnai en tē apōleia tēs patridos mou
................................................................................
pOs gar dunEsomai idein tEn kakOsin tou laou mou kai pOs dunEsomai sOthEnai en tE apOleia tEs patridos mou

................................................................................
Estè 8:6 Haitian Creole Bible
................................................................................
Mwen p'ap ka rete konsa pou m' wè malè sa a ap tonbe sou moun pèp mwen yo, pou m' wè y'ap touye tout fanmi m' yo.
................................................................................
ﺃﺳﺘﻴﺮ 8:6 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لانني كيف استطيع ان ارى الشر الذي يصيب شعبي وكيف استطيع ان ارى هلاك جنسي
................................................................................
אסתר 8:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
כי איככה אוכל וראיתי ברעה אשר־ימצא את־עמי ואיככה אוכל וראיתי באבדן מולדתי׃ ס
................................................................................
אסתר 8:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
כִּ֠י אֵיכָכָ֤ה אוּכַל֙ וְֽרָאִ֔יתִי בָּרָעָ֖ה אֲשֶׁר־יִמְצָ֣א אֶת־עַמִּ֑י וְאֵֽיכָכָ֤ה אוּכַל֙ וְֽרָאִ֔יתִי בְּאָבְדַ֖ן מֹולַדְתִּֽי׃ ס
................................................................................
אסתר 8:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
כי איככה אוכל וראיתי ברעה אשר־ימצא את־עמי ואיככה אוכל וראיתי באבדן מולדתי׃ ס
................................................................................
אסתר 8:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי אֵיכָכָה אוּכַל וְרָאִיתִי בָּרָעָה אֲשֶׁר־יִמְצָא אֶת־עַמִּי וְאֵיכָכָה אוּכַל וְרָאִיתִי בְּאָבְדַן מֹולַדְתִּי׃ ס
................................................................................
אסתר 8:6 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ו כי איככה אוכל וראיתי ברעה אשר ימצא את עמי ואיככה אוכל וראיתי באבדן מולדתי  {ס}
................................................................................
אסתר 8:6 Hebrew Bible
................................................................................
כי איככה אוכל וראיתי ברעה אשר ימצא את עמי ואיככה אוכל וראיתי באבדן מולדתי׃
Ester 8:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Perché come potrei io reggere a vedere la calamità che colpirebbe il mio popolo? Come potrei reggere a vedere la distruzione della mia stirpe?"
................................................................................
ESTER 8:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Karena bagaimana dapat patik memandang jahat yang berlaku atas bangsa patik, dan bagaimana dapat patik memandang kebinasaan segala kaum keluarga patik?
................................................................................
에스더 8:6 Korean
................................................................................
내가 어찌 내 민족의 화 당함을 참아 보며 내 친척의 멸망함을 참아 보리이까 ?'
................................................................................
Esteros knyga 8:6 Lithuanian
................................................................................
Kaip aš galėsiu ištverti, matydama savo tautos pažeminimą ir sunaikinimą?”
................................................................................
Esther 8:6 Maori
................................................................................
Me pehea hoki e ahei ai ahau te titiro ki te he e pa ki toku iwi? me pehea hoki e ahei ai ahau te titiro ki te hunanga o oku whanaunga?
................................................................................
Esters 8:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Hvorledes skulde jeg kunne se på den ulykke som vilde ramme mitt folk, og hvorledes skulde jeg kunne se på min ætts undergang?
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Albowiem jakożbym mogła patrzeć na to złe, któreby przyszło na lud mój? albo jakobym mogła widzieć zginienie rodziny mojej?
................................................................................
Ester 8:6 Portugese Bible
................................................................................
Pois como poderei ver a calamidade que sobrevirá ao meu povo? ou como poderei ver a destruição da minha parentela?   
................................................................................
Estera 8:6 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Căci cum aş putea eu să văd nenorocirea, care ar atinge pe poporul meu, şi cum aş putea să văd nimicirea neamului meu?``
................................................................................
Есфирь 8:6 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
ибо, как я могу видеть бедствие, которое постигнет народ мой, и как я могу видеть погибель родных моих?
................................................................................
Есфирь 8:6 Russian koi8r
................................................................................
ибо, как я могу видеть бедствие, которое постигнет народ мой, и как я могу видеть погибель родных моих?[]
................................................................................
Ester 8:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Porque ¿cómo podría yo ver la calamidad que caería sobre mi pueblo? ¿Cómo podría yo ver la destrucción de mi gente?"
................................................................................
Ester 8:6 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Porque ¿cómo podré yo ver el mal que alcanzará á mi pueblo? ¿cómo podré yo ver la destrucción de mi nación?
................................................................................
Ester 8:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Porque ¿cómo podré yo ver el mal que alcanzará a mi pueblo? ¿Cómo podré yo ver la destrucción de mi nación?
................................................................................
Ester 8:6 Spanish: Modern
................................................................................
Porque, ¿cómo podría yo soportar y ver el mal que alcanzaría a mi pueblo? ¿Cómo podría yo soportar y ver la destrucción de mi gente?
................................................................................
Ester 8:6 Swedish (1917)
................................................................................
Ty huru skulle jag kunna uthärda att se den olycka, som eljest träffade mitt folk? Ja, huru skulle jag kunna uthärda att se mina landsmän förgöras?»
................................................................................
Esther 8:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sapagka't paanong ako'y makapagtitiis na makita ang kasamaan na darating sa aking bayan? o paanong ako'y makapagtitiis na makita ang paglipol sa aking kamaganakan?
................................................................................
Ester 8:6 Turkish
................................................................................
Halkımın felakete uğradığını görmeye nasıl dayanırım? Soydaşlarımın öldürülmesine tanık olmaya nasıl dayanırım?››
................................................................................
EÂ-xô-teâ 8:6 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vì nỡ nào tôi thấy được tai nạn xảy đến cho dân tộc tôi, và lòng nào nỡ xem được sự hủy diệt dòng dõi tôi?
................................................................................
Ester 8:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Perciocchè, come potrei io vivere, veggendo il male che avverrebbe al mio popolo? anzi, come potrei io vivere, veggendo la distruzione del mio parentado?
................................................................................
ESTER 8:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Bagaimana mungkin hamba tega melihat bangsa dan sanak saudara hamba habis dibantai?
................................................................................
ESTER 8:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Karena bagaimana hamba dapat melihat malapetaka yang menimpa bangsa hamba dan bagaimana hamba dapat melihat kebinasaan sanak saudara hamba?"
................................................................................
Bear .......... Befall .......... Calamity .......... Destruction .......... Disaster .......... Endure .......... Evil .......... Fall .......... Family .......... Find .......... Kindred .......... Nation .......... Overtake .......... Possible .......... Relatives
................................................................................
Bear .......... Befall .......... Calamity .......... Destruction .......... Disaster .......... Endure .......... Evil .......... Fall .......... Family .......... Find .......... Kindred .......... Nation .......... Overtake .......... Possible .......... Relatives
................................................................................
Alphabetical: and .......... bear .......... befall .......... calamity .......... can .......... destruction .......... disaster .......... endure .......... fall .......... family .......... For .......... how .......... I .......... kindred .......... my .......... of .......... on .......... people .......... see .......... the .......... to .......... which .......... will
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (Est ............... Esth. ............... Es ............... Esthe ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible