New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "For how can I endure to see the calamity which will befall my people, and how can I endure to see the destruction of my kindred?" ................................................................................ Esther 8:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ πῶς γὰρ δυνήσομαι ἰδεῖν τὴν κάκωσιν τοῦ λαοῦ μου καὶ πῶς δυνήσομαι σωθῆναι ἐν τῇ ἀπωλείᾳ τῆς πατρίδος μου ................................................................................
אסתר 8:6 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ כִּי אֵיכָכָה אוּכַל וְרָאִיתִי בָּרָעָה אֲשֶׁר־יִמְצָא אֶת־עַמִּי וְאֵיכָכָה אוּכַל וְרָאִיתִי בְּאָבְדַן מֹולַדְתִּי׃ ס ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ quomodo enim potero sustinere necem et interfectionem populi mei ................................................................................ Ester 8:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Porque ¿cómo podría yo ver la calamidad que caería sobre mi pueblo? ¿Cómo podría yo ver la destrucción de mi gente? ................................................................................ Ester 8:6 German: Luther (1912) ................................................................................ Denn wie kann ich zusehen dem Übel, das mein Volk treffen würde? Und wie kann ich zusehen, daß mein Geschlecht umkomme? ................................................................................ Esther 8:6 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Car comment pourrais-je voir le malheur qui atteindrait mon peuple, et comment pourrais-je voir la destruction de ma race? ................................................................................ 以 斯 帖 記 8:6 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 何 忍 见 我 本 族 的 人 受 害 ? 何 忍 见 我 同 宗 的 人 被 灭 呢 ? 」 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ For how can I endure to see the evil that shall come unto my people? or how can I endure to see the destruction of my kindred? ................................................................................ American King James Version ................................................................................ For how can I endure to see the evil that shall come to my people? or how can I endure to see the destruction of my kindred? ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ for how can I endure to see the evil that shall come unto my people? or how can I endure to see the destruction of my kindred? ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ For how is it possible for me to see the evil which is to overtake my nation? how may I see the destruction of my people? ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ For how call I endure the murdering and slaughter of my people? ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ For how shall I endure to see the evil that shall befall my people? and how shall I endure to see the destruction of my kindred? ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ for how can I endure to see the evil that shall come unto my people? or how can I endure to see the destruction of my kindred? ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ I cannot bear to see my people suffer such evil. And I simply cannot bear to see the destruction of my relatives." ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ For how can I endure to see the evil that will come to my people? or how can I endure to see the destruction of my kindred? ................................................................................ World English Bible ................................................................................ For how can I endure to see the evil that would come to my people? How can I endure to see the destruction of my relatives?" ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ for how do I endure when I have looked on the evil that doth find my people? and how do I endure when I have looked on the destruction of my kindred?' ................................................................................ 以 斯 帖 記 8:6 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 何 忍 見 我 本 族 的 人 受 害 ? 何 忍 見 我 同 宗 的 人 被 滅 呢 ? 」 ................................................................................ 以 斯 帖 記 8:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 我怎忍看見我的族人消滅呢?” ................................................................................ 以 斯 帖 記 8:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 我怎忍看见我的族人消灭呢?” ................................................................................ Esther 8:6 French: Darby ................................................................................ Car comment pourrai-je voir le malheur qui atteindra mon peuple, et comment pourrai-je voir la destruction de ma race? ................................................................................ Esther 8:6 French: Martin (1744) ................................................................................ Car comment pourrais-je voir le mal qui arriverait à mon peuple, et comment pourrais-je voir la destruction de ma parenté? ................................................................................ Esther 8:6 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Car comment pourrais-je voir le mal qui arriverait à mon peuple, et comment pourrais-je voir la destruction de ma race? ................................................................................ Ester 8:6 German: Luther (1545) ................................................................................ Denn wie kann ich zusehen dem Übel, das mein Volk treffen würde? Und wie kann ich zusehen, daß mein Geschlecht umkomme? ................................................................................ Ester 8:6 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Denn wie vermöchte ich das Unglück anzusehen, das mein Volk treffen wird? und wie vermöchte ich den Untergang meines Geschlechtes anzusehen? | Ester 8:6 Albanian ................................................................................ Si do të mund të rezistoja në fakt duke parë fatkeqësinë që do të godiste popullin tim? Ose si do të mund të rezistoja duke parë shkatërrimin e fisit tim?". ................................................................................ Естир 8:6 Bulgarian ................................................................................ защото как бих могла да търпя да видя злото, което би сполетяло людете ми? или как бих могла да търпя да видя изтреблението на рода си? ................................................................................ Esther 8:6 Croatian Bible ................................................................................ TÓa kako bih ja mogla gledati nesreću koja bi pogodila moj narod? Kako bih mogla gledati zator roda svoga? ................................................................................ Ester 8:6 Czech BKR ................................................................................ Nebo jak bych se mohla dívati na to zlé, kteréž by potkalo lid můj? A jak bych mohla hleděti na zhoubu rodiny své? ................................................................................ Ester 8:6 Danish ................................................................................ thi hvor kan jeg udholde at se den Ulykke, som rammer mit Folk, og hvor kan jeg udholde at se min Slægts Undergang!" ................................................................................ Esther 8:6 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Want hoe zal ik vermogen, dat ik aanzie het kwaad, dat mijn volk treffen zal? En hoe zal ik vermogen, dat ik aanzie het verderf van mijn geslacht? ................................................................................ Eszter 8:6 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mert hogyan tudnám nézni azt a nyomorúságot, mely érné az én nemzetségemet, és hogyan tudnám nézni az én atyámfiainak veszedelmét? ................................................................................ Ester 8:6 Esperanto ................................................................................ cxar kiel mi povus vidi la malfelicxon, kiu trafas mian popolon? kaj kiel mi povus vidi la pereon de miaj samgentanoj? ................................................................................ ESTER 8:6 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sillä kuinka minä voin nähdä sitä pahuutta, joka minun kansalleni tulis? ja kuinka minä voin nähdä, että minun sukukuntani niin teloitetaan. ................................................................................ ESTER 8:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sillä kuinka minä jaksaisin nähdä kansaani kohtaavan onnettomuuden, kuinka jaksaisin nähdä sukuni surman!" ................................................................................ Esther 8:6 Greek OT: Septuagint ................................................................................ πως γαρ δυνησομαι ιδειν την κακωσιν του λαου μου και πως δυνησομαι σωθηναι εν τη απωλεια της πατριδος μου ................................................................................ Esther 8:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ pōs gar dunēsomai idein tēn kakōsin tou laou mou kai pōs dunēsomai sōthēnai en tē apōleia tēs patridos mou ................................................................................ pOs gar dunEsomai idein tEn kakOsin tou laou mou kai pOs dunEsomai sOthEnai en tE apOleia tEs patridos mou ................................................................................ Estè 8:6 Haitian Creole Bible ................................................................................ Mwen p'ap ka rete konsa pou m' wè malè sa a ap tonbe sou moun pèp mwen yo, pou m' wè y'ap touye tout fanmi m' yo. ................................................................................
ﺃﺳﺘﻴﺮ 8:6 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لانني كيف استطيع ان ارى الشر الذي يصيب شعبي وكيف استطيع ان ارى هلاك جنسي ................................................................................ אסתר 8:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ כי איככה אוכל וראיתי ברעה אשר־ימצא את־עמי ואיככה אוכל וראיתי באבדן מולדתי׃ ס ................................................................................ אסתר 8:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ כִּ֠י אֵיכָכָ֤ה אוּכַל֙ וְֽרָאִ֔יתִי בָּרָעָ֖ה אֲשֶׁר־יִמְצָ֣א אֶת־עַמִּ֑י וְאֵֽיכָכָ֤ה אוּכַל֙ וְֽרָאִ֔יתִי בְּאָבְדַ֖ן מֹולַדְתִּֽי׃ ס ................................................................................ אסתר 8:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ כי איככה אוכל וראיתי ברעה אשר־ימצא את־עמי ואיככה אוכל וראיתי באבדן מולדתי׃ ס ................................................................................ אסתר 8:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ כִּי אֵיכָכָה אוּכַל וְרָאִיתִי בָּרָעָה אֲשֶׁר־יִמְצָא אֶת־עַמִּי וְאֵיכָכָה אוּכַל וְרָאִיתִי בְּאָבְדַן מֹולַדְתִּי׃ ס ................................................................................ אסתר 8:6 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ו כי איככה אוכל וראיתי ברעה אשר ימצא את עמי ואיככה אוכל וראיתי באבדן מולדתי {ס} ................................................................................ אסתר 8:6 Hebrew Bible ................................................................................ כי איככה אוכל וראיתי ברעה אשר ימצא את עמי ואיככה אוכל וראיתי באבדן מולדתי׃ | Ester 8:6 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Perché come potrei io reggere a vedere la calamità che colpirebbe il mio popolo? Come potrei reggere a vedere la distruzione della mia stirpe?" ................................................................................ ESTER 8:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Karena bagaimana dapat patik memandang jahat yang berlaku atas bangsa patik, dan bagaimana dapat patik memandang kebinasaan segala kaum keluarga patik? ................................................................................ 에스더 8:6 Korean ................................................................................ 내가 어찌 내 민족의 화 당함을 참아 보며 내 친척의 멸망함을 참아 보리이까 ?' ................................................................................ Esteros knyga 8:6 Lithuanian ................................................................................ Kaip aš galėsiu ištverti, matydama savo tautos pažeminimą ir sunaikinimą?” ................................................................................ Esther 8:6 Maori ................................................................................ Me pehea hoki e ahei ai ahau te titiro ki te he e pa ki toku iwi? me pehea hoki e ahei ai ahau te titiro ki te hunanga o oku whanaunga? ................................................................................ Esters 8:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Hvorledes skulde jeg kunne se på den ulykke som vilde ramme mitt folk, og hvorledes skulde jeg kunne se på min ætts undergang? ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Albowiem jakożbym mogła patrzeć na to złe, któreby przyszło na lud mój? albo jakobym mogła widzieć zginienie rodziny mojej? ................................................................................ Ester 8:6 Portugese Bible ................................................................................ Pois como poderei ver a calamidade que sobrevirá ao meu povo? ou como poderei ver a destruição da minha parentela? ................................................................................ Estera 8:6 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Căci cum aş putea eu să văd nenorocirea, care ar atinge pe poporul meu, şi cum aş putea să văd nimicirea neamului meu?`` ................................................................................ Есфирь 8:6 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ ибо, как я могу видеть бедствие, которое постигнет народ мой, и как я могу видеть погибель родных моих? ................................................................................ Есфирь 8:6 Russian koi8r ................................................................................ ибо, как я могу видеть бедствие, которое постигнет народ мой, и как я могу видеть погибель родных моих?[] ................................................................................ Ester 8:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Porque ¿cómo podría yo ver la calamidad que caería sobre mi pueblo? ¿Cómo podría yo ver la destrucción de mi gente?" ................................................................................ Ester 8:6 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Porque ¿cómo podré yo ver el mal que alcanzará á mi pueblo? ¿cómo podré yo ver la destrucción de mi nación? ................................................................................ Ester 8:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Porque ¿cómo podré yo ver el mal que alcanzará a mi pueblo? ¿Cómo podré yo ver la destrucción de mi nación? ................................................................................ Ester 8:6 Spanish: Modern ................................................................................ Porque, ¿cómo podría yo soportar y ver el mal que alcanzaría a mi pueblo? ¿Cómo podría yo soportar y ver la destrucción de mi gente? ................................................................................ Ester 8:6 Swedish (1917) ................................................................................ Ty huru skulle jag kunna uthärda att se den olycka, som eljest träffade mitt folk? Ja, huru skulle jag kunna uthärda att se mina landsmän förgöras?» ................................................................................ Esther 8:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sapagka't paanong ako'y makapagtitiis na makita ang kasamaan na darating sa aking bayan? o paanong ako'y makapagtitiis na makita ang paglipol sa aking kamaganakan? ................................................................................ Ester 8:6 Turkish ................................................................................ Halkımın felakete uğradığını görmeye nasıl dayanırım? Soydaşlarımın öldürülmesine tanık olmaya nasıl dayanırım?›› ................................................................................ EÂ-xô-teâ 8:6 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vì nỡ nào tôi thấy được tai nạn xảy đến cho dân tộc tôi, và lòng nào nỡ xem được sự hủy diệt dòng dõi tôi? ................................................................................ Ester 8:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Perciocchè, come potrei io vivere, veggendo il male che avverrebbe al mio popolo? anzi, come potrei io vivere, veggendo la distruzione del mio parentado? ................................................................................ ESTER 8:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Bagaimana mungkin hamba tega melihat bangsa dan sanak saudara hamba habis dibantai? ................................................................................ ESTER 8:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Karena bagaimana hamba dapat melihat malapetaka yang menimpa bangsa hamba dan bagaimana hamba dapat melihat kebinasaan sanak saudara hamba?" ................................................................................ Bear .......... Befall .......... Calamity .......... Destruction .......... Disaster .......... Endure .......... Evil .......... Fall .......... Family .......... Find .......... Kindred .......... Nation .......... Overtake .......... Possible .......... Relatives ................................................................................ Bear .......... Befall .......... Calamity .......... Destruction .......... Disaster .......... Endure .......... Evil .......... Fall .......... Family .......... Find .......... Kindred .......... Nation .......... Overtake .......... Possible .......... Relatives ................................................................................ Alphabetical: and .......... bear .......... befall .......... calamity .......... can .......... destruction .......... disaster .......... endure .......... fall .......... family .......... For .......... how .......... I .......... kindred .......... my .......... of .......... on .......... people .......... see .......... the .......... to .......... which .......... will ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (Est ............... Esth. ............... Es ............... Esthe ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |