Esther 8:7
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
So King Ahasuerus said to Queen Esther and to Mordecai the Jew, "Behold, I have given the house of Haman to Esther, and him they have hanged on the gallows because he had stretched out his hands against the Jews.
................................................................................
Esther 8:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶπεν ὁ βασιλεὺς πρὸς εσθηρ εἰ πάντα τὰ ὑπάρχοντα αμαν ἔδωκα καὶ ἐχαρισάμην σοι καὶ αὐτὸν ἐκρέμασα ἐπὶ ξύλου ὅτι τὰς χεῖρας ἐπήνεγκε τοῖς ιουδαίοις τί ἔτι ἐπιζητεῖς
................................................................................
אסתר 8:7 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ אֲחַשְׁוֵרֹשׁ לְאֶסְתֵּר הַמַּלְכָּה וּלְמָרְדֳּכַי הַיְּהוּדִי הִנֵּה בֵית־הָמָן נָתַתִּי לְאֶסְתֵּר וְאֹתֹו תָּלוּ עַל־הָעֵץ עַל אֲשֶׁר־שָׁלַח יָדֹו [כ בַּיְּהוּדִיִּים] [ק בַּיְּהוּדִים]׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
responditque rex Asuerus Hester reginae et Mardocheo Iudaeo domum Aman concessi Hester et ipsum iussi adfigi cruci qui ausus est manum in Iudaeos mittere

................................................................................
Ester 8:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces el rey Asuero dijo a la reina Ester y al judío Mardoqueo: He aquí, he dado a Ester la casa de Amán, y a él le han colgado en la horca porque extendió su mano contra los judíos.
................................................................................
Ester 8:7 German: Luther (1912)
................................................................................
Da sprach der König Ahasveros zur Königin Esther und zu Mardochai, dem Juden: Siehe, ich habe Esther das Haus Hamans gegeben, und ihn hat man an einen Baum gehängt, darum daß er seine Hand hat an die Juden gelegt;
................................................................................
Esther 8:7 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Le roi Assuérus dit à la reine Esther et au Juif Mardochée: Voici, j'ai donné à Esther la maison d'Haman, et il a été pendu au bois pour avoir étendu la main contre les Juifs.
................................................................................
以 斯 帖 記 8:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
亚 哈 随 鲁 王 对 王 后 以 斯 帖 和 犹 大 人 末 底 改 说 : 「 因 哈 曼 要 下 手 害 犹 大 人 , 我 已 将 他 的 家 产 赐 给 以 斯 帖 , 人 也 将 哈 曼 挂 在 木 架 上 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Then the king Ahasuerus said unto Esther the queen and to Mordecai the Jew, Behold, I have given Esther the house of Haman, and him they have hanged upon the gallows, because he laid his hand upon the Jews.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Then the king Ahasuerus said to Esther the queen and to Mordecai the Jew, Behold, I have given Esther the house of Haman, and him they have hanged on the gallows, because he laid his hand on the Jews.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Then the king Ahasuerus said unto Esther the queen and to Mordecai the Jew, Behold, I have given Esther the house of Haman, and him they have hanged upon the gallows, because he laid his hand upon the Jews.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Then King Ahasuerus said to Esther the queen and to Mordecai the Jew, See now, I have given Esther the family of Haman, and he has come to his death by hanging, because he made an attack on the Jews.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And king Assuerus answered Esther the queen, and Mardochai the Jew: I have given Aman's house to Esther, and I have commanded him to be hanged on a gibbet, because he durst lay hands on the Jews.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And king Ahasuerus said to queen Esther and to Mordecai the Jew, Behold, I have given Esther the house of Haman, and him they have hanged upon the gallows, because he stretched forth his hand against the Jews.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Then the king Ahasuerus said unto Esther the queen and to Mordecai the Jew, Behold, I have given Esther the house of Haman, and him they have hanged upon the gallows, because he laid his hand upon the Jews.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
King Xerxes said to Queen Esther and Mordecai the Jew, "I have given Haman's property to Esther, and Haman's dead body was hung on the pole because he tried to kill the Jews.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Then the king Ahasuerus said to Esther the queen and to Mordecai the Jew, Behold, I have given Esther the house of Haman, and him they have hanged upon the gallows, because he laid his hand upon the Jews.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Then King Ahasuerus said to Esther the queen and to Mordecai the Jew, "See, I have given Esther the house of Haman, and him they have hanged on the gallows, because he laid his hand on the Jews.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And the king Ahasuerus saith to Esther the queen, and to Mordecai the Jew, 'Lo, the house of Haman I have given to Esther, and him they have hanged on the tree, because that he put forth his hand on the Jews,
................................................................................
以 斯 帖 記 8:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
亞 哈 隨 魯 王 對 王 后 以 斯 帖 和 猶 大 人 末 底 改 說 : 「 因 哈 曼 要 下 手 害 猶 大 人 , 我 已 將 他 的 家 產 賜 給 以 斯 帖 , 人 也 將 哈 曼 掛 在 木 架 上 。
................................................................................
以 斯 帖 記 8:7 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
亞哈隨魯王對王后以斯帖和猶大人末底改說:“因為哈曼要下手害猶大人,我已經把哈曼的家產賜給了以斯帖,人也把哈曼掛在木架了。
................................................................................
以 斯 帖 記 8:7 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
亚哈随鲁王对王后以斯帖和犹大人末底改说:“因为哈曼要下手害犹大人,我已经把哈曼的家产赐给了以斯帖,人也把哈曼挂在木架了。
................................................................................
Esther 8:7 French: Darby
................................................................................
Et le roi Assuérus dit à la reine Esther et à Mardochée, le Juif: Voici, j'ai donné à Esther la maison d'Haman; et lui, on l'a pendu au bois parce qu'il a étendu sa main contre les Juifs.
................................................................................
Esther 8:7 French: Martin (1744)
................................................................................
Et le Roi Assuérus dit à la Reine Esther et à Mardochée Juif : Voilà, j'ai donné la maison d'Haman à Esther, et on l'a pendu au gibet, parce qu'il avait étendu sa main sur les Juifs.
................................................................................
Esther 8:7 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Alors le roi Assuérus dit à la reine Esther et au Juif Mardochée: Voici, j'ai donné la maison d'Haman à Esther, et on l'a pendu au gibet, parce qu'il avait étendu sa main contre les Juifs.
................................................................................
Ester 8:7 German: Luther (1545)
................................................................................
Da sprach der König Ahasveros zur Königin Esther und zu Mardachai, dem Juden: Siehe, ich habe Esther das Haus Hamans gegeben, und ihn hat man an einen Baum gehänget, darum daß er seine Hand hat an die Juden gelegt.
................................................................................
Ester 8:7 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und der König Ahasveros sprach zu der Königin Esther und zu Mordokai, dem Juden: Siehe, das Haus Hamans habe ich Esther gegeben, und ihn hat man an das Holz gehängt, darum daß er seine Hand an die Juden gelegt hat.
Ester 8:7 Albanian
................................................................................
Atëherë mbreti Asuero i tha mbretëreshës Ester dhe Judeut Mardoke: "Ja, unë i dhashë Esterit shtëpinë e Hamanit, dhe këtë e varën në trekëmbësh, sepse kishte dashur të shtrinte dorën e tij mbi Judejtë.
................................................................................
Естир 8:7 Bulgarian
................................................................................
Тогава цар Асуир каза на царица Естир и на юдеина Мардохей: Ето, дадох на Естир дома на Амана; и него обесиха на бесилката, защото простря ръката си против юдеите.
................................................................................
Esther 8:7 Croatian Bible
................................................................................
Kralj Ahasver odgovori kraljici Esteri i Mordokaju Židovu: Eto, poklonio sam Esteri kuću Hamanovu, a njega sam dao objesiti jer je bio digao svoju ruku na Židove,
................................................................................
Ester 8:7 Czech BKR
................................................................................
I řekl král Asverus Ester královně a Mardocheovi Židu: Ej, dům Amanův dal jsem Esteře, jeho pak oběsili na šibenici, proto že vztáhnouti chtěl ruku svou na Židy.
................................................................................
Ester 8:7 Danish
................................................................................
Da sagde Kong Ahasverus til Dronning Ester og Jøden Mordokaj: Hamans Hus har jeg givet Ester, og han, selv er blevet hængt i Galgen, fordi han stod Jødeme efter Livet.
................................................................................
Esther 8:7 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Toen zeide de koning Ahasveros tot de koningin Esther en tot Mordechai, den Jood: Ziet, het huis van Haman heb ik Esther gegeven, en hem heeft men aan de galg gehangen, omdat hij zijn hand aan de Joden geslagen had.
................................................................................
Eszter 8:7 Hungarian: Karoli
................................................................................
Monda pedig Ahasvérus király Eszter királynénak és a zsidó Márdokeusnak: Ímé Hámán házát Eszternek adtam, és õt felakasztották a fára azért, mert a zsidókra bocsátotta kezét.
................................................................................
Ester 8:7 Esperanto
................................................................................
Tiam la regxo Ahxasxverosx diris al la regxino Ester kaj al la Judo Mordehxaj:Jen la domon de Haman mi transdonis al Ester, kaj lin mem oni pendigis sur arbo, pro tio, ke li metis sian manon sur la Judojn;
................................................................................
ESTER 8:7 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin kuningas Ahasverus sanoi kuningatar Esterille ja Mordekaille Juudalaiselle: katso minä olen antanut Esterille Hamanin huoneen, ja hän hirtettiin puuhun, että hän laski kätensä Juudalaisten päälle.
................................................................................
ESTER 8:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niin kuningas Ahasveros sanoi kuningatar Esterille ja juutalaiselle Mordokaille: "Katso, Haamanin talon minä olen lahjoittanut Esterille, ja hän itse on ripustettu hirsipuuhun, koska hän oli käynyt käsiksi juutalaisiin.
................................................................................
Esther 8:7 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ειπεν ο βασιλευς προς εσθηρ ει παντα τα υπαρχοντα αμαν εδωκα και εχαρισαμην σοι και αυτον εκρεμασα επι ξυλου οτι τας χειρας επηνεγκε τοις ιουδαιοις τι ετι επιζητεις
................................................................................
Esther 8:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eipen o basileus pros esthēr ei panta ta uparchonta aman edōka kai echarisamēn soi kai auton ekremasa epi xulou oti tas cheiras epēnenke tois ioudaiois ti eti epizēteis
................................................................................
kai eipen o basileus pros esthEr ei panta ta uparchonta aman edOka kai echarisamEn soi kai auton ekremasa epi xulou oti tas cheiras epEnenke tois ioudaiois ti eti epizEteis

................................................................................
Estè 8:7 Haitian Creole Bible
................................................................................
Wa Asyeris di Estè ak Madoche konsa: -Gade, mwen fè pann Aman poutèt konplo li te moute sou do jwif yo, lèfini, m' bay Estè tout byen li yo.
................................................................................
ﺃﺳﺘﻴﺮ 8:7 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فقال الملك احشويروش لاستير الملكة ومردخاي اليهودي هوذا قد اعطيت بيت هامان لاستير اما هو فقد صلبوه على الخشبة من اجل انه مدّ يده الى اليهود.
................................................................................
אסתר 8:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר המלך אחשורש לאסתר המלכה ולמרדכי היהודי הנה בית־המן נתתי לאסתר ואתו תלו על־העץ על אשר־שלח ידו [כ ביהודיים] [ק ביהודים]׃
................................................................................
אסתר 8:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֹּ֨אמֶר הַמֶּ֤לֶךְ אֲחַשְׁוֵרֹשׁ֙ לְאֶסְתֵּ֣ר הַמַּלְכָּ֔ה וּֽלְמָרְדֳּכַ֖י הַיְּהוּדִ֑י הִנֵּ֨ה בֵית־הָמָ֜ן נָתַ֣תִּי לְאֶסְתֵּ֗ר וְאֹתֹו֙ תָּל֣וּ עַל־הָעֵ֔ץ עַ֛ל אֲשֶׁר־שָׁלַ֥ח יָדֹ֖ו [בַּיְּהוּדִיִּים כ] (בַּיְּהוּדִֽים׃ ק)
................................................................................
אסתר 8:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר המלך אחשורש לאסתר המלכה ולמרדכי היהודי הנה בית־המן נתתי לאסתר ואתו תלו על־העץ על אשר־שלח ידו [ביהודיים כ] (ביהודים׃ ק)
................................................................................
אסתר 8:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ אֲחַשְׁוֵרֹשׁ לְאֶסְתֵּר הַמַּלְכָּה וּלְמָרְדֳּכַי הַיְּהוּדִי הִנֵּה בֵית־הָמָן נָתַתִּי לְאֶסְתֵּר וְאֹתֹו תָּלוּ עַל־הָעֵץ עַל אֲשֶׁר־שָׁלַח יָדֹו [בַּיְּהוּדִיִּים כ] (בַּיְּהוּדִים׃ ק)
................................................................................
אסתר 8:7 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ז ויאמר המלך אחשורש לאסתר המלכה ולמרדכי היהודי  הנה בית המן נתתי לאסתר ואתו תלו על העץ--על אשר שלח ידו ביהודיים (ביהודים)
................................................................................
אסתר 8:7 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמר המלך אחשורש לאסתר המלכה ולמרדכי היהודי הנה בית המן נתתי לאסתר ואתו תלו על העץ על אשר שלח ידו ביהודיים׃
Ester 8:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Allora il re Assuero disse alla regina Ester e a Mardocheo, il Giudeo: "Ecco, io ho dato a Ester la casa di Haman, e questi e stato appeso alla forca, perché avea voluto metter la mano addosso ai Giudei.
................................................................................
ESTER 8:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka titah baginda raja Ahasyweros kepada permaisuri Ester dan kepada Mordekhai, orang Yahudi itu: Bahwasanya rumah Haman itu sudah kukaruniakan kepada Ester, dan Hamanpun sudah digantungkan oranglah pada tiang kayu itu, sebab sudah didatangkannya tangannya kepada segala orang Yahudi.
................................................................................
에스더 8:7 Korean
................................................................................
아하수에로왕이 왕후 에스더와 유다인 모르드개에게 이르되 `하만이 유다인을 살해하려 하므로 나무에 달렸고 내가 그 집으로 에스더에게 주었으니
................................................................................
Esteros knyga 8:7 Lithuanian
................................................................................
Karalius Ahasveras tarė karalienei Esterai ir žydui Mordechajui: “Aš atidaviau Esterai Hamano namus; jis buvo pakartas, kadangi drįso pakelti ranką prieš žydus.
................................................................................
Esther 8:7 Maori
................................................................................
Ano ra ko Kingi Ahahueruha ki a Kuini Ehetere raua ko Mororekai Hurai, Nana, kua oti te hoatu e ahau ki a Ehetere te whare o Hamana; kua oti ano tera te tarona ki runga ki te rakau mo tona ringa i totoro ki nga Hurai.
................................................................................
Esters 8:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Da sa kong Ahasverus til dronning Ester og til jøden Mordekai: Jeg har jo gitt Ester Hamans hus, og han selv er blitt hengt i galgen, fordi han vilde legge hånd på jødene.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I rzekł król Aswerus do Estery królowej, i do Mardocheusza Żyda: Otom dom Hamanowy dał Esterze, a onego powieszono na szubienicy, przeto, iż ściągnął rękę swoję na Żydów.
................................................................................
Ester 8:7 Portugese Bible
................................................................................
Então disse o rei Assuero à rainha Ester e ao judeu Mardoqueu: Eis que dei a Ester a casa de Hamã, e a ele enforcaram, porquanto estenderá as mãos contra os judeus.    
................................................................................
Estera 8:7 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Împăratul Ahaşveroş a zis împărătesei Estera şi Iudeului Mardoheu: ,,Iată, am dat Esterei casa lui Haman, şi el a fost spînzurat pe spînzurătoare, pentrucă întinsese mîna împotriva Iudeilor.
................................................................................
Есфирь 8:7 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И сказал царь Артаксеркс царице Есфири и Мардохею Иудеянину: вот, ядом Амана отдал Есфири, и его самого повесили на дереве за то, что он налагал руку свою на Иудеев;
................................................................................
Есфирь 8:7 Russian koi8r
................................................................................
И сказал царь Артаксеркс царице Есфири и Мардохею Иудеянину: вот, я дом Амана отдал Есфири, и его самого повесили на дереве за то, что он налагал руку свою на Иудеев;[]
................................................................................
Ester 8:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Entonces el rey Asuero dijo a la reina Ester y al Judío Mardoqueo: "Miren, he dado a Ester la casa de Amán, y a él lo han colgado en la horca porque extendió su mano contra los Judíos.
................................................................................
Ester 8:7 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y respondió el rey Assuero á la reina Esther, y á Mardochêo Judío: He aquí yo he dado á Esther la casa de Amán, y á él han colgado en la horca, por cuanto extendió su mano contra los Judíos.
................................................................................
Ester 8:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y respondió el rey Asuero a la reina Ester, y a Mardoqueo judío: He aquí yo he dado a Ester la casa de Amán, y a él han colgado en la horca, por cuanto extendió su mano contra los judíos.
................................................................................
Ester 8:7 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces el rey Asuero respondió a la reina Ester y al judío Mardoqueo: --He aquí, he dado a Ester la casa de Amán, y a él lo han colgado en la horca, porque extendió su mano contra los judíos.
................................................................................
Ester 8:7 Swedish (1917)
................................................................................
Då sade konung Ahasveros till drottning Ester och till juden Mordokai: »Se, Hamans hus har jag givit åt Ester, och han själv har blivit upphängd på en påle, därför att han ville bära hand på judarna.
................................................................................
Esther 8:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nang magkagayo'y sinabi ng haring Assuero kay Esther na reina, at kay Mardocheo na Judio: Narito, ibinigay ko kay Esther ang bahay ni Aman, at siya ang kanilang binitay sa bibitayan, sapagka't siya'y nagbuhat ng kaniyang kamay sa mga Judio.
................................................................................
Ester 8:7 Turkish
................................................................................
Kral Ahaşveroş, Kraliçe Estere ve Yahudi Mordekaya, ‹‹Bakın›› dedi, ‹‹Hamanın malını mülkünü Estere verdim ve Yahudileri yok etmeyi tasarladığı için Hamanı darağacına astırdım.
................................................................................
EÂ-xô-teâ 8:7 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vua A-suê nói với hoàng hậu Ê-xơ-tê và Mạc-đô-chê, người Giu-đa, rằng: Nầy ta đã ban cho bà Ê-xơ-tê nhà của Ha-man, còn hắn, người ta đã xử treo mộc hình, bởi vì hắn đã tra tay ra làm hại người Giu-đa.
................................................................................
Ester 8:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E il re Assuero disse alla regina Ester, ed a Mardocheo Giudeo: Ecco, io ho donata ad Ester la casa di Haman, ed egli è stato appiccato al legno; perciocchè egli avea voluto metter la mano sopra i Giudei.
................................................................................
ESTER 8:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Maka kata Raja Ahasyweros kepada Ratu Ester dan Mordekhai, Memang, aku telah menggantung Haman karena dia hendak membinasakan orang Yahudi, dan harta bendanya telah kuberikan kepada Ester.
................................................................................
ESTER 8:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Maka jawab raja Ahasyweros kepada Ester, sang ratu, serta kepada Mordekhai, orang Yahudi itu: "Harta milik Haman telah kukaruniakan kepada Ester, dan Haman sendiri telah disulakan pada tiang karena ia sudah mengacungkan tangannya kepada orang Yahudi.
................................................................................
Ahasuerus .......... Ahasu-E'rus .......... Attacked .......... Estate .......... Esther .......... Gallows .......... Haman .......... Hand .......... Hands .......... Hanged .......... House .......... Jew .......... Jews .......... Laid .......... Mordecai .......... Mor'decai .......... Queen .......... Stretched .......... Xerxes
................................................................................
Ahasuerus .......... Ahasu-E'rus .......... Attacked .......... Estate .......... Esther .......... Gallows .......... Haman .......... Hand .......... Hands .......... Hanged .......... House .......... Jew .......... Jews .......... Laid .......... Mordecai .......... Mor'decai .......... Queen .......... Stretched .......... Xerxes
................................................................................
Alphabetical: against .......... Ahasuerus .......... and .......... attacked .......... Because .......... Behold .......... estate .......... Esther .......... gallows .......... given .......... had .......... Haman .......... hands .......... hanged .......... have .......... he .......... him .......... his .......... house .......... I .......... Jew .......... Jews .......... King .......... Mordecai .......... of .......... on .......... out .......... Queen .......... replied .......... said .......... So .......... stretched .......... the .......... they .......... to .......... Xerxes
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (Est ............... Esth. ............... Es ............... Esthe ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible