New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ and they made their lives bitter with hard labor in mortar and bricks and at all kinds of labor in the field, all their labors which they rigorously imposed on them. ................................................................................ Exodus 1:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ κατωδύνων αὐτῶν τὴν ζωὴν ἐν τοῖς ἔργοις τοῖς σκληροῖς τῷ πηλῷ καὶ τῇ πλινθείᾳ καὶ πᾶσι τοῖς ἔργοις τοῖς ἐν τοῖς πεδίοις κατὰ πάντα τὰ ἔργα ὧν κατεδουλοῦντο αὐτοὺς μετὰ βίας ................................................................................
שמות 1:14 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיְמָרְרוּ אֶת־חַיֵּיהֶם בַּעֲבֹדָה קָשָׁה בְּחֹמֶר וּבִלְבֵנִים וּבְכָל־עֲבֹדָה בַּשָּׂדֶה אֵת כָּל־עֲבֹדָתָם אֲשֶׁר־עָבְדוּ בָהֶם בְּפָרֶךְ׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ atque ad amaritudinem perducebant vitam eorum operibus duris luti et lateris omnique famulatu quo in terrae operibus premebantur ................................................................................ Éxodo 1:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ y les amargaron la vida con dura servidumbre en hacer barro y ladrillos y en toda clase de trabajo del campo; todos sus trabajos se los imponían con rigor. ................................................................................ 2 Mose 1:14 German: Luther (1912) ................................................................................ und machten ihnen ihr Leben sauer mit schwerer Arbeit in Ton und Ziegeln und mit allerlei Frönen auf dem Felde und mit allerlei Arbeit, die sie ihnen auflegten mit Unbarmherzigkeit. ................................................................................ Exode 1:14 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ils leur rendirent la vie amère par de rudes travaux en argile et en briques, et par tous les ouvrages des champs: et c'était avec cruauté qu'ils leur imposaient toutes ces charges. ................................................................................ 出 埃 及 記 1:14 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 使 他 们 因 做 苦 工 觉 得 命 苦 ; 无 论 是 和 泥 , 是 作 砖 , 是 作 田 间 各 样 的 工 , 在 一 切 的 工 上 都 严 严 的 待 他 们 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And they made their lives bitter with hard bondage, in mortar, and in brick, and in all manner of service in the field: all their service, wherein they made them serve, was with rigor. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And they made their lives bitter with hard bondage, in mortar, and in brick, and in all manner of service in the field: all their service, wherein they made them serve, was with rigor. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ and they made their lives bitter with hard service, in mortar and in brick, and in all manner of service in the field, all their service, wherein they made them serve with rigor. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And made their lives bitter with hard work, making building-material and bricks, and doing all sorts of work in the fields under the hardest conditions. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And they made their life bitter with hard works in clay, and brick, and with all manner of service, wherewith they were overcharged in the works of the earth. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ and they embittered their life with hard labour in clay and bricks, and in all manner of labour in the field: all their labour with which they made them serve was with harshness. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ and they made their lives bitter with hard service, in mortar and in brick, and in all manner of service in the field, all their service, wherein they made them serve with rigour. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ They made their lives bitter with back-breaking work in mortar and bricks and every kind of work in the fields. All the jobs the Egyptians gave them were brutally hard. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And they made their lives bitter with hard bondage, in mortar, and in brick, and in all manner of service in the field: all their service in which they made them serve, was with rigor. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ and they made their lives bitter with hard service, in mortar and in brick, and in all kinds of service in the field, all their service, in which they ruthlessly made them serve. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and make their lives bitter in hard service, in clay, and in brick, and in every kind of service in the field; all their service in which they have served is with rigour. ................................................................................ 出 埃 及 記 1:14 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 使 他 們 因 做 苦 工 覺 得 命 苦 ; 無 論 是 和 泥 , 是 作 磚 , 是 作 田 間 各 樣 的 工 , 在 一 切 的 工 上 都 嚴 嚴 的 待 他 們 。 ................................................................................ 出 埃 及 記 1:14 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 埃及人使他們因作苦工而覺得命苦,他們要和泥、做磚、作田間各樣的工;這一切苦工,埃及人都嚴嚴地驅使以色列人去作。 ................................................................................ 出 埃 及 記 1:14 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 埃及人使他们因作苦工而觉得命苦,他们要和泥、做砖、作田间各样的工;这一切苦工,埃及人都严严地驱使以色列人去作。 ................................................................................ Exode 1:14 French: Darby ................................................................................ et ils leur rendirent la vie amère par un dur service, en argile, et en briques, et par toute sorte de service aux champs: tout le service dans lequel on les faisait servir était avec dureté. ................................................................................ Exode 1:14 French: Martin (1744) ................................................................................ Tellement qu'ils leur rendirent la vie amère par une rude servitude, [en les employant] à faire du mortier, des briques, et toute sorte d'ouvrage qui se fait aux champs; tout le service qu'on tirait d'eux [était] avec rigueur. ................................................................................ Exode 1:14 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et ils leur rendirent la vie amère, par un rude travail à l'argile et aux briques, et par toutes sortes de travaux des champs, ainsi que tous les services qu'ils leur imposaient avec rigueur. ................................................................................ 2 Mose 1:14 German: Luther (1545) ................................................................................ und machten ihnen ihr Leben sauer mit schwerer Arbeit im Ton und Ziegeln und mit allerlei Frönen auf dem Felde und mit allerlei Arbeit, die sie ihnen auflegten mit Unbarmherzigkeit. ................................................................................ 2 Mose 1:14 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und sie machten ihnen das Leben bitter durch harten Dienst in Lehm und in Ziegeln, und durch allerlei Dienst auf dem Felde, neben all ihrem Dienst, zu welchem sie sie anhielten mit Härte. (O
. Felde. All ihr Dienst war mit Härte) | Eksodi 1:14 Albanian ................................................................................ dhe ua nxinë jetën me një skllavëri të vrazhdë, duke i futur në punimin e argjilës dhe të tullave si dhe në çdo lloj pune në ara. I detyronin t'i bënin tërë këto punë me ashpërsi. ................................................................................ Изход 1:14 Bulgarian ................................................................................ огорчаваха живота им с тежка работа, [да правят] кал и кирпичи и да вършат всякакъв вид полска работа, всичките работи, с които ги караха да работят, бяха твърде тежки. ................................................................................ Exodus 1:14 Croatian Bible ................................................................................ Ogorčavali su im život teškim radovima: pravljenjem meljte i opeke, različitim poljskim poslovima i svakovrsnim naporima koje im nemilosrdno nametahu. ................................................................................ Exodus 1:14 Czech BKR ................................................................................ A k hořkosti přivodili život jejich robotami těžkými, v hlině a cihlách a ve všelijakém díle na poli, mimo všelikou potřebu svou, k níž práce jejich užívali nenáležitě a bez lítosti. ................................................................................ 2 Mosebog 1:14 Danish ................................................................................ og gjorde dem Livet bittert ved hårdt Arbejde med Ler og Tegl og alle Hånde Markarbejde, ved alt det Arbejde, de tvang dem til at udføre for sig. ................................................................................ Exodus 1:14 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Zodat zij hun het leven bitter maakten met harden dienst, in leem en in tichelstenen, en met allen dienst op het veld, met al hun dienst, dien zij hen deden dienen met hardigheid. ................................................................................ 2 Mózes 1:14 Hungarian: Karoli ................................................................................ És kemény munkával keseríték életöket, sárcsinálással, téglavetéssel és mindenféle mezei munkával, minden munkájokkal, melyeket kegyetlenûl dolgoztatnak vala velök. ................................................................................ Moseo 2: Eliro 1:14 Esperanto ................................................................................ Kaj ili maldolcxigis al ili la vivon per malfacila laboro super argilo kaj brikoj, kaj per cxia laboro sur la kampo, per cxiaj laboroj, kiujn ili kruele metis sur ilin. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 1:14 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja saattivat heidän elämänsä katkeraksi raskaalla saven ja tiilein työllä, ja kaikkinaisella rasituksella kedolla, ja kaikkinaisella työllä, kuin he taisivat heidän päällensä panna, armaitsemata. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 1:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ ja katkeroittivat heidän elämänsä kovalla laasti-ja tiilityöllä ja kaikenlaisella työllä ulkona kedolla, kaikenlaisella työllä, jota he teettivät heillä väkivalloin. ................................................................................ Exodus 1:14 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και κατωδυνων αυτων την ζωην εν τοις εργοις τοις σκληροις τω πηλω και τη πλινθεια και πασι τοις εργοις τοις εν τοις πεδιοις κατα παντα τα εργα ων κατεδουλουντο αυτους μετα βιας ................................................................................ Exodus 1:14 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai katōdunōn autōn tēn zōēn en tois ergois tois sklērois tō pēlō kai tē plintheia kai pasi tois ergois tois en tois pediois kata panta ta erga ōn katedoulounto autous meta bias ................................................................................ kai katOdunOn autOn tEn zOEn en tois ergois tois sklErois tO pElO kai tE plintheia kai pasi tois ergois tois en tois pediois kata panta ta erga On katedoulounto autous meta bias ................................................................................ Egzòd 1:14 Haitian Creole Bible ................................................................................ Yo rann yo lavi minab, yo fè yo travay rèd ap bat mòtye, ap fè brik, ap fè tout lòt kalite kòve nan jaden. Yo bat yo, yo fòse yo fè tout kalite travay sa yo. ................................................................................
ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 1:14 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ومرّروا حياتهم بعبودية قاسية في الطين واللبن وفي كل عمل في الحقل. كل عملهم الذي عملوه بواسطتهم عنفا ................................................................................ שמות 1:14 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וימררו את־חייהם בעבדה קשה בחמר ובלבנים ובכל־עבדה בשדה את כל־עבדתם אשר־עבדו בהם בפרך׃ ................................................................................ שמות 1:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיְמָרְר֨וּ אֶת־חַיֵּיהֶ֜ם בַּעֲבֹדָ֣ה קָשָׁ֗ה בְּחֹ֙מֶר֙ וּבִלְבֵנִ֔ים וּבְכָל־עֲבֹדָ֖ה בַּשָּׂדֶ֑ה אֵ֚ת כָּל־עֲבֹ֣דָתָ֔ם אֲשֶׁר־עָבְד֥וּ בָהֶ֖ם בְּפָֽרֶךְ׃ ................................................................................ שמות 1:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וימררו את־חייהם בעבדה קשה בחמר ובלבנים ובכל־עבדה בשדה את כל־עבדתם אשר־עבדו בהם בפרך׃ ................................................................................ שמות 1:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיְמָרְרוּ אֶת־חַיֵּיהֶם בַּעֲבֹדָה קָשָׁה בְּחֹמֶר וּבִלְבֵנִים וּבְכָל־עֲבֹדָה בַּשָּׂדֶה אֵת כָּל־עֲבֹדָתָם אֲשֶׁר־עָבְדוּ בָהֶם בְּפָרֶךְ׃ ................................................................................ שמות 1:14 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יד וימררו את חייהם בעבדה קשה בחמר ובלבנים ובכל עבדה בשדה--את כל עבדתם אשר עבדו בהם בפרך ................................................................................ שמות 1:14 Hebrew Bible ................................................................................ וימררו את חייהם בעבדה קשה בחמר ובלבנים ובכל עבדה בשדה את כל עבדתם אשר עבדו בהם בפרך׃ | Esodo 1:14 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ e amareggiaron loro la vita con una dura servitù, adoprandoli nei lavori d’argilla e di mattoni, e in ogni sorta di lavori nei campi. E imponevano loro tutti questi lavori, con asprezza. ................................................................................ KELUARAN 1:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ dan disukarkannya kehidupan mereka itu dengan pekerjaan yang payah dari pada membuat gala dan batu bakar dan pekerjaan dengan kekerasan di padang serta segala pekerjaan negeri yang lain-lain, dengan bengisnya disuruhnya mereka itu membuat dia. ................................................................................ 출애굽기 1:14 Korean ................................................................................ 애굽 왕이 히브리 산파 십브라라 하는 자와 부아라 하는 자에게 일러 ................................................................................ Iðëjimo knyga 1:14 Lithuanian ................................................................................ apkartino jų gyvenimą sunkia vergyste prie molio, plytų bei visokių ūkio darbų ir juos negailestingai spaudė. ................................................................................ Exodus 1:14 Maori ................................................................................ A meatia ana e ratou kia kawa ake ratou ki te ora, i te nui o te mahi, i te paru pokepoke, i te pereki, i nga mahi katoa o te mara, a ratou mahi katoa, i whakawhiua ai ratou ki te mahi. ................................................................................ 2 Mosebok 1:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ og de forbitret livet for dem med hårdt trælarbeid i ler og tegl og med alle slags trælarbeid på marken, alt det trælarbeid som de tvang dem til å gjøre. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I przykrzyli im żywot ich robotą ciężką około gliny, i około cegieł, i około każdej roboty na polu, mimo wszelaką robotę swą, do której ich używali bez litości. ................................................................................ Éxodo 1:14 Portugese Bible ................................................................................ assim lhes amarguravam a vida com pesados serviços em barro e em tijolos, e com toda sorte de trabalho no campo, enfim com todo o seu serviço, em que os faziam servir com dureza. ................................................................................ Exod 1:14 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Le-au făcut viaţa amară prin lucrări grele de lut şi cărămizi, şi prin tot felul de lucrări depe cîmp: în toate muncile acestea pe cari -i sileau să le facă, erau fără nici un pic de milă. ................................................................................ Исход 1:14 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и делали жизнь их горькою от тяжкой работы над глиною и кирпичами и от всякой работы полевой, от всякой работы, к которой принуждали их с жестокостью. ................................................................................ Исход 1:14 Russian koi8r ................................................................................ и делали жизнь их горькою от тяжкой работы над глиною и кирпичами и от всякой работы полевой, от всякой работы, к которой принуждали их с жестокостью.[] ................................................................................ Éxodo 1:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ y les amargaron la vida con dura servidumbre en hacer barro y ladrillos y en toda clase de trabajo del campo. Todos sus trabajos se los imponían con rigor. ................................................................................ Éxodo 1:14 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y amargaron su vida con dura servidumbre, en hacer barro y ladrillo, y en toda labor del campo, y en todo su servicio, al cual los obligaban con rigorismo. ................................................................................ Éxodo 1:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ y amargaron su vida con dura servidumbre, en hacer barro y ladrillo, y en toda labor del campo, y en todo su servicio, al cual los obligaban con dureza. ................................................................................ Éxodo 1:14 Spanish: Modern ................................................................................ y amargaron sus vidas con el pesado trabajo de hacer barro y adobes, aparte de todo trabajo en el campo; y en todos los tipos de trabajo les trataban con dureza. ................................................................................ 2 Mosebok 1:14 Swedish (1917) ................................................................................ och förbittrade deras liv med hårt arbete på murbruk och tegel och med alla slags arbeten på marken korteligen, med tvångsarbeten av alla slag, som de läto dem utföra ................................................................................ Exodus 1:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At kanilang pinapamuhay sila ng masaklap sa pamamagitan ng mahirap na paglilingkod, sa argamasa at sa laryo, at sa lahat ng sarisaring paglilingkod sa bukid, at sa lahat ng paglilingkod nila na ipinapaglingkod sa kanila, na may kabagsikan. ................................................................................ Mısır'dan Çıkış 1:14 Turkish ................................................................................ Her türlü tarla işi, harç ve kerpiç yapımı gibi ağır işlerle yaşamı onlara zehir ettiler. Bütün işlerinde onları amansızca kullandılar. ................................................................................ Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 1:14 Vietnamese (1934) ................................................................................ gây cho đời dân ấy nên cay đắng, vì nỗi khổ sở nhồi đất, làm gạch và mọi việc khác ở ngoài đồng. Các công việc nầy người Ê-díp-tô bắt dân Y-sơ-ra-ên làm nhọc nhằn lắm. ................................................................................ Esodo 1:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E li facevano vivere in amaritudine, con dura servitù, adoperandoli intorno all’argilla, e a’ mattoni, e ad ogni servigio de’ campi; tutta la servitù, nella quale li adoperavano, era con asprezza. ................................................................................ KELUARAN 1:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ dan membuat hidup mereka sengsara. Tanpa belas kasihan mereka dipaksa bekerja keras di proyek-proyek pembangunan dan di ladang-ladang. ................................................................................ KELUARAN 1:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ dan memahitkan hidup mereka dengan pekerjaan yang berat, yaitu mengerjakan tanah liat dan batu bata, dan berbagai-bagai pekerjaan di padang, ya segala pekerjaan yang dengan kejam dipaksakan orang Mesir kepada mereka itu. ................................................................................ Bitter .......... Bondage .......... Brick .......... Bricks .......... Clay .......... Conditions .......... Egyptians .......... Embittered .......... Field .......... Fields .......... Hard .......... Hardest .......... Harshness .......... Imposed .......... Kind .......... Kinds .......... Life .......... Lives .......... Making .......... Manner .......... Mortar .......... Rigor .......... Rigorously .......... Rigour .......... Ruthlessly .......... Serve .......... Service .......... Sorts .......... Used .......... Wherein .......... Work ................................................................................ Bitter .......... Bondage .......... Brick .......... Bricks .......... Clay .......... Conditions .......... Egyptians .......... Embittered .......... Field .......... Fields .......... Hard .......... Hardest .......... Harshness .......... Imposed .......... Kind .......... Kinds .......... Life .......... Lives .......... Making .......... Manner .......... Mortar .......... Rigor .......... Rigorously .......... Rigour .......... Ruthlessly .......... Serve .......... Service .......... Sorts .......... Used .......... Wherein .......... Work ................................................................................ Alphabetical: all .......... and .......... at .......... bitter .......... brick .......... bricks .......... Egyptians .......... field .......... fields .......... hard .......... imposed .......... in .......... kinds .......... labor .......... labors .......... lives .......... made .......... mortar .......... of .......... on .......... rigorously .......... ruthlessly .......... the .......... their .......... them .......... They .......... used .......... which .......... with .......... work ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |