New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Then all the sons of Israel did so; they did just as the LORD had commanded Moses and Aaron. ................................................................................ Exodus 12:50 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐποίησαν οἱ υἱοὶ ισραηλ καθὰ ἐνετείλατο κύριος τῷ μωυσῇ καὶ ααρων πρὸς αὐτούς οὕτως ἐποίησαν ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ fecerunt omnes filii Israhel sicut praeceperat Dominus Mosi et Aaron ................................................................................ Éxodo 12:50 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y así lo hicieron todos los hijos de Israel; hicieron tal como el SEÑOR había mandado a Moisés y a Aarón. ................................................................................ 2 Mose 12:50 German: Luther (1912) ................................................................................ Und alle Kinder Israel taten, wie der HERR Mose und Aaron hatte geboten. {~} ................................................................................ Exode 12:50 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Tous les enfants d'Israël firent ce que l'Eternel avait ordonné à Moïse et à Aaron; ils firent ainsi. ................................................................................ 出 埃 及 記 12:50 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 耶 和 华 怎 样 吩 咐 摩 西 、 亚 伦 , 以 色 列 众 人 就 怎 样 行 了 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Thus did all the children of Israel; as the LORD commanded Moses and Aaron, so did they. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Thus did all the children of Israel; as the LORD commanded Moses and Aaron, so did they. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Thus did all the children of Israel; as Jehovah commanded Moses and Aaron, so did they. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ So the children of Israel did as the Lord gave orders to Moses and Aaron. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And all the children of Israel did as the Lord had commanded Moses and Aaron. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And all the children of Israel did as Jehovah had commanded Moses and Aaron; so did they. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Thus did all the children of Israel; as the LORD commanded Moses and Aaron, so did they. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ All the Israelites did as the LORD had commanded Moses and Aaron. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Thus did all the children of Israel; as the LORD commanded Moses and Aaron, so did they. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ All the children of Israel did so. As Yahweh commanded Moses and Aaron, so they did. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And all the sons of Israel do as Jehovah commanded Moses and Aaron; so have they done. ................................................................................ 出 埃 及 記 12:50 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 耶 和 華 怎 樣 吩 咐 摩 西 、 亞 倫 , 以 色 列 眾 人 就 怎 樣 行 了 。 ................................................................................ 出 埃 及 記 12:50 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 所有以色列人都奉行了;耶和華怎樣吩咐摩西和亞倫,他們就怎樣行了。 ................................................................................ 出 埃 及 記 12:50 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 所有以色列人都奉行了;耶和华怎样吩咐摩西和亚伦,他们就怎样行了。 ................................................................................ Exode 12:50 French: Darby ................................................................................ Et tous les fils d'Israël firent comme l'Éternel avait commandé à Moïse et à Aaron; ils firent ainsi. ................................................................................ Exode 12:50 French: Martin (1744) ................................................................................ Tous les enfants d'Israël firent ainsi que l'Eternel avait commandé à Moïse et à Aaron; ils le firent ainsi. ................................................................................ Exode 12:50 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et tous les enfants d'Israël firent comme l'Éternel avait commandé à Moïse et à Aaron; ils firent ainsi. ................................................................................ 2 Mose 12:50 German: Luther (1545) ................................................................................ Und alle Kinder Israel taten, wie der HERR Mose und Aaron hatte geboten. ................................................................................ 2 Mose 12:50 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und alle Kinder Israel taten, wie Jehova Mose und Aaron geboten hatte; also taten sie. | Eksodi 12:50 Albanian ................................................................................ Tërë bijtë e Izraelit vepruan në këtë mënyrë; ata bënë pikërisht atë që Zoti i kishte urdhëruar Moisiut dhe Aaronit. ................................................................................ Изход 12:50 Bulgarian ................................................................................ И всичките израилтяни сториха според както Господ заповяда на Моисея и Аарона; така направиха. ................................................................................ Exodus 12:50 Croatian Bible ................................................................................ Svi Izraelci poslušaju: kako je Jahve naredio Mojsiju i Aronu, tako su i učinili. ................................................................................ Exodus 12:50 Czech BKR ................................................................................ Tedy učinili všickni synové Izraelští, jakž přikázal Hospodin Mojžíšovi a Aronovi; tak učinili. ................................................................................ 2 Mosebog 12:50 Danish ................................................................................ Og Israeliterne gjorde, som HERREN havde pålagt Moses og Aron. ................................................................................ Exodus 12:50 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En alle kinderen Israels deden het; gelijk als de HEERE Mozes en Aaron geboden had, alzo deden zij. ................................................................................ 2 Mózes 12:50 Hungarian: Karoli ................................................................................ És Izráel fiai mindnyájan megcselekedék; a mint parancsolta vala az Úr Mózesnek és Áronnak, úgy cselekedének. ................................................................................ Moseo 2: Eliro 12:50 Esperanto ................................................................................ Kaj cxiuj Izraelidoj faris, kiel ordonis la Eternulo al Moseo kaj al Aaron; tiel ili faris. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 12:50 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja kaikki Israelin lapset tekivät niinkuin Herra oli Mosekselle ja Aaronille käskenyt. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 12:50 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja kaikki israelilaiset tekivät, niinkuin Herra oli Moosekselle ja Aaronille käskyn antanut; niin he tekivät. ................................................................................ Exodus 12:50 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εποιησαν οι υιοι ισραηλ καθα ενετειλατο κυριος τω μωυση και ααρων προς αυτους ουτως εποιησαν ................................................................................ Exodus 12:50 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai epoiēsan oi uioi israēl katha eneteilato kurios tō mōusē kai aarōn pros autous outōs epoiēsan ................................................................................ kai epoiEsan oi uioi israEl katha eneteilato kurios tO mOusE kai aarOn pros autous outOs epoiEsan ................................................................................ Egzòd 12:50 Haitian Creole Bible ................................................................................ Tout moun pèp Izrayèl yo te swiv lòd la, yo te fè sa Seyè a te bay Moyiz ak Arawon lòd fè a. ................................................................................
ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 12:50 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ففعل جميع بني اسرائيل كما امر الرب موسى وهرون. هكذا فعلوا ................................................................................ שמות 12:50 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויעשו כל־בני ישראל כאשר צוה יהוה את־משה ואת־אהרן כן עשו׃ ס ................................................................................ שמות 12:50 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיַּֽעֲשׂ֖וּ כָּל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל כַּאֲשֶׁ֨ר צִוָּ֧ה יְהוָ֛ה אֶת־מֹשֶׁ֥ה וְאֶֽת־אַהֲרֹ֖ן כֵּ֥ן עָשֽׂוּ׃ ס ................................................................................ שמות 12:50 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויעשו כל־בני ישראל כאשר צוה יהוה את־משה ואת־אהרן כן עשו׃ ס ................................................................................ שמות 12:50 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיַּעֲשׂוּ כָּל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת־מֹשֶׁה וְאֶת־אַהֲרֹן כֵּן עָשׂוּ׃ ס ................................................................................ שמות 12:50 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ נ ויעשו כל בני ישראל כאשר צוה יהוה את משה ואת אהרן כן עשו {ס} ................................................................................ שמות 12:50 Hebrew Bible ................................................................................ ויעשו כל בני ישראל כאשר צוה יהוה את משה ואת אהרן כן עשו׃ | Esodo 12:50 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Tutti i figliuoli d’Israele fecero così; fecero come l’Eterno aveva ordinato a Mosè e ad Aaronne. ................................................................................ KELUARAN 12:50 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Hata, maka oleh segala bani Israelpun dibuatlah seperti firman Tuhan yang kepada Musa dan Harun, demikianlah dibuatnya. ................................................................................ 출애굽기 12:50 Korean ................................................................................ 온 이스라엘 자손이 이와 같이 행하되 여호와께서 모세와 아론에게 명하신대로 행하였으며 ................................................................................ Iðëjimo knyga 12:50 Lithuanian ................................................................................ Izraelitai darė, kaip Viešpats įsakė Mozei ir Aaronui. ................................................................................ Exodus 12:50 Maori ................................................................................ Na ka pera nga tama katoa a Iharaira me ta Ihowa i ako ai ki a Mohi raua ko Arona; pera ana ratou. ................................................................................ 2 Mosebok 12:50 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og alle Israels barn gjorde således; som Herren hadde befalt Moses og Aron, således gjorde de. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Uczynili tedy wszyscy synowie Izraelscy, jako rozkazał Pan Mojżeszowi i Aaronowi, tak uczynili. ................................................................................ Éxodo 12:50 Portugese Bible ................................................................................ Assim, pois, fizeram todos os filhos de Israel; como o Senhor ordenara a Moisés e a Arão, assim fizeram. ................................................................................ Exod 12:50 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Toţi copiii lui Israel au făcut cum poruncise Domnul lui Moise şi lui Aaron; aşa au făcut. ................................................................................ Исход 12:50 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И сделали все сыны Израилевы: как повелел Господь Моисею и Аарону, так и сделали. ................................................................................ Исход 12:50 Russian koi8r ................................................................................ И сделали все сыны Израилевы: как повелел Господь Моисею и Аарону, так и сделали.[] ................................................................................ Éxodo 12:50 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Entonces lo hicieron así todos los Israelitas. Hicieron tal como el SEÑOR había mandado a Moisés y a Aarón. ................................................................................ Éxodo 12:50 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Así lo hicieron todos los hijos de Israel; como mandó Jehová á Moisés y á Aarón, así lo hicieron. ................................................................................ Éxodo 12:50 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y todos los hijos de Israel hicieron como mandó el SEÑOR a Moisés y a Aarón, así lo hicieron. ................................................................................ Éxodo 12:50 Spanish: Modern ................................................................................ Así lo hicieron todos los hijos de Israel. Tal como lo mandó Jehovah a Moisés y a Aarón, así lo hicieron. ................................................................................ 2 Mosebok 12:50 Swedish (1917) ................................................................................ Och alla Israels barn gjorde så; de gjorde såsom HERREN hade bjudit Mose och Aron. ................................................................................ Exodus 12:50 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Gayon ginawa ng lahat ng mga anak ni Israel; kung paanong iniutos ng Panginoon kay Moises at kay Aaron, gayon nila ginawa. ................................................................................ Mısır'dan Çıkış 12:50 Turkish ................................................................................ İsrailliler RABbin Musayla Haruna verdiği buyruğu eksiksiz yerine getirdiler. ................................................................................ Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 12:50 Vietnamese (1934) ................................................................................ Toàn dân Y-sơ-ra-ên đều làm như lời Ðức Giê-hô-va đã phán dặn Môi-se và A-rôn. ................................................................................ Esodo 12:50 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E tutti i figliuoli d’Israele fecero interamente come il Signore avea comandato a Mosè e ad Aaronne. ................................................................................ KELUARAN 12:50 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Semua orang Israel taat dan melakukan segala yang diperintahkan TUHAN kepada Musa dan Harun. ................................................................................ KELUARAN 12:50 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Seluruh orang Israel berbuat demikian; seperti yang diperintahkan TUHAN kepada Musa dan Harun, demikianlah diperbuat mereka. ................................................................................ Aaron .......... Children .......... Commanded .......... Israel .......... Israelites .......... Moses .......... Orders ................................................................................ Aaron .......... Children .......... Commanded .......... Israel .......... Israelites .......... Moses .......... Orders ................................................................................ Alphabetical: Aaron .......... All .......... and .......... as .......... commanded .......... did .......... had .......... Israel .......... Israelites .......... just .......... LORD .......... Moses .......... of .......... so .......... sons .......... the .......... Then .......... they .......... what ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E12 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 50 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |