New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Now Jethro, the priest of Midian, Moses' father-in-law, heard of all that God had done for Moses and for Israel His people, how the LORD had brought Israel out of Egypt. ................................................................................ Exodus 18:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἤκουσεν δὲ ιοθορ ὁ ἱερεὺς μαδιαμ ὁ γαμβρὸς μωυσῆ πάντα ὅσα ἐποίησεν κύριος ισραηλ τῷ ἑαυτοῦ λαῷ ἐξήγαγεν γὰρ κύριος τὸν ισραηλ ἐξ αἰγύπτου ................................................................................
שמות 18:1 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּשְׁמַע יִתְרֹו כֹהֵן מִדְיָן חֹתֵן מֹשֶׁה אֵת כָּל־אֲשֶׁר עָשָׂה אֱלֹהִים לְמֹשֶׁה וּלְיִשְׂרָאֵל עַמֹּו כִּי־הֹוצִיא יְהוָה אֶת־יִשְׂרָאֵל מִמִּצְרָיִם׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ cumque audisset Iethro sacerdos Madian cognatus Mosi omnia quae fecerat Deus Mosi et Israhel populo suo eo quod eduxisset Dominus Israhel de Aegypto ................................................................................ Éxodo 18:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y Jetro, sacerdote de Madián, suegro de Moisés, oyó de todo lo que Dios había hecho por Moisés y por su pueblo Israel, cómo el SEÑOR había sacado a Israel de Egipto. ................................................................................ 2 Mose 18:1 German: Luther (1912) ................................................................................ Und da Jethro, der Priester in Midian, Mose's Schwiegervater, hörte alles, was Gott getan hatte mit Mose und seinem Volk Israel, daß der HERR Israel hätte aus Ägypten geführt, ................................................................................ Exode 18:1 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Jéthro, sacrificateur de Madian, beau-père de Moïse, apprit tout ce que Dieu avait fait en faveur de Moïse et d'Israël, son peuple; il apprit que l'Eternel avait fait sortir Israël d'Egypte. ................................................................................ 出 埃 及 記 18:1 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 摩 西 的 岳 父 , 米 甸 祭 司 叶 忒 罗 , 听 见 神 为 摩 西 和 神 的 百 姓 以 色 列 所 行 的 一 切 事 , 就 是 耶 和 华 将 以 色 列 从 埃 及 领 出 来 的 事 , ................................................................................ King James Bible ................................................................................ When Jethro, the priest of Midian, Moses' father in law, heard of all that God had done for Moses, and for Israel his people, and that the LORD had brought Israel out of Egypt; ................................................................................ American King James Version ................................................................................ When Jethro, the priest of Midian, Moses' father in law, heard of all that God had done for Moses, and for Israel his people, and that the LORD had brought Israel out of Egypt; ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Now Jethro, the priest of Midian, Moses father-in-law, heard of all that God had done for Moses, and for Israel his people, how that Jehovah had brought Israel out of Egypt. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Now news came to Jethro, the priest of Midian, Moses' father-in-law, of all God had done for Moses and for Israel his people, and how the Lord had taken Israel out of Egypt. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And when Jethro the priest of Madian, the kinsman of Moses, had heard all the things that God had done to Moses, and to Israel his people, and that the Lord had brought forth Israel out of Egypt, ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And Jethro the priest of Midian, Moses' father-in-law, heard of all that God had done to Moses, and to Israel his people; that Jehovah had brought Israel out of Egypt. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Now Jethro, the priest of Midian, Moses' father in law, heard of all that God had done for Moses, and for Israel his people, how that the LORD had brought Israel out of Egypt. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Moses' father-in-law Jethro, the priest of Midian, heard about everything God had done for Moses and his people Israel and how the LORD had brought Israel out of Egypt. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ When Jethro the priest of Midian, Moses's father-in-law, heard of all that God had done for Moses, and for Israel his people, and that the LORD had brought Israel out of Egypt: ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Now Jethro, the priest of Midian, Moses' father-in-law, heard of all that God had done for Moses, and for Israel his people, how that Yahweh had brought Israel out of Egypt. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And Jethro priest of Midian, father-in-law of Moses, heareth all that God hath done for Moses, and for Israel his people, that Jehovah hath brought out Israel from Egypt, ................................................................................ 出 埃 及 記 18:1 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 摩 西 的 岳 父 , 米 甸 祭 司 葉 忒 羅 , 聽 見 神 為 摩 西 和 神 的 百 姓 以 色 列 所 行 的 一 切 事 , 就 是 耶 和 華 將 以 色 列 從 埃 及 領 出 來 的 事 , ................................................................................ 出 埃 及 記 18:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 葉忒羅見摩西摩西的岳父,米甸祭司葉忒羅,聽見了 神為摩西和他自己的人民以色列所行的一切,就是耶和華怎樣把以色列人從埃及領出來的事, ................................................................................ 出 埃 及 記 18:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 叶忒罗见摩西 ................................................................................ Exode 18:1 French: Darby ................................................................................ Et Jéthro, sacrificateur de Madian, beau-père de Moïse, apprit tout ce que Dieu avait fait à Moïse et à Israël, son peuple, -que l'Éternel avait fait sortir Israël d'Égypte; ................................................................................ Exode 18:1 French: Martin (1744) ................................................................................ Or Jéthro, Sacrificateur de Madian, beau-père de Moïse, ayant appris toutes les choses que l'Eternel avait faites à Moïse, et à Israël son peuple, [savoir], comment l'Eternel avait retiré Israël de l'Egypte, ................................................................................ Exode 18:1 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Or, Jéthro, sacrificateur de Madian, beau-père de Moïse, apprit tout ce que Dieu avait fait à Moïse et à Israël, son peuple, et que l'Éternel avait retiré Israël de l'Égypte. ................................................................................ 2 Mose 18:1 German: Luther (1545) ................................................................................ Und da Jethro, der Priester in Midian, Moses Schwiegervater, hörete alles, was Gott getan hatte mit Mose und seinem Volk Israel, daß der HERR Israel hätte aus Ägypten geführet, ................................................................................ 2 Mose 18:1 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Jethro, der Priester von Midian, der Schwiegervater Moses, hörte alles, was Gott an Mose und an Israel, seinem Volke, getan, daß Jehova Israel aus Ägypten herausgeführt hatte. | Eksodi 18:1 Albanian ................................................................................ Jethro, prift i Madianit, vjehrri i Moisiut, dëgjoi të gjitha ato që Perëndia kishte bërë për Moisiun dhe për Izraelin popullin e tij: si e kishte nxjerrë Zoti Izraelin nga Egjipti. ................................................................................ Изход 18:1 Bulgarian ................................................................................ И като чу мадиамският жрец Иотор, Моисеевият тъст, за всичко, което Бог извършил за Моисея и за людете си Израиля, как Господ, извел Израиля из Египет, ................................................................................ Exodus 18:1 Croatian Bible ................................................................................ A Jitro, midjanski svećenik, tast Mojsijev, ču sve što učini Bog Mojsiju i svemu izraelskom narodu i kako Jahve izbavi Izraelce iz Egipta. ................................................................................ Exodus 18:1 Czech BKR ................................................................................ Uslyšel pak Jetro, kníže Madianské, test Mojžíšův, o všech věcech, kteréž učinil Bůh Mojžíšovi a Izraelovi, lidu svému, že vyvedl Hospodin Izraele z Egypta. ................................................................................ 2 Mosebog 18:1 Danish ................................................................................ Da Jetro, Præsten i Midjan, Moses's Svigerfader, hørte om alt, hvad Gud havde gjort for Moses og hans Folk Israel, hvorledes HERREN havde ført Israel ud af Ægypten, ................................................................................ Exodus 18:1 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Toen Jethro, priester van Midian, schoonvader van Mozes, hoorde al wat God aan Mozes, en aan Israel, Zijn volk, gedaan had: dat de HEERE Israel uit Egypte uitgevoerd had; ................................................................................ 2 Mózes 18:1 Hungarian: Karoli ................................................................................ És meghallá Jethró, Midián papja, Mózes ipa, mindazt a mit Isten Mózessel és Izráellel az õ népével cselekedett vala, hogy kihozta az Úr Izráelt Égyiptomból. ................................................................................ Moseo 2: Eliro 18:1 Esperanto ................................................................................ Jitro, la Midjana pastro, la bopatro de Moseo, auxdis cxion, kion la Eternulo faris al Moseo kaj al Sia popolo Izrael, ke la Eternulo elkondukis Izraelon el Egiptujo. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 18:1 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja Jetro Midianin pappi, Moseksen appi kuuli kaikki, mitä Jumala Mosekselle ja Israelin kansalle oli tehnyt: että Herra oli johdattanut Israelin pois Egyptistä. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 18:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja Midianin pappi Jetro, Mooseksen appi, sai kuulla kaikki, mitä Jumala oli tehnyt Moosekselle ja kansalleen Israelille, kuinka Herra oli vienyt Israelin pois Egyptistä. ................................................................................ Exodus 18:1 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ηκουσεν δε ιοθορ ο ιερευς μαδιαμ ο γαμβρος μωυση παντα οσα εποιησεν κυριος ισραηλ τω εαυτου λαω εξηγαγεν γαρ κυριος τον ισραηλ εξ αιγυπτου ................................................................................ Exodus 18:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ ēkousen de iothor o iereus madiam o gambros mōusē panta osa epoiēsen kurios israēl tō eautou laō eξēgagen gar kurios ton israēl eξ aiguptou ................................................................................ Ekousen de iothor o iereus madiam o gambros mOusE panta osa epoiEsen kurios israEl tO eautou laO eξEgagen gar kurios ton israEl eξ aiguptou ................................................................................ Egzòd 18:1 Haitian Creole Bible ................................................................................ Jetwo te pran nouvèl tou sa Bondye te fè pou Moyiz ak pèp Izrayèl la, jan li te fè yo soti kite peyi Lejip. Jetwo sa a te prèt nan peyi Madyan. Se bòpè Moyiz li te ye. ................................................................................
ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 18:1 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فسمع يثرون كاهن مديان حمو موسى كل ما صنع الله الى موسى والى اسرائيل شعبه. ان الرب اخرج اسرائيل من مصر. ................................................................................ שמות 18:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וישמע יתרו כהן מדין חתן משה את כל־אשר עשה אלהים למשה ולישראל עמו כי־הוציא יהוה את־ישראל ממצרים׃ ................................................................................ שמות 18:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיִּשְׁמַ֞ע יִתְרֹ֨ו כֹהֵ֤ן מִדְיָן֙ חֹתֵ֣ן מֹשֶׁ֔ה אֵת֩ כָּל־אֲשֶׁ֨ר עָשָׂ֤ה אֱלֹהִים֙ לְמֹשֶׁ֔ה וּלְיִשְׂרָאֵ֖ל עַמֹּ֑ו כִּֽי־הֹוצִ֧יא יְהוָ֛ה אֶת־יִשְׂרָאֵ֖ל מִמִּצְרָֽיִם׃ ................................................................................ שמות 18:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וישמע יתרו כהן מדין חתן משה את כל־אשר עשה אלהים למשה ולישראל עמו כי־הוציא יהוה את־ישראל ממצרים׃ ................................................................................ שמות 18:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּשְׁמַע יִתְרֹו כֹהֵן מִדְיָן חֹתֵן מֹשֶׁה אֵת כָּל־אֲשֶׁר עָשָׂה אֱלֹהִים לְמֹשֶׁה וּלְיִשְׂרָאֵל עַמֹּו כִּי־הֹוצִיא יְהוָה אֶת־יִשְׂרָאֵל מִמִּצְרָיִם׃ ................................................................................ שמות 18:1 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ א וישמע יתרו כהן מדין חתן משה את כל אשר עשה אלהים למשה ולישראל עמו כי הוציא יהוה את ישראל ממצרים ................................................................................ שמות 18:1 Hebrew Bible ................................................................................ וישמע יתרו כהן מדין חתן משה את כל אשר עשה אלהים למשה ולישראל עמו כי הוציא יהוה את ישראל ממצרים׃ | Esodo 18:1 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Or Jethro, sacerdote di Madian, suocero di Mosè, udì tutto quello che Dio avea fatto a favor di Mosè e d’Israele suo popolo: come l’Eterno avea tratto Israele fuor dall’Egitto. ................................................................................ KELUARAN 18:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Sebermula, maka kedengaranlah kabar kepada Jetero, imam di Midian, mentua Musa, dari hal segala sesuatu yang dilakukan Allah atas Musa dan atas Israel, umat-Nya, dan dari hal Tuhan telah menghantar akan orang Israel itu keluar dari Mesir. ................................................................................ 출애굽기 18:1 Korean ................................................................................ 모세의 장인 미디안 제사장 이드로가 하나님이 모세에게와 자기 백성 이스라엘에게 하신 일 곧 여호와께서 이스라엘을 애굽에서 인도하여 내신 모든 일을 들으니라 ................................................................................ Iðëjimo knyga 18:1 Lithuanian ................................................................................ Jetras, Midjano kunigas, Mozės uošvis, išgirdo visa, ką Dievas padarė Mozei ir savo tautai Izraeliui, ir kad Viešpats išvedė Izraelį iš Egipto. ................................................................................ Exodus 18:1 Maori ................................................................................ A ka rongo a Ietoro, te tohunga o Miriana, te hungawai o Mohi, ki nga mea katoa i meatia e te Atua ki a Mohi, ki a Iharaira hoki, ki tana iwi; ki a Ihowa ano hoki kua whakaputa mai i a Iharaira i Ihipa; ................................................................................ 2 Mosebok 18:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Jetro, presten i Midian, Moses' svigerfar, fikk høre alt det Gud hadde gjort for Moses og for sitt folk Israel, hvorledes Herren hadde ført Israel ut av Egypten. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A gdy usłyszał Jetro, kapłan Madyjański, świekier Mojżesza, wszystko, co uczynił Bóg Mojżeszowi, i Izraelowi, ludowi swemu, że wywiódł Pan Izraela z Egiptu; ................................................................................ Éxodo 18:1 Portugese Bible ................................................................................ Ora Jetro, sacerdote de Midiã, sogro de Moisés, ouviu todas as coisas que Deus tinha feito a Moisés e a Israel, seu povo, como o Senhor tinha tirado a Israel do Egito. ................................................................................ Exod 18:1 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Ietro, preotul Madianului, socrul lui Moise, a aflat tot ce făcuse Dumnezeu pentru Moise şi poporul Său Israel; a aflat că Domnul scosese pe Israel din Egipt. ................................................................................ Исход 18:1 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И услышал Иофор, священник Мадиамский, тесть Моисеев, о всем, чтосделал Бог для Моисея и для Израиля, народа Своего, когда вывел Господь Израиля из Египта, ................................................................................ Исход 18:1 Russian koi8r ................................................................................ И услышал Иофор, священник Мадиамский, тесть Моисеев, о всем, что сделал Бог для Моисея и для Израиля, народа Своего, когда вывел Господь Израиля из Египта,[] ................................................................................ Éxodo 18:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Jetro, sacerdote de Madián, suegro de Moisés, oyó de todo lo que Dios había hecho por Moisés y por Su pueblo Israel, cómo el SEÑOR había sacado a Israel de Egipto. ................................................................................ Éxodo 18:1 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y OYO Jethro, sacerdote de Madián, suegro de Moisés, todas las cosas que Dios había hecho con Moisés, y con Israel su pueblo, y cómo Jehová había sacado á Israel de Egipto: ................................................................................ Éxodo 18:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y oyó Jetro, sacerdote de Madián, suegro de Moisés, todas las cosas que Dios había hecho con Moisés, y con Israel su pueblo, y cómo el SEÑOR había sacado a Israel de Egipto. ................................................................................ Éxodo 18:1 Spanish: Modern ................................................................................ Jetro, sacerdote de Madián y suegro de Moisés, oyó todas las cosas que Dios había hecho a favor de Moisés y de su pueblo Israel, y cómo Jehovah había sacado a Israel de Egipto. ................................................................................ 2 Mosebok 18:1 Swedish (1917) ................................................................................ Och Jetro, prästen i Midjan, Moses svärfader, fick höra allt vad Gud hade gjort med Mose och med sitt folk Israel, huru HERREN hade fört Israel ut ur Egypten. ................................................................................ Exodus 18:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Si Jethro nga, saserdote sa Madian, biyanan ni Moises, ay nakabalita ng lahat na ginawa ng Dios kay Moises, at sa Israel na kaniyang bayan, kung paanong inilabas ng Panginoon ang Israel sa Egipto. ................................................................................ Mısır'dan Çıkış 18:1 Turkish ................................................................................ Musanın kayınbabası Midyanlı Kâhin Yitro, Tanrının Musa ve halkı İsrail için yaptığı her şeyi, RABbin İsraillileri Mısırdan nasıl çıkardığını duydu. ................................................................................ Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 18:1 Vietnamese (1934) ................................................................................ Giê-trô, thầy tế lễ xứ Ma-đi-an, ông gia của Môi-se, hay được mọi điều Ðức Chúa Trời đã làm cho Môi-se cùng Y-sơ-ra-ên, là dân sự Ngài, và nghe Ngài đã dẫn dân ấy ra khỏi xứ Ê-díp-tô. ................................................................................ Esodo 18:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ OR Ietro, sacerdote di Madian, suocero di Mosè, intese tutto quel che Iddio avea fatto a Mosè, e ad Israele, suo popolo; come il Signore avea tratto Israele fuor di Egitto. ................................................................................ KELUARAN 18:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Yitro, mertua Musa, imam di Midian, mendengar tentang segala sesuatu yang dikerjakan Allah untuk Musa dan bangsa Israel, pada waktu ia memimpin mereka keluar dari Mesir. ................................................................................ KELUARAN 18:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Kedengaranlah kepada Yitro, imam di Midian, mertua Musa, segala yang dilakukan Allah kepada Musa dan kepada Israel, umat-Nya, yakni bahwa TUHAN telah membawa orang Israel keluar dari Mesir. ................................................................................ Egypt .......... Father-In-Law .......... Heard .......... Heareth .......... Israel .......... Jethro .......... Law .......... Midian .......... Mid'ian .......... Moses .......... Moses's .......... News .......... Priest ................................................................................ Egypt .......... Father-In-Law .......... Heard .......... Heareth .......... Israel .......... Jethro .......... Law .......... Midian .......... Mid'ian .......... Moses .......... Moses's .......... News .......... Priest ................................................................................ Alphabetical: all .......... and .......... brought .......... done .......... Egypt .......... everything .......... father-in-law .......... for .......... God .......... had .......... heard .......... his .......... how .......... Israel .......... Jethro .......... LORD .......... Midian .......... Moses .......... Now .......... of .......... out .......... people .......... priest .......... that .......... the ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E18 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |