New American Standard Bible (©1995)
and let them be ready for the third day, for on the third day the LORD will come down on Mount Sinai in the sight of all the people.Exodus 19:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἔστωσαν ἕτοιμοι εἰς τὴν ἡμέραν τὴν τρίτην τῇ γὰρ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ καταβήσεται κύριος ἐπὶ τὸ ὄρος τὸ σινα ἐναντίον παντὸς τοῦ λαοῦ
שמות 19:11 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְהָיוּ נְכֹנִים לַיֹּום הַשְּׁלִישִׁי כִּי בַּיֹּום הַשְּׁלִישִׁי יֵרֵד יְהוָה לְעֵינֵי כָל־הָעָם עַל־הַר סִינָי׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et sint parati in diem tertium die enim tertio descendet Dominus coram omni plebe super montem Sinai
................................................................................
Éxodo 19:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
y que estén preparados para el tercer día, porque al tercer día el SEÑOR descenderá a la vista de todo el pueblo sobre el monte Sinaí.
................................................................................
2 Mose 19:11 German: Luther (1912)
................................................................................
und bereit seien auf den dritten Tag; denn am dritten Tage wird der HERR herabfahren auf den Berg Sinai. {~} {~}
................................................................................
Exode 19:11 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Qu'ils soient prêts pour le troisième jour; car le troisième jour l'Eternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur la montagne de Sinaï.
................................................................................
出 埃 及 記 19:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
到 第 三 天 要 预 备 好 了 , 因 为 第 三 天 耶 和 华 要 在 众 百 姓 眼 前 降 临 在 西 乃 山 上 。
................................................................................
King James Bible
And be ready against the third day: for the third day the LORD will come down in the sight of all the people upon mount Sinai.
American King James Version
And be ready against the third day: for the third day the LORD will come down in the sight of all the people on mount Sinai.
American Standard Version
and be ready against the third day; for the third day Jehovah will come down in the sight of all the people upon mount Sinai.
Bible in Basic English
And by the third day let them be ready: for on the third day the Lord will come down on Mount Sinai, before the eyes of all the people.
Douay-Rheims Bible
And let them be ready against the third day: for on the third day the Lord will come down in the sight of all the people upon mount Sinai.
Darby Bible Translation
and let them be ready for the third day; for on the third day Jehovah will come down before the eyes of all the people on mount Sinai.
English Revised Version
and be ready against the third day: for the third day the LORD will come down in the sight of all the people upon mount Sinai.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
and be ready by the day after tomorrow. On that day the LORD will come down on Mount Sinai as all the people watch.
Webster's Bible Translation
And be ready against the third day: for on the third day the LORD will come down in the sight of all the people upon mount Sinai.
World English Bible
and be ready against the third day; for on the third day Yahweh will come down in the sight of all the people on Mount Sinai.
Young's Literal Translation
and have been prepared for the third day; for on the third day doth Jehovah come down before the eyes of all the people, on mount Sinai.