New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Then you shall bring Aaron and his sons to the doorway of the tent of meeting and wash them with water. ................................................................................ Exodus 29:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ααρων καὶ τοὺς υἱοὺς αὐτοῦ προσάξεις ἐπὶ τὰς θύρας τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου καὶ λούσεις αὐτοὺς ἐν ὕδατι ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et Aaron ac filios eius adplicabis ad ostium tabernaculi testimonii cumque laveris patrem cum filiis aqua ................................................................................ Éxodo 29:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Después harás que Aarón y sus hijos se acerquen a la entrada de la tienda de reunión, y los lavarás con agua. ................................................................................ 2 Mose 29:4 German: Luther (1912) ................................................................................ Und sollst Aaron und seine Söhne vor die Tür der Hütte des Stifts führen und mit Wasser waschen ................................................................................ Exode 29:4 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Tu feras avancer Aaron et ses fils vers l'entrée de la tente d'assignation, et tu les laveras avec de l'eau. ................................................................................ 出 埃 及 記 29:4 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 要 使 亚 伦 和 他 儿 子 到 会 幕 门 口 来 , 用 水 洗 身 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And Aaron and his sons thou shalt bring unto the door of the tabernacle of the congregation, and shalt wash them with water. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And Aaron and his sons you shall bring to the door of the tabernacle of the congregation, and shall wash them with water. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And Aaron and his sons thou shalt bring unto the door of the tent of meeting, and shalt wash them with water. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And let Aaron and his sons come to the door of the Tent of meeting, and there let them be washed with water. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And thou shalt bring Aaron and his sons to the door of the tabernacle of the testimony. And when thou hast washed the father and his sons with water, ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And Aaron and his sons thou shalt bring near the entrance of the tent of meeting, and shalt bathe them with water. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And Aaron and his sons thou shalt bring unto the door of the tent of meeting, and shalt wash them with water. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ "Then bring Aaron and his sons to the entrance of the tent of meeting, and wash them. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And Aaron and his sons thou shalt bring to the door of the tabernacle of the congregation, and shalt wash them with water. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ You shall bring Aaron and his sons to the door of the Tent of Meeting, and shall wash them with water. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ 'And Aaron and his sons thou dost bring near unto the opening of the tent of meeting, and hast bathed them with water; ................................................................................ 出 埃 及 記 29:4 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 要 使 亞 倫 和 他 兒 子 到 會 幕 門 口 來 , 用 水 洗 身 。 ................................................................................ 出 埃 及 記 29:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 你要把亞倫和他兒子們帶到會幕門口,用水給他們洗身。 ................................................................................ 出 埃 及 記 29:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 你要把亚伦和他儿子们带到会幕门口,用水给他们洗身。 ................................................................................ Exode 29:4 French: Darby ................................................................................ Et tu feras approcher Aaron et ses fils à l'entrée de la tente d'assignation, et tu les laveras avec de l'eau. ................................................................................ Exode 29:4 French: Martin (1744) ................................................................................ Puis tu feras approcher Aaron et ses fils à l'entrée du Tabernacle d'assignation, et tu les laveras avec de l'eau. ................................................................................ Exode 29:4 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Alors tu feras approcher Aaron et ses fils à l'entrée du tabernacle d'assignation, et tu les laveras avec de l'eau. ................................................................................ 2 Mose 29:4 German: Luther (1545) ................................................................................ Und sollst Aaron und seine Söhne vor die Tür der Hütte des Stifts führen und mit Wasser waschen; ................................................................................ 2 Mose 29:4 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Aaron und seine Söhne sollst du herzunahen lassen an den Eingang des Zeltes der Zusammenkunft und sie mit Wasser waschen. | Eksodi 29:4 Albanian ................................................................................ Do ta afrosh Aaronin dhe bijtë e tij në hyrjen e çadrës së mbledhjes dhe do t'i lash me ujë. ................................................................................ Изход 29:4 Bulgarian ................................................................................ Тогава да приведеш Аарона и синовете му при вратата на шатъра за срещане, и да ги умиеш с вода. ................................................................................ Exodus 29:4 Croatian Bible ................................................................................ Dovedi Arona i njegove sinove k ulazu u Šator sastanka i operi ih u vodi. ................................................................................ Exodus 29:4 Czech BKR ................................................................................ Potom Aronovi a synům jeho přistoupiti kážeš ke dveřím stánku úmluvy, a umyješ je vodou. ................................................................................ 2 Mosebog 29:4 Danish ................................................................................ Lad derpå Aron og hans Sønner træde hen til Åbenbaringsteltets Indgang og tvæt dem med Vand. ................................................................................ Exodus 29:4 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Alsdan zult gij Aaron en zijn zonen doen naderen aan de deur van de tent der samenkomst; en gij zult hen met water wassen. ................................................................................ 2 Mózes 29:4 Hungarian: Karoli ................................................................................ Áront pedig és az õ fiait állítsd a gyülekezet sátorának ajtaja elé, és mosd meg õket vízzel. ................................................................................ Moseo 2: Eliro 29:4 Esperanto ................................................................................ Kaj Aaronon kaj liajn filojn alvenigu al la pordo de la tabernaklo de kunveno, kaj lavu ilin per akvo. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 29:4 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja sinun pitää tuoman Aaronin poikinensa seurakunnan majan oven eteen, ja pesemän heitä vedellä. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 29:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Tuo sitten Aaron poikinensa ilmestysmajan ovelle ja pese heidät vedellä. ................................................................................ Exodus 29:4 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ααρων και τους υιους αυτου προσαξεις επι τας θυρας της σκηνης του μαρτυριου και λουσεις αυτους εν υδατι ................................................................................ Exodus 29:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai aarōn kai tous uious autou prosaξeis epi tas thuras tēs skēnēs tou marturiou kai louseis autous en udati ................................................................................ kai aarOn kai tous uious autou prosaξeis epi tas thuras tEs skEnEs tou marturiou kai louseis autous en udati ................................................................................ Egzòd 29:4 Haitian Creole Bible ................................................................................ W'a fè Arawon ansanm ak pitit gason l' yo vanse jouk devan pòt Tant Randevou a. W'a benyen yo nan dlo. ................................................................................
ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 29:4 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وتقدم هرون وبنيه الى باب خيمة الاجتماع وتغسلهم بماء. ................................................................................ שמות 29:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ואת־אהרן ואת־בניו תקריב אל־פתח אהל מועד ורחצת אתם במים׃ ................................................................................ שמות 29:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְאֶת־אַהֲרֹ֤ן וְאֶת־בָּנָיו֙ תַּקְרִ֔יב אֶל־פֶּ֖תַח אֹ֣הֶל מֹועֵ֑ד וְרָחַצְתָּ֥ אֹתָ֖ם בַּמָּֽיִם׃ ................................................................................ שמות 29:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ואת־אהרן ואת־בניו תקריב אל־פתח אהל מועד ורחצת אתם במים׃ ................................................................................ שמות 29:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְאֶת־אַהֲרֹן וְאֶת־בָּנָיו תַּקְרִיב אֶל־פֶּתַח אֹהֶל מֹועֵד וְרָחַצְתָּ אֹתָם בַּמָּיִם׃ ................................................................................ שמות 29:4 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ד ואת אהרן ואת בניו תקריב אל פתח אהל מועד ורחצת אתם במים ................................................................................ שמות 29:4 Hebrew Bible ................................................................................ ואת אהרן ואת בניו תקריב אל פתח אהל מועד ורחצת אתם במים׃ | Esodo 29:4 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Farai avvicinare Aaronne e i suoi figliuoli all’ingresso della tenda di convegno, e li laverai con acqua. ................................................................................ KELUARAN 29:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka pada masa itu hendaklah kausuruh Harun dan anak-anaknya laki-laki datang hampir kepada pintu kemah perhimpunan, lalu basuhkanlah mereka itu dengan air. ................................................................................ 출애굽기 29:4 Korean ................................................................................ 너는 아론과 그 아들들을 회막 문으로 데려다가 물로 씻기고 ................................................................................ Iðëjimo knyga 29:4 Lithuanian ................................................................................ Aaroną ir jo sūnus pastatysi prie Susitikimo palapinės įėjimo ir apiplausi juos vandeniu. ................................................................................ Exodus 29:4 Maori ................................................................................ Na ka kawe i a Arona ratou ko ana tama, ki te whatitoka o te tapenakara o te whakaminenga, ka horoi i a ratou ki te wai. ................................................................................ 2 Mosebok 29:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Så skal du føre Aron og hans sønner frem til inngangen til sammenkomstens telt, og du skal tvette dem med vann. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A Aaronowi i synom jego przystąpić każesz do drzwi namiotu zgromadzenia, i omyjesz je wodą, ................................................................................ Éxodo 29:4 Portugese Bible ................................................................................ Então farás chegar Arão e seus filhos à porta da tenda da revelação e os lavarás, com água. ................................................................................ Exod 29:4 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Să aduci apoi pe Aaron şi pe fiii lui la uşa cortului întîlnirii, şi să -i speli cu apă. ................................................................................ Исход 29:4 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Аарона же и сынов его приведи ко входу в скинию собрания и омой их водою. ................................................................................ Исход 29:4 Russian koi8r ................................................................................ Аарона же и сынов его приведи ко входу в скинию собрания и омой их водою.[] ................................................................................ Éxodo 29:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Después harás que Aarón y sus hijos se acerquen a la entrada de la tienda de reunión, y los lavarás con agua. ................................................................................ Éxodo 29:4 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y harás llegar á Aarón y á sus hijos á la puerta del tabernáculo del testimonio, y los lavarás con agua. ................................................................................ Éxodo 29:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y harás llegar a Aarón y a sus hijos a la puerta del tabernáculo del testimonio, y los lavarás con agua. ................................................................................ Éxodo 29:4 Spanish: Modern ................................................................................ Harás que Aarón y sus hijos se acerquen a la entrada del tabernáculo de reunión, y los lavarás con agua. ................................................................................ 2 Mosebok 29:4 Swedish (1917) ................................................................................ Därefter skall du föra Aron och hans söner fram till uppenbarelsetältets ingång och två dem med vatten. ................................................................................ Exodus 29:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At si Aaron at ang kaniyang mga anak ay iyong dadalhin sa pintuan ng tabernakulo ng kapisanan, at iyong huhugasan sila ng tubig. ................................................................................ Mısır'dan Çıkış 29:4 Turkish ................................................................................ Harunla oğullarını Buluşma Çadırının giriş bölümüne getirip yıka. ................................................................................ Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 29:4 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðoạn, ngươi sẽ biểu A-rôn cùng các con trai người đến gần nơi cửa hội mạc, rồi lấy nước tắm cho họ. ................................................................................ Esodo 29:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E fa’ accostare Aaronne e i suoi figliuoli, all’entrata del Tabernacolo della convenenza; e lavali con acqua. ................................................................................ KELUARAN 29:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Suruhlah Harun dan anak-anaknya datang ke pintu Kemah-Ku dan membasuh diri. ................................................................................ KELUARAN 29:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Lalu kausuruhlah Harun dan anak-anaknya datang ke pintu Kemah Pertemuan dan haruslah engkau membasuh mereka dengan air. ................................................................................ Aaron .......... Bathe .......... Bathed .......... Congregation .......... Door .......... Doorway .......... Entrance .......... Meeting .......... Opening .......... Tabernacle .......... Tent .......... Wash .......... Washed .......... Water ................................................................................ Aaron .......... Bathe .......... Bathed .......... Congregation .......... Door .......... Doorway .......... Entrance .......... Meeting .......... Opening .......... Tabernacle .......... Tent .......... Wash .......... Washed .......... Water ................................................................................ Alphabetical: Aaron .......... and .......... bring .......... doorway .......... entrance .......... his .......... Meeting .......... of .......... shall .......... sons .......... Tent .......... the .......... them .......... Then .......... to .......... wash .......... water .......... with .......... you ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E29 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |