New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ So Moses said, "I must turn aside now and see this marvelous sight, why the bush is not burned up." ................................................................................ Exodus 3:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ εἶπεν δὲ μωυσῆς παρελθὼν ὄψομαι τὸ ὅραμα τὸ μέγα τοῦτο τί ὅτι οὐ κατακαίεται ὁ βάτος ................................................................................
שמות 3:3 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אָסֻרָה־נָּא וְאֶרְאֶה אֶת־הַמַּרְאֶה הַגָּדֹל הַזֶּה מַדּוּעַ לֹא־יִבְעַר הַסְּנֶה׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ dixit ergo Moses vadam et videbo visionem hanc magnam quare non conburatur rubus ................................................................................ Éxodo 3:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Entonces dijo Moisés: Me acercaré ahora para ver esta maravilla: por qué la zarza no se quema. ................................................................................ 2 Mose 3:3 German: Luther (1912) ................................................................................ und sprach: ich will dahin und beschauen dies große Gesicht, warum der Busch nicht verbrennt. ................................................................................ Exode 3:3 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Moïse dit: Je veux me détourner pour voir quelle est cette grande vision, et pourquoi le buisson ne se consume point. ................................................................................ 出 埃 及 記 3:3 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 摩 西 说 : 我 要 过 去 看 这 大 异 象 , 这 荆 棘 为 何 没 有 烧 坏 呢 ? ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And Moses said, I will now turn aside, and see this great sight, why the bush is not burnt. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And Moses said, I will now turn aside, and see this great sight, why the bush is not burnt. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And Moses said, I will turn aside now, and see this great sight, why the bush is not burnt. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And Moses said, I will go and see this strange thing, why the tree is not burned up, ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And Moses said: I will go and see this great sight, why the bush is not burnt. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And Moses said, Let me now turn aside and see this great sight, why the thorn-bush is not burnt. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And Moses said, I will turn aside now, and see this great sight, why the bush is not burnt. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ So he thought, "Why isn't this bush burning up? I must go over there and see this strange sight." ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And Moses said, I will now turn aside, and see this great sight, why the bush is not burnt. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Moses said, "I will turn aside now, and see this great sight, why the bush is not burnt." ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And Moses saith, 'Let me turn aside, I pray thee, and I see this great appearance; wherefore is the bush not burned?' ................................................................................ 出 埃 及 記 3:3 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 摩 西 說 : 我 要 過 去 看 這 大 異 象 , 這 荊 棘 為 何 沒 有 燒 壞 呢 ? ................................................................................ 出 埃 及 記 3:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 摩西說:“我要到那邊去,看看這大異象,這荊棘為甚麼燒不掉?” ................................................................................ 出 埃 及 記 3:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 摩西说:“我要到那边去,看看这大异象,这荆棘为什么烧不掉?” ................................................................................ Exode 3:3 French: Darby ................................................................................ Et Moïse dit: Je me détournerai, et je verrai cette grande vision, pourquoi le buisson ne se consume pas. ................................................................................ Exode 3:3 French: Martin (1744) ................................................................................ Alors Moïse dit : je me détournerai maintenant, et je regarderai cette grande vision, pourquoi le buisson ne se consume point. ................................................................................ Exode 3:3 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Alors Moïse dit: Je me détournerai, et je verrai cette grande vision, et pourquoi le buisson ne se consume point. ................................................................................ 2 Mose 3:3 German: Luther (1545) ................................................................................ Und sprach: Ich will dahin und besehen dies große Gesicht, warum der Busch nicht verbrennet. ................................................................................ 2 Mose 3:3 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Mose sprach: Ich will doch hinzutreten und dieses große Gesicht sehen, warum der Dornbusch nicht verbrennt. | Eksodi 3:3 Albanian ................................................................................ Atëherë Moisiu tha: "Tani do të zhvendosem për të parë këtë shfaqje madhështore: pse ferrishtja nuk po konsumohet!". ................................................................................ Изход 3:3 Bulgarian ................................................................................ И Моисей си рече: Да свърна и да прегледам това велико явление, защо къпината не изгаря. ................................................................................ Exodus 3:3 Croatian Bible ................................................................................ Hajde da priđem, reče Mojsije, "i promotrim ovaj čudni prizor: zašto grm ne sagorijeva." ................................................................................ Exodus 3:3 Czech BKR ................................................................................ Protož řekl Mojžíš: Půjdu nyní, a spatřím vidění toto veliké, proč neshoří keř. ................................................................................ 2 Mosebog 3:3 Danish ................................................................................ Da sagde Moses: "Lad mig gå hen og se på dette underfulde Skue, hvorfor Tornebusken ikke brænder op." ................................................................................ Exodus 3:3 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En Mozes zeide: Ik zal mij nu daarheen wenden, en bezien dat grote gezicht, waarom het braambos niet verbrandt. ................................................................................ 2 Mózes 3:3 Hungarian: Karoli ................................................................................ S monda Mózes: Oda megyek, hogy lássam e nagy csudát, miért nem ég el a csipkebokor. ................................................................................ Moseo 2: Eliro 3:3 Esperanto ................................................................................ Kaj Moseo diris:Mi iros kaj rigardos tiun grandan fenomenon, kial la arbetajxo ne forbrulas. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 3:3 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja Moses sanoi: minä käyn tuonne, ja katson tätä suurta näkyä, miksi ei pensas pala ylös? ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 3:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Niin Mooses sanoi: "Minä käyn tuonne ja katson tätä suurta näkyä, miksi ei pensas pala poroksi". ................................................................................ Exodus 3:3 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ειπεν δε μωυσης παρελθων οψομαι το οραμα το μεγα τουτο τι οτι ου κατακαιεται ο βατος ................................................................................ Exodus 3:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ eipen de mōusēs parelthōn opsomai to orama to mega touto ti oti ou katakaietai o batos ................................................................................ eipen de mOusEs parelthOn opsomai to orama to mega touto ti oti ou katakaietai o batos ................................................................................ Egzòd 3:3 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè sa a, Moyiz di nan kè l': -Kite m' pwoche pi pre pou m' wè bagay dwòl sa a. Kouman touf bwa a fè pa boule? ................................................................................
ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 3:3 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فقال موسى اميل الآن لانظر هذا المنظر العظيم. لماذا لا تحترق العليقة. ................................................................................ שמות 3:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר משה אסרה־נא ואראה את־המראה הגדל הזה מדוע לא־יבער הסנה׃ ................................................................................ שמות 3:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיֹּ֣אמֶר מֹשֶׁ֔ה אָסֻֽרָה־נָּ֣א וְאֶרְאֶ֔ה אֶת־הַמַּרְאֶ֥ה הַגָּדֹ֖ל הַזֶּ֑ה מַדּ֖וּעַ לֹא־יִבְעַ֥ר הַסְּנֶֽה׃ ................................................................................ שמות 3:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר משה אסרה־נא ואראה את־המראה הגדל הזה מדוע לא־יבער הסנה׃ ................................................................................ שמות 3:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אָסֻרָה־נָּא וְאֶרְאֶה אֶת־הַמַּרְאֶה הַגָּדֹל הַזֶּה מַדּוּעַ לֹא־יִבְעַר הַסְּנֶה׃ ................................................................................ שמות 3:3 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ג ויאמר משה--אסרה נא ואראה את המראה הגדל הזה מדוע לא יבער הסנה ................................................................................ שמות 3:3 Hebrew Bible ................................................................................ ויאמר משה אסרה נא ואראה את המראה הגדל הזה מדוע לא יבער הסנה׃ | Esodo 3:3 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E Mosè disse: "Ora voglio andar da quella parte a vedere questa grande visione e come mai il pruno non si consuma!" ................................................................................ KELUARAN 3:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka kata Musa: Baiklah aku pergi ke sana hendak melihat ajaib yang besar itu, yaitu belukar ini tiada hangus. ................................................................................ 출애굽기 3:3 Korean ................................................................................ 이에 가로되 `내가 돌이켜 가서 이 큰 광경을 보리라 떨기나무가 어찌하여 타지 아니하는고 ?' 하는 동시에 ................................................................................ Iðëjimo knyga 3:3 Lithuanian ................................................................................ Mozė pasakė: “Eisiu ir pažiūrėsiu į šį didingą reginį. Kodėl nesudega tas krūmas?” ................................................................................ Exodus 3:3 Maori ................................................................................ Na ka mea a Mohi, Ka tahuri ahau, ka matakitaki atu ki tenei mea nui kua puta nei, he aha te rakau te pau ai. ................................................................................ 2 Mosebok 3:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og Moses sa: Jeg vil gå bort og se dette vidunderlige syn, hvorfor tornebusken ikke brenner op. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tedy rzekł Mojżesz: Pójdę teraz, a oglądam to widzenie wielkie, czemu nie zgore ten kierz. ................................................................................ Éxodo 3:3 Portugese Bible ................................................................................ pelo que disse: Agora me virarei para lá e verei esta maravilha, e por que a sarça não se queima. ................................................................................ Exod 3:3 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Moise a zis: ,,Am să mă întorc să văd ce este această vedenie minunată, şi pentru ce nu se mistuie rugul.`` ................................................................................ Исход 3:3 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Моисей сказал: пойду и посмотрю на сие великое явление, отчего куст не сгорает. ................................................................................ Исход 3:3 Russian koi8r ................................................................................ Моисей сказал: пойду и посмотрю на сие великое явление, отчего куст не сгорает.[] ................................................................................ Éxodo 3:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Entonces Moisés dijo: "Me acercaré ahora para ver esta maravilla (gran visión), por qué la zarza no se quema." ................................................................................ Éxodo 3:3 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Entonces Moisés dijo: Iré yo ahora, y veré esta grande visión, por qué causa la zarza no se quema. ................................................................................ Éxodo 3:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Entonces Moisés dijo: Iré yo ahora, y veré esta grande visión, por qué causa el zarzal no se quema. ................................................................................ Éxodo 3:3 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces Moisés pensó: "Iré, pues, y contemplaré esta gran visión; por qué la zarza no se consume." ................................................................................ 2 Mosebok 3:3 Swedish (1917) ................................................................................ Då tänkte Mose: »Jag vill gå ditbort och betrakta den underbara synen och se varför busken icke brinner upp.» ................................................................................ Exodus 3:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sinabi ni Moises, Ako'y liliko ngayon, at titingnan ko itong dakilang panoorin, kung bakit ang kahoy ay hindi natutupok. ................................................................................ Mısır'dan Çıkış 3:3 Turkish ................................................................................ ‹‹Çok garip›› diye düşündü, ‹‹Gidip bir bakayım, çalı neden tükenmiyor!›› ................................................................................ Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 3:3 Vietnamese (1934) ................................................................................ Môi-se bèn nói rằng: Ta hãy tẻ bước lại đặng xem sự lạ lớn nầy, vì cớ sao bụi gai chẳng tàn chút nào. ................................................................................ Esodo 3:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E Mosè disse: Or andrò là, e vedrò questa gran visione, per qual cagione il pruno non si bruci. ................................................................................ KELUARAN 3:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Luar biasa, pikirnya. "Semak itu tidak terbakar! Baiklah kulihat dari dekat." ................................................................................ KELUARAN 3:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Musa berkata: "Baiklah aku menyimpang ke sana untuk memeriksa penglihatan yang hebat itu. Mengapakah tidak terbakar semak duri itu?" ................................................................................ Appearance .......... Burn .......... Burned .......... Burnt .......... Bush .......... Great .......... Marvelous .......... Moses .......... Sight .......... Strange .......... Thorn-Bush .......... Thought .......... Tree .......... Turn .......... Wherefore ................................................................................ Appearance .......... Burn .......... Burned .......... Burnt .......... Bush .......... Great .......... Marvelous .......... Moses .......... Sight .......... Strange .......... Thorn-Bush .......... Thought .......... Tree .......... Turn .......... Wherefore ................................................................................ Alphabetical: and .......... aside .......... burn .......... burned .......... bush .......... does .......... go .......... I .......... is .......... marvelous .......... Moses .......... must .......... not .......... now .......... over .......... said .......... see .......... sight .......... So .......... strange .......... the .......... this .......... thought .......... turn .......... up .......... why .......... will ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |