New American Standard Bible (©1995) "Its length shall be a cubit, and its width a cubit, it shall be square, and its height shall be two cubits; its horns shall be of one piece with it.Exodus 30:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ πήχεος τὸ μῆκος καὶ πήχεος τὸ εὖρος τετράγωνον ἔσται καὶ δύο πήχεων τὸ ὕψος ἐξ αὐτοῦ ἔσται τὰ κέρατα αὐτοῦ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ habens cubitum longitudinis et alterum latitudinis id est quadrangulum et duos cubitos in altitudine cornua ex ipso procedent ................................................................................ Éxodo 30:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ De un codo será su longitud y de un codo su anchura, será cuadrado; y de dos codos su altura. Sus cuernos serán de una pieza con él. ................................................................................ 2 Mose 30:2 German: Luther (1912) ................................................................................ eine Elle lang und breit, gleich viereckig und zwei Ellen hoch, mit seinen Hörnern. ................................................................................ Exode 30:2 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ sa longueur sera d'une coudée, et sa largeur d'une coudée; il sera carré, et sa hauteur sera de deux coudées. Tu feras des cornes qui sortiront de l'autel. ................................................................................ 出 埃 及 記 30:2 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 这 坛 要 四 方 的 , 长 一 肘 , 宽 一 肘 , 高 二 肘 ; 坛 的 四 角 要 与 坛 接 连 一 块 。 ................................................................................ King James Bible A cubit shall be the length thereof, and a cubit the breadth thereof; foursquare shall it be: and two cubits shall be the height thereof: the horns thereof shall be of the same. American King James Version A cubit shall be the length thereof, and a cubit the breadth thereof; foursquare shall it be: and two cubits shall be the height thereof: the horns thereof shall be of the same. American Standard Version A cubit shall be the length thereof, and a cubit the breadth thereof; foursquare shall it be; and two cubits shall be the height thereof: the horns thereof shall be of one piece with it. Bible in Basic English The altar is to be square, a cubit long and a cubit wide, and two cubits high, and its horns are to be made of the same. Douay-Rheims Bible It shall be a cubit in length, and another in breadth, that is, foursquare, and two in height. Horns shall go out of the same. Darby Bible Translation a cubit the length thereof, and a cubit the breadth thereof square shall it be; and two cubits its height; of itself shall be its horns. English Revised Version A cubit shall be the length thereof, and a cubit the breadth thereof; foursquare shall it be: and two cubits shall be the height thereof: the horns thereof shall be of one piece with it. GOD'S WORD® Translation (©1995) Make it 18 inches square and 36 inches high. The horns and altar must be made out of one piece of wood. Webster's Bible Translation A cubit shall be its length, and a cubit its breadth; foursquare shall it be; and two cubits shall be its hight: its horns shall be of the same. World English Bible Its length shall be a cubit, and its breadth a cubit. It shall be square, and its height shall be two cubits. Its horns shall be of one piece with it. Young's Literal Translation a cubit its length, and a cubit its breadth, (it is square), and two cubits its height; its horns are of the same. ................................................................................ 出 埃 及 記 30:2 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 這 壇 要 四 方 的 , 長 一 肘 , 寬 一 肘 , 高 二 肘 ; 壇 的 四 角 要 與 壇 接 連 一 塊 。 ................................................................................ Exode 30:2 French: Darby ................................................................................ sa longueur sera d'une coudée, et sa largeur d'une coudée; il sera carré; et sa hauteur sera de deux coudées; ses cornes seront tirées de lui. ................................................................................ Exode 30:2 French: Martin (1744) ................................................................................ Sa longueur sera d'une coudée, et sa largeur d'une coudée; il sera carré; mais sa hauteur sera de deux coudées, [et] ses cornes [seront tirées] de lui. ................................................................................ Exode 30:2 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Sa longueur sera d'une coudée, sa largeur d'une coudée; il sera carré; mais sa hauteur sera de deux coudées. L'autel aura des cornes qui en sortiront. ................................................................................ 2 Mose 30:2 German: Luther (1545) ................................................................................ einer Eile lang und breit, gleich viereckig, und zwo Ellen hoch mit seinen Hörnern. ................................................................................ 2 Mose 30:2 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ eine Elle seine Länge, und eine Elle seine Breite, quadratförmig soll er sein und zwei Ellen seine Höhe; aus ihm (d. h. aus einem Stück mit ihm) sollen seine Hörner sein. | Eksodi 30:2 Albanian ................................................................................ Do të jetë një kubit i gjatë dhe një kubit i gjerë; do të jetë katror dhe do të ketë një lartësi dy kubitësh; brirët e tij do të përbëjnë një pjesë të vetme me të. ................................................................................ Изход 30:2 Bulgarian ................................................................................ един лакът дълъг и един лакът широк; четвъртит да бъде; и височината му да бъде два лакътя; роговете му да са част от самия него. ................................................................................ Exodus 30:2 Croatian Bible ................................................................................ Neka bude lakat dug, lakat širok, u pravokut, i dva lakta visok. Neka mu roščići budu od jednoga komada s njim. ................................................................................ Exodus 30:2 Czech BKR ................................................................................ Lokte zdélí, a lokte zšíří, čtverhraný bude, a dvou loket zvýší; z něho budou rohy jeho. ................................................................................ 2 Mosebog 30:2 Danish ................................................................................ en Alen langt og en Alen bredt, firkantet skal det være, og to Alen højt, og dets Horn skal være i eet med det. ................................................................................ Exodus 30:2 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Een el zal zijn lengte zijn, en een el zijn breedte, vierkant zal het zijn, maar twee ellen deszelfs hoogte; uit hetzelve zullen zijn hoornen zijn. ................................................................................ 2 Mózes 30:2 Hungarian: Karoli ................................................................................ Egy sing hosszú, egy sing széles, négyszögû és két sing magas legyen, ugyanabból legyenek szarvai is. ................................................................................ Moseo 2: Eliro 30:2 Esperanto ................................................................................ Unu ulno estu gxia longo, kaj unu ulno gxia largxo; gxi estu kvarangula; kaj du ulnoj estu gxia alto; kornoj elstaru el gxi. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 30:2 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Kyynärä pitää oleman hänen pituutensa ja kyynärä leveytensä: nelikulmaisen pitää sen oleman, ja kaksi kyynärää hänen korkeutensa; siitä myös pitää oleman hänen sarvensa. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 30:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Olkoon se kyynärän pituinen ja kyynärän levyinen, siis neliskulmainen, ja kahta kyynärää korkea; sen sarvet olkoot samaa kappaletta kuin sekin. ................................................................................ Exodus 30:2 Greek OT: Septuagint ................................................................................ πηχεος το μηκος και πηχεος το ευρος τετραγωνον εσται και δυο πηχεων το υψος εξ αυτου εσται τα κερατα αυτου ................................................................................ Exodus 30:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ pēcheos to mēkos kai pēcheos to euros tetragōnon estai kai duo pēcheōn to upsos eξ autou estai ta kerata autou pEcheos to mEkos kai pEcheos to euros tetragOnon estai kai duo pEcheOn to upsos eξ autou estai ta kerata autou ................................................................................ Egzòd 30:2 Haitian Creole Bible ................................................................................ W'a fè l' kare kare. L'a mezire dizwit pous longè, dizwit pous lajè ak trannsis pous wotè. Kat pwent ki depase yo va fè yon sèl pyès avèk lòtèl la. Se va kòn lòtèl la.ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 30:2 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ طوله ذراع وعرضه ذراع. مربعا يكون. وارتفاعه ذراعان. منه تكون قرونه. ................................................................................ שמות 30:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ אמה ארכו ואמה רחבו רבוע יהיה ואמתים קמתו ממנו קרנתיו׃ ................................................................................ שמות 30:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אַמָּ֨ה אָרְכֹּ֜ו וְאַמָּ֤ה רָחְבֹּו֙ רָב֣וּעַ יִהְיֶ֔ה וְאַמָּתַ֖יִם קֹמָתֹ֑ו מִמֶּ֖נּוּ קַרְנֹתָֽיו׃ ................................................................................ שמות 30:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ אמה ארכו ואמה רחבו רבוע יהיה ואמתים קמתו ממנו קרנתיו׃ ................................................................................ שמות 30:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אַמָּה אָרְכֹּו וְאַמָּה רָחְבֹּו רָבוּעַ יִהְיֶה וְאַמָּתַיִם קֹמָתֹו מִמֶּנּוּ קַרְנֹתָיו׃ ................................................................................ שמות 30:2 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ב אמה ארכו ואמה רחבו רבוע יהיה ואמתים קמתו ממנו קרנתיו ................................................................................ שמות 30:2 Hebrew Bible ................................................................................ אמה ארכו ואמה רחבו רבוע יהיה ואמתים קמתו ממנו קרנתיו׃ | Esodo 30:2 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ La sua lunghezza sarà di un cubito; e la sua larghezza, di un cubito; sarà quadro, e avrà un’altezza di due cubiti; i suoi corni saranno tutti d’un pezzo con esso. ................................................................................ KELUARAN 30:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Sehasta akan panjangnya dan sehasta lebarnya, betul empat persegi, tetapi tingginya dua hasta, dan tanduknya hendak berhubung dengan dia. ................................................................................ 출애굽기 30:2 Korean ................................................................................ 장이 일 규빗, 광이 일 규빗으로 네모 반듯하게 하고 고는 이 규빗으로 하며 그 뿔을 그것과 연하게 하고 ................................................................................ Iðëjimo knyga 30:2 Lithuanian ................................................................................ uolekties ilgio, uolekties pločio, keturkampį ir dviejų uolekčių aukščio. Ant jo bus ragai. ................................................................................ Exodus 30:2 Maori ................................................................................ Kia kotahi whatianga te roa, kia kotahi hoki whatianga te whanui; kia tapawha: kia rua whatianga te teitei: no taua mea ra ano nga haona. ................................................................................ 2 Mosebok 30:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Det skal være en alen langt og en alen bredt, firkantet, og to alen høit; hornene på det skal være i ett med det. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Na łokieć wzdłuż, i na łokieć wszerz, czworograniasty będzie, a na dwa łokcie wzwyż; z niego wychodzić będą rogi jego. ................................................................................ Éxodo 30:2 Portugese Bible ................................................................................ O seu comprimento será de um côvado, e a sua largura de um côvado; será quadrado; e de dois côvados será a sua altura; as suas pontas formarão uma só peça com ele. ................................................................................ Exod 30:2 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Lungimea lui să fie de un cot, iar lăţimea tot de un cot; să fie în patru colţuri, şi înălţimea lui să fie de doi coţi. Coarnele altarului să fie dintr'o bucată cu el. ................................................................................ Исход 30:2 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ длина ему локоть, и ширина ему локоть; он должен быть четыреугольный; а вышина ему два локтя; из него должны выходить роги его; ................................................................................ Исход 30:2 Russian koi8r ................................................................................ длина ему локоть, и ширина ему локоть; он должен быть четыреугольный; а вышина ему два локтя; из него [должны выходить] роги его;[] ................................................................................ Éxodo 30:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Será cuadrado: de un codo (45 cm) será su longitud y de 45 centímetros su anchura; de 90 centímetros será su altura. Sus cuernos serán de una sola pieza con él. ................................................................................ Éxodo 30:2 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Su longitud será de un codo, y su anchura de un codo: será cuadrado: y su altura de dos codos: y sus cuernos serán de lo mismo. ................................................................................ Éxodo 30:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Su longitud será de un codo, y su anchura de un codo; será cuadrado, y su altura de dos codos; y sus cuernos serán de lo mismo. ................................................................................ Éxodo 30:2 Spanish: Modern ................................................................................ Será cuadrado, de un codo de largo, de un codo de ancho y de dos codos de alto. Sus cuernos serán hechos de la misma pieza. ................................................................................ 2 Mosebok 30:2 Swedish (1917) ................................................................................ Det skall vara en aln långt och en aln brett -- en liksidig fyrkant -- och två alnar högt; dess horn skola vara i ett stycke därmed. ................................................................................ Exodus 30:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Isang siko magkakaroon ang haba niyaon, at isang siko ang luwang niyaon; parisukat nga: at dalawang siko magkakaroon ang taas niyaon: ang mga anyong sungay niyaon ay kaputol din. ................................................................................ Mısır'dan Çıkış 30:2 Turkish ................................................................................ Kare biçiminde, boyu ve eni birer arşın, yüksekliği iki arşın, boynuzları kendinden olacak. ................................................................................ Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 30:2 Vietnamese (1934) ................................................................................ Mặt bàn sẽ vuông, bề dài một thước, bề ngang một thước, và bề cao hai thước; bàn thờ sẽ có bốn sừng ló ra. ................................................................................ Esodo 30:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Sia quadro, di lunghezza d’un cubito, e di larghezza d’un cubito; e sia la sua altezza di due cubiti; sieno le sue corna tirate di esso. ................................................................................ KELUARAN 30:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Bentuk mezbah itu harus persegi; panjang dan lebarnya masing-masing 45 sentimeter, dan tingginya 90 sentimeter. Di keempat sudutnya buatlah tanduk-tanduk yang menjadi satu dengan mezbah itu. ................................................................................ KELUARAN 30:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ sehasta panjangnya dan sehasta lebarnya, sehingga menjadi empat persegi, tetapi haruslah dua hasta tingginya; tanduk-tanduknya haruslah seiras dengan mezbah itu.Altar .......... Breadth .......... Cubit .......... Cubits .......... Foursquare .......... Height .......... High .......... Hight .......... Horns .......... Length .......... Piece .......... Square .......... Thereof .......... Wide .......... Width Altar .......... Breadth .......... Cubit .......... Cubits .......... Foursquare .......... Height .......... High .......... Hight .......... Horns .......... Length .......... Piece .......... Square .......... Thereof .......... Wide .......... Width Alphabetical: a .......... and .......... be .......... cubit .......... cubits .......... height .......... high .......... horns .......... is .......... It .......... its .......... length .......... long .......... of .......... one .......... piece .......... shall .......... square .......... to .......... two .......... wide .......... width .......... with OT Law ............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E30 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2 Scripturetext.com Multilingual Bible |