Exodus 30:21
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"So they shall wash their hands and their feet, so that they will not die; and it shall be a perpetual statute for them, for Aaron and his descendants throughout their generations."
................................................................................
Exodus 30:21 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
νίψονται τὰς χεῖρας καὶ τοὺς πόδας ὕδατι ὅταν εἰσπορεύωνται εἰς τὴν σκηνὴν τοῦ μαρτυρίου νίψονται ὕδατι ἵνα μὴ ἀποθάνωσιν καὶ ἔσται αὐτοῖς νόμιμον αἰώνιον αὐτῷ καὶ ταῖς γενεαῖς αὐτοῦ μετ' αὐτόν
................................................................................
שמות 30:21 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְרָחֲצוּ יְדֵיהֶם וְרַגְלֵיהֶם וְלֹא יָמֻתוּ וְהָיְתָה לָהֶם חָק־עֹולָם לֹו וּלְזַרְעֹו לְדֹרֹתָם׃ ף

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ne forte moriantur legitimum sempiternum erit ipsi et semini eius per successiones

................................................................................
Éxodo 30:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y se lavarán las manos y los pies para que no mueran; y será estatuto perpetuo para ellos, para Aarón y su descendencia, por todas sus generaciones.
................................................................................
2 Mose 30:21 German: Luther (1912)
................................................................................
auf daß sie nicht sterben. Das soll eine ewige Weise sein ihm und seinem Samen bei ihren Nachkommen. {~} {~} {~}
................................................................................
Exode 30:21 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ils se laveront les mains et les pieds, afin qu'ils ne meurent point. Ce sera une loi perpétuelle pour Aaron, pour ses fils et pour leurs descendants.
................................................................................
出 埃 及 記 30:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 们 洗 手 洗 脚 就 免 得 死 亡 。 这 要 作 亚 伦 和 他 後 裔 世 世 代 代 永 远 的 定 例 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
So they shall wash their hands and their feet, that they die not: and it shall be a statute for ever to them, even to him and to his seed throughout their generations.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
So they shall wash their hands and their feet, that they die not: and it shall be a statute for ever to them, even to him and to his seed throughout their generations.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
So they shall wash their hands and their feet, that they die not: and it shall be a statute for ever to them, even to him and to his seed throughout their generations.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Their hands and feet are to be washed. so that they may be safe from death: this is an order to them for ever; to him and his seed from generation to generation.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Lest perhaps they die. It shall be an everlasting law to him, and to his seed by successions.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And they shall wash their hands and their feet, that they may not die; and it shall be an everlasting statute for them, for him and for his seed throughout their generations.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
so they shall wash their hands and their feet, that they die not: and it shall be a statute for ever to them, even to him and to his seed throughout their generations.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
they will wash their hands and feet so that they will not die. This will be a permanent law for him and his descendants for generations to come."
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
So they shall wash their hands and their feet, that they die not: and it shall be a statute for ever to them, even to him and to his seed throughout their generations.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
So they shall wash their hands and their feet, that they not die: and it shall be a statute forever to them, even to him and to his descendants throughout their generations."
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
then they have washed their hands and their feet, and they die not, and it hath been to them a statute age-during, to him and to his seed to their generations.'
................................................................................
出 埃 及 記 30:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 們 洗 手 洗 腳 就 免 得 死 亡 。 這 要 作 亞 倫 和 他 後 裔 世 世 代 代 永 遠 的 定 例 。
................................................................................
出 埃 及 記 30:21 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
他們要洗手洗腳,免得死亡。這要作他們永遠的定例,就是作亞倫和他的後裔世世代代永遠的定例。”
................................................................................
出 埃 及 記 30:21 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
他们要洗手洗脚,免得死亡。这要作他们永远的定例,就是作亚伦和他的后裔世世代代永远的定例。”
................................................................................
Exode 30:21 French: Darby
................................................................................
Ils laveront leurs mains et leurs pieds, afin qu'ils ne meurent pas; et ce leur sera un statut perpétuel, pour Aaron et pour sa semence, en leurs générations.
................................................................................
Exode 30:21 French: Martin (1744)
................................................................................
Ils laveront donc leurs pieds et leurs mains, afin qu'ils ne meurent point; ce leur sera une ordonnance perpétuelle, tant pour Aaron que pour sa postérité en leurs âges.
................................................................................
Exode 30:21 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Ils laveront donc leurs mains et leurs pieds, afin qu'ils ne meurent pas. Ce leur sera une ordonnance perpétuelle, pour Aaron et pour sa postérité dans leurs générations.
................................................................................
2 Mose 30:21 German: Luther (1545)
................................................................................
auf daß sie nicht sterben. Das soll eine ewige Weise sein ihm und seinem Samen bei ihren Nachkommen.
................................................................................
2 Mose 30:21 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und sie sollen ihre Hände und ihre Füße waschen, daß sie nicht sterben; und das soll ihnen eine ewige Satzung sein, ihm und seinem Samen bei ihren Geschlechtern.
Eksodi 30:21 Albanian
................................................................................
Do të lajnë duart dhe këmbët e tyre, që të mos vdesin. Ky do të jetë një rregull i përjetshëm, për atë dhe për pasardhësit e tij, brez pas brezi".
................................................................................
Изход 30:21 Bulgarian
................................................................................
тогава да умиват ръцете си и нозете си, за да не умрат. Това ще им бъде вечен закон, за него и за потомците му във всичките им поколения.
................................................................................
Exodus 30:21 Croatian Bible
................................................................................
Neka operu ruke svoje i noge svoje da izbjegnu smrti: to je trajna naredba Aronu i njegovim potomcima u sve naraštaje."
................................................................................
Exodus 30:21 Czech BKR
................................................................................
I budou umývati ruce i nohy své, aby nezemřeli. A bude jim ustanovení toto věčné, Aronovi i semeni jeho po rodech jejich.
................................................................................
2 Mosebog 30:21 Danish
................................................................................
De skal tvætte deres Hænder og Fødder for ikke at dø. Det skal være en evig Anordning for ham og hans Afkom fra Slægt til Slægt.
................................................................................
Exodus 30:21 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Zij zullen dan hun handen en voeten wassen, opdat zij niet sterven; en dit zal hun een eeuwige inzetting zijn, voor hem en zijn zaad, bij hun geslachten.
................................................................................
2 Mózes 30:21 Hungarian: Karoli
................................................................................
Kezeiket is, lábaikat is mossák meg, hogy meg ne haljanak. És örökkévaló rendtartásuk lesz ez nékik, néki és az õ magvának nemzetségrõl nemzetségre.
................................................................................
Moseo 2: Eliro 30:21 Esperanto
................................................................................
ili lavu siajn manojn kaj piedojn, por ke ili ne mortu; kaj tio estu por ili legxo eterna, por li kaj por lia idaro en iliaj generacioj.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 30:21 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja heidän pitää pesemän kätensä ja jalkansa, ettei he kuolisi ja se pitää heille oleman ijankaikkiseksi säädyksi, hänelle ja hänen siemenellensä heidän sukukunnissansa.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 30:21 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
He peskööt kätensä ja jalkansa, etteivät kuolisi. Ja tämä olkoon heille ikuinen säädös, hänelle itselleen ja hänen jälkeläisillensä, sukupolvesta sukupolveen."
................................................................................
Exodus 30:21 Greek OT: Septuagint
................................................................................
νιψονται τας χειρας και τους ποδας υδατι οταν εισπορευωνται εις την σκηνην του μαρτυριου νιψονται υδατι ινα μη αποθανωσιν και εσται αυτοις νομιμον αιωνιον αυτω και ταις γενεαις αυτου μετ' αυτον
................................................................................
Exodus 30:21 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
nipsontai tas cheiras kai tous podas udati otan eisporeuōntai eis tēn skēnēn tou marturiou nipsontai udati ina mē apothanōsin kai estai autois nomimon aiōnion autō kai tais geneais autou met' auton
................................................................................
nipsontai tas cheiras kai tous podas udati otan eisporeuOntai eis tEn skEnEn tou marturiou nipsontai udati ina mE apothanOsin kai estai autois nomimon aiOnion autO kai tais geneais autou met' auton

................................................................................
Egzòd 30:21 Haitian Creole Bible
................................................................................
Wi, se pou yo lave men yo ak pye yo pou yo pa mouri. Se yon lòd pou Arawon, pou pitit gason l' yo ak pitit pitit k'ap vin apre yo, lòd pou yo toujou swiv, de pitit an pitit.
................................................................................
ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 30:21 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
يغسلون ايدهم وارجلهم لئلا يموتوا. ويكون لهم فريضة ابدية له ولنسله في اجيالهم
................................................................................
שמות 30:21 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ורחצו ידיהם ורגליהם ולא ימתו והיתה להם חק־עולם לו ולזרעו לדרתם׃ ף
................................................................................
שמות 30:21 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְרָחֲצ֛וּ יְדֵיהֶ֥ם וְרַגְלֵיהֶ֖ם וְלֹ֣א יָמֻ֑תוּ וְהָיְתָ֨ה לָהֶ֧ם חָק־עֹולָ֛ם לֹ֥ו וּלְזַרְעֹ֖ו לְדֹרֹתָֽם׃ פ
................................................................................
שמות 30:21 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ורחצו ידיהם ורגליהם ולא ימתו והיתה להם חק־עולם לו ולזרעו לדרתם׃ פ
................................................................................
שמות 30:21 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְרָחֲצוּ יְדֵיהֶם וְרַגְלֵיהֶם וְלֹא יָמֻתוּ וְהָיְתָה לָהֶם חָק־עֹולָם לֹו וּלְזַרְעֹו לְדֹרֹתָם׃ פ
................................................................................
שמות 30:21 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כא ורחצו ידיהם ורגליהם ולא ימתו והיתה להם חק עולם לו ולזרעו לדרתם  {פ}
................................................................................
שמות 30:21 Hebrew Bible
................................................................................
ורחצו ידיהם ורגליהם ולא ימתו והיתה להם חק עולם לו ולזרעו לדרתם׃
Esodo 30:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Si laveranno le mani e i piedi, onde non abbiano a morire. Questa sarà una norma perpetua per loro, per Aaronne e per la sua progenie, di generazione in generazione".
................................................................................
KELUARAN 30:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka hendaklah mereka itu membasuh kaki tangannya, supaya jangan mereka itu mati dibunuh; maka perkara inilah menjadi suatu hukum yang kekal baginya dan bagi benihnya turun-temurun adanya.
................................................................................
출애굽기 30:21 Korean
................................................................................
이와 같이 그들이 그 수족을 씻어 죽기를 면할지니 이는 그와 그 자손이 대대로 영원히 지킬 규례니라
................................................................................
Iðëjimo knyga 30:21 Lithuanian
................................................................................
Jie mazgos savo rankas ir kojas, kad nemirtų. Tai yra amžinas nuostatas Aaronui ir jo palikuonims per visas kartas”.
................................................................................
Exodus 30:21 Maori
................................................................................
Na ka horoi i o ratou ringa, i o ratou waewae, kei mate; a ka waiho hei tikanga pumau ma ratou, mana, ma ona uri, i o ratou whakatupuranga.
................................................................................
2 Mosebok 30:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
De skal tvette sine hender og sine føtter forat de ikke skal dø; dette skal være en evig lov for dem, for ham og hans ætt, slekt efter slekt.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I będą umywali ręce swoje i nogi swoje, aby nie pomarli; i będzie im to ustawą wieczną, jemu i nasieniu jego, w rodzaju ich.
................................................................................
Éxodo 30:21 Portugese Bible
................................................................................
Lavarão, pois, as mãos e os pés, para que não morram; e isto lhes será por estatuto perpétuo a ele e à sua descendência pelas suas gerações.   
................................................................................
Exod 30:21 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Îşi vor spăla mînile şi picioarele ca să nu moară. Aceasta va fi o lege necurmată pentru Aaron, pentru fiii lui şi pentru urmaşii lor.``
................................................................................
Исход 30:21 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
пусть они омывают руки свои и ноги свои водою, чтобы им не умереть; и будет им это уставом вечным, ему и потомкам его в роды их.
................................................................................
Исход 30:21 Russian koi8r
................................................................................
пусть они омывают руки свои и ноги свои водою, чтобы им не умереть; и будет им это уставом вечным, ему и потомкам его в роды их.[]
................................................................................
Éxodo 30:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
se lavarán las manos y los pies para que no mueran. Será estatuto perpetuo para ellos, para Aarón y su descendencia, por todas sus generaciones."
................................................................................
Éxodo 30:21 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
También se lavarán las manos y los pies, y no morirán. Y lo tendrán por estatuto perpetuo él y su simiente por sus generaciones.
................................................................................
Éxodo 30:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
también se lavarán las manos y los pies, para que no mueran. Y lo tendrán por estatuto perpetuo él y su simiente por sus generaciones.
................................................................................
Éxodo 30:21 Spanish: Modern
................................................................................
también se lavarán las manos y los pies, para que no mueran. Esto será un estatuto perpetuo, tanto para él como para sus descendientes, a través de sus generaciones."
................................................................................
2 Mosebok 30:21 Swedish (1917)
................................................................................
De skola två sina händer och fötter, på det att de icke må dö. Och detta skall vara en evärdlig stadga för dem: för honom själv och hans avkomlingar från släkte till släkte.
................................................................................
Exodus 30:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Gayon sila maghuhugas ng kanilang mga kamay at ng kanilang mga paa upang huwag silang mamatay: at magiging isang palatuntunan magpakailan man sa kanila, sa kaniya at sa kaniyang binhi, sa buong panahon ng kanilang mga lahi.
................................................................................
Mısır'dan Çıkış 30:21 Turkish
................................................................................

................................................................................
Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 30:21 Vietnamese (1934)
................................................................................
Thế thì, họ hãy rửa tay và chân, hầu cho khỏi chết. Ấy là một lệ đời đời cho A-rôn, cùng dòng dõi người trải qua các đời.
................................................................................
Esodo 30:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E lavinsi le mani ed i piedi, acciocchè non muoiano. Sia loro questo uno statuto perpetuo; ad Aaronne, dico, e a’ suoi figliuoli, per le loro età.
................................................................................
KELUARAN 30:21 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(30:20)
................................................................................
KELUARAN 30:21 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
haruslah mereka membasuh tangan dan kaki mereka, supaya mereka jangan mati. Itulah yang harus menjadi ketetapan bagi mereka untuk selama-lamanya, bagi dia dan bagi keturunannya turun-temurun."
................................................................................
Aaron .......... Age-During .......... Death .......... Descendants .......... Die .......... Feet .......... Forever .......... Generation .......... Generations .......... Hands .......... Order .......... Ordinance .......... Perpetual .......... Safe .......... Seed .......... Statute .......... Throughout .......... Wash .......... Washed
................................................................................
Aaron .......... Age-During .......... Death .......... Descendants .......... Die .......... Feet .......... Forever .......... Generation .......... Generations .......... Hands .......... Order .......... Ordinance .......... Perpetual .......... Safe .......... Seed .......... Statute .......... Throughout .......... Wash .......... Washed
................................................................................
Alphabetical: a .......... Aaron .......... and .......... be .......... come .......... descendants .......... die .......... feet .......... for .......... generations .......... hands .......... his .......... is .......... it .......... lasting .......... not .......... ordinance .......... perpetual .......... shall .......... so .......... statute .......... that .......... the .......... their .......... them .......... they .......... This .......... throughout .......... to .......... wash .......... will
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E30 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 21
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible