Exodus 30:20
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
when they enter the tent of meeting, they shall wash with water, so that they will not die; or when they approach the altar to minister, by offering up in smoke a fire sacrifice to the LORD.
................................................................................
Exodus 30:20 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ὅταν εἰσπορεύωνται εἰς τὴν σκηνὴν τοῦ μαρτυρίου νίψονται ὕδατι καὶ οὐ μὴ ἀποθάνωσιν ἢ ὅταν προσπορεύωνται πρὸς τὸ θυσιαστήριον λειτουργεῖν καὶ ἀναφέρειν τὰ ὁλοκαυτώματα κυρίῳ
................................................................................
שמות 30:20 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
בְּבֹאָם אֶל־אֹהֶל מֹועֵד יִרְחֲצוּ־מַיִם וְלֹא יָמֻתוּ אֹו בְגִשְׁתָּם אֶל־הַמִּזְבֵּחַ לְשָׁרֵת לְהַקְטִיר אִשֶּׁה לַיהוָה׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quando ingressuri sunt tabernaculum testimonii et quando accessuri ad altare ut offerant in eo thymiama Domino

................................................................................
Éxodo 30:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Al entrar en la tienda de reunión, se lavarán con agua para que no mueran; también cuando se acerquen al altar a ministrar para quemar una ofrenda encendida al SEÑOR.
................................................................................
2 Mose 30:20 German: Luther (1912)
................................................................................
wenn sie in die Hütte des Stifts gehen oder zum Altar, daß sie dienen, ein Feuer anzuzünden dem HERRN, {~} {~} {~} {~}
................................................................................
Exode 30:20 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Lorsqu'ils entreront dans la tente d'assignation, ils se laveront avec cette eau, afin qu'ils ne meurent point; et aussi lorsqu'ils s'approcheront de l'autel, pour faire le service et pour offrir des sacrifices à l'Eternel.
................................................................................
出 埃 及 記 30:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 们 进 会 幕 , 或 是 就 近 坛 前 供 职 给 耶 和 华 献 火 祭 的 时 候 , 必 用 水 洗 濯 , 免 得 死 亡 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
When they go into the tabernacle of the congregation, they shall wash with water, that they die not; or when they come near to the altar to minister, to burn offering made by fire unto the LORD:
................................................................................
American King James Version
................................................................................
When they go into the tabernacle of the congregation, they shall wash with water, that they die not; or when they come near to the altar to minister, to burn offering made by fire to the LORD:
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
when they go into the tent of meeting, they shall wash with water, that they die not; or when they come near to the altar to minister, to burn an offering made by fire unto Jehovah.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Whenever they go into the Tent of meeting they are to be washed with water, to keep them from death; and whenever they come near to do the work of the altar, or to make an offering by fire to the Lord,
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
When they are going into the tabernacle of the testimony, and when they are to come to the altar, to offer on it incense to the Lord,
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
When they go into the tent of meeting, they shall wash with water, that they may not die; or when they come near to the altar to serve, to burn an offering by fire to Jehovah.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
when they go into the tent of meeting, they shall wash with water, that they die not; or when they come near to the altar to minister, to burn an offering made by fire unto the LORD:
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Before they go into the tent of meeting, they must wash so that they will not die. Before they come near the altar to serve as priests and burn an offering by fire to the LORD,
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
When they go into the tabernacle of the congregation, they shall wash with water, that they die not: or when they come near to the altar to minister, to burn offering made by fire to the LORD.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
When they go into the Tent of Meeting, they shall wash with water, that they not die; or when they come near to the altar to minister, to burn an offering made by fire to Yahweh.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
in their going in unto the tent of meeting they wash with water, and die not; or in their drawing nigh unto the altar to minister, to perfume a fire-offering to Jehovah,
................................................................................
出 埃 及 記 30:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 們 進 會 幕 , 或 是 就 近 壇 前 供 職 給 耶 和 華 獻 火 祭 的 時 候 , 必 用 水 洗 濯 , 免 得 死 亡 。
................................................................................
出 埃 及 記 30:20 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
他們進會幕的時候,或是走近祭壇敬拜,給耶和華焚燒火祭的時候,都要用水洗濯,免得死亡。
................................................................................
出 埃 及 記 30:20 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
他们进会幕的时候,或是走近祭坛敬拜,给耶和华焚烧火祭的时候,都要用水洗濯,免得死亡。
................................................................................
Exode 30:20 French: Darby
................................................................................
Quand ils entreront dans la tente d'assignation, ils se laveront avec de l'eau, afin qu'ils ne meurent pas, ou quand ils s'approcheront de l'autel pour faire le service, pour faire fumer le sacrifice fait par feu à l'Éternel.
................................................................................
Exode 30:20 French: Martin (1744)
................................................................................
Quand ils entreront au Tabernacle d'assignation ils se laveront avec de l'eau, afin qu'ils ne meurent point, et quand ils approcheront de l'autel pour faire le service, afin de faire fumer l'offrande faite par feu à l'Eternel.
................................................................................
Exode 30:20 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Quand ils entreront au tabernacle d'assignation, ils se laveront avec de l'eau, afin qu'ils ne meurent pas, ou quand ils approcheront de l'autel pour faire le service, pour faire fumer le sacrifice fait par le feu à l'Éternel.
................................................................................
2 Mose 30:20 German: Luther (1545)
................................................................................
wenn sie in die Hütte des Stifts gehen oder zum Altar, daß sie dienen mit Räuchern, einem Feuer des HERRN,
................................................................................
2 Mose 30:20 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Wenn sie in das Zelt der Zusammenkunft hineingehen, sollen sie sich mit Wasser waschen, daß sie nicht sterben, oder wenn sie dem Altar nahen zum Dienst, um Jehova ein Feueropfer zu räuchern.
Eksodi 30:20 Albanian
................................................................................
Kur do të hyjnë në çadrën e mbledhjes, do të lahen me ujë, që të mos vdesin; kështu edhe kur do t'i afrohen altarit për të shërbyer, për të tymosur një ofertë të bërë Zotit me anë të zjarrit.
................................................................................
Изход 30:20 Bulgarian
................................................................................
Когато влизат в шатъра за срещане нека се мият с водата, за да не умрат; или когато пристъпват при олтара да служат, като изгарят жертва чрез огън Господу,
................................................................................
Exodus 30:20 Croatian Bible
................................................................................
Kad moradnu ulaziti u Šator sastanka, ili kad se moradnu primicati žrtveniku za službu da spaljuju žrtve u čast Jahvi paljene, neka se vodom operu da ne poginu.
................................................................................
Exodus 30:20 Czech BKR
................................................................................
Když vcházeti budou do stánku úmluvy, umývati se budou vodou, aby nezemřeli, aneb když by měli přistupovati k oltáři, aby sloužili, a zapalovali obět ohnivou Hospodinu.
................................................................................
2 Mosebog 30:20 Danish
................................................................................
Når de går ind i Åbenbaringsteltet, skal de tvætte sig med Vand for ikke at dø; ligeledes når de træder hen til Alteret for at gøre Tjeneste og brænde Ildofre for HERREN.
................................................................................
Exodus 30:20 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Wanneer zij in de tent der samenkomst zullen gaan, zo zullen zij zich met water wassen, opdat zij niet sterven; of wanneer zij tot het altaar naderen, om te dienen, dat zij het vuuroffer den HEERE aansteken;
................................................................................
2 Mózes 30:20 Hungarian: Karoli
................................................................................
A mikor a gyülekezet sátorába mennek, mosakodjanak meg vízben, hogy meg ne haljanak; vagy mikor az oltárhoz járulnak, hogy szolgáljanak és tûzáldozatot füstölögtessenek az Úrnak.
................................................................................
Moseo 2: Eliro 30:20 Esperanto
................................................................................
kiam ili iros en la tabernaklon de kunveno, ili lavu sin per akvo, por ke ili ne mortu; aux kiam ili alproksimigxos al la altaro, por servi, por incensi fajroferon al la Eternulo,
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 30:20 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Koska he menevät seurakunnan majaan, pitää heidän itsensä pesemän vedellä, ettei he kuolisi, taikka koska he lähestyvät alttarin tykö palvelemaan Herraa savu-uhrilla.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 30:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Kun he menevät ilmestysmajaan, peseytykööt vedessä, etteivät kuolisi; samoin myös, kun he lähestyvät alttaria ja käyvät toimittamaan virkaansa polttamalla uhrin Herralle.
................................................................................
Exodus 30:20 Greek OT: Septuagint
................................................................................
οταν εισπορευωνται εις την σκηνην του μαρτυριου νιψονται υδατι και ου μη αποθανωσιν η οταν προσπορευωνται προς το θυσιαστηριον λειτουργειν και αναφερειν τα ολοκαυτωματα κυριω
................................................................................
Exodus 30:20 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
otan eisporeuōntai eis tēn skēnēn tou marturiou nipsontai udati kai ou mē apothanōsin ē otan prosporeuōntai pros to thusiastērion leitourgein kai anapherein ta olokautōmata kuriō
................................................................................
otan eisporeuOntai eis tEn skEnEn tou marturiou nipsontai udati kai ou mE apothanOsin E otan prosporeuOntai pros to thusiastErion leitourgein kai anapherein ta olokautOmata kuriO

................................................................................
Egzòd 30:20 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè y'ap antre nan Tant Randevou a, y'a lave men yo ak pye yo nan dlo sa a. y'a fè menm jan an tou lè y'ap pwoche bò lòtèl la pou fè sèvis pou ofri Seyè a bèt ki fèt pou boule nèt nan dife a pou li. Konsa, yo p'ap mouri.
................................................................................
ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 30:20 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
عند دخولهم الى خيمة الاجتماع يغسلون بماء لئلا يموتوا. او عند اقترابهم الى المذبح للخدمة ليوقدوا وقودا للرب.
................................................................................
שמות 30:20 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
בבאם אל־אהל מועד ירחצו־מים ולא ימתו או בגשתם אל־המזבח לשרת להקטיר אשה ליהוה׃
................................................................................
שמות 30:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
בְּבֹאָ֞ם אֶל־אֹ֧הֶל מֹועֵ֛ד יִרְחֲצוּ־מַ֖יִם וְלֹ֣א יָמֻ֑תוּ אֹ֣ו בְגִשְׁתָּ֤ם אֶל־הַמִּזְבֵּ֙חַ֙ לְשָׁרֵ֔ת לְהַקְטִ֥יר אִשֶּׁ֖ה לַֽיהוָֽה׃
................................................................................
שמות 30:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
בבאם אל־אהל מועד ירחצו־מים ולא ימתו או בגשתם אל־המזבח לשרת להקטיר אשה ליהוה׃
................................................................................
שמות 30:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
בְּבֹאָם אֶל־אֹהֶל מֹועֵד יִרְחֲצוּ־מַיִם וְלֹא יָמֻתוּ אֹו בְגִשְׁתָּם אֶל־הַמִּזְבֵּחַ לְשָׁרֵת לְהַקְטִיר אִשֶּׁה לַיהוָה׃
................................................................................
שמות 30:20 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כ בבאם אל אהל מועד ירחצו מים--ולא ימתו או בגשתם אל המזבח לשרת להקטיר אשה ליהוה
................................................................................
שמות 30:20 Hebrew Bible
................................................................................
בבאם אל אהל מועד ירחצו מים ולא ימתו או בגשתם אל המזבח לשרת להקטיר אשה ליהוה׃
Esodo 30:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Quando entreranno nella tenda di convegno, si laveranno con acqua, onde non abbiano a morire; così pure quando si accosteranno all’altare per fare il servizio, per far fumare un’offerta fatta all’Eterno mediante il fuoco.
................................................................................
KELUARAN 30:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka apabila mereka itu masuk ke dalam kemah perhimpunan, tak akan jangan dibasuhkannya dirinya dengan air, asal jangan mereka itu mati dibunuh; maka demikianpun apabila mereka itu menghampiri mezbah hendak berbuat bakti dan memasang korban bakaran itu bagi Tuhan.
................................................................................
출애굽기 30:20 Korean
................................................................................
그들이 회막에 들어갈 때에 물로 씻어 죽기를 면할 것이요 단에 가까이 가서 그 직분을 행하여 화제를 여호와 앞에 사를 때에도 그리할지니라
................................................................................
Iðëjimo knyga 30:20 Lithuanian
................................................................................
Eidami į Susitikimo palapinę, jie nusimazgos vandeniu, kad nenumirtų, taip pat eidami prie aukuro aukoti deginamosios aukos Viešpačiui.
................................................................................
Exodus 30:20 Maori
................................................................................
Ka haere ratou ki roto ki te tapenakara o te whakaminenga, me horoi ratou ki te wai, kei mate; ki te whakatata ranei ratou ki te aata ki te minita, ki te tahu i te whakahere ahi ki a Ihowa:
................................................................................
2 Mosebok 30:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Når de går inn i sammenkomstens telt, skal de tvette sig med vann forat de ikke skal dø; likeså når de treder frem til alteret for å gjøre tjeneste og brenne ildoffer for Herren.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Gdy wchodzić będą do namiotu zgromadzenia, umywać się będą wodą, aby nie pomarli; także gdyby mieli przystępować do ołtarza, aby służyli, i zapalili ofiarę ognistą Panu.
................................................................................
Éxodo 30:20 Portugese Bible
................................................................................
quando entrarem na tenda da revelação lavar-se-ão com água, para que não morram, ou quando se chegarem ao altar para ministrar, para fazer oferta queimada ao Senhor.   
................................................................................
Exod 30:20 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Cînd vor intra în cortul întîlnirii, se vor spăla cu apa aceasta, ca să nu moară; şi se vor spăla şi cînd se vor apropia de altar, ca să facă slujba şi ca să aducă Domnului jertfe arse de foc.
................................................................................
Исход 30:20 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
когда они должны входить в скинию собрания, пусть они омываются водою, чтобы им неумереть; или когда должны приступать к жертвеннику для служения, для жертвоприношения Господу,
................................................................................
Исход 30:20 Russian koi8r
................................................................................
когда они должны входить в скинию собрания, пусть они омываются водою, чтобы им не умереть; или когда должны приступать к жертвеннику для служения, для жертвоприношения Господу,[]
................................................................................
Éxodo 30:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Al entrar en la tienda de reunión, se lavarán con agua para que no mueran. También, cuando se acerquen al altar a ministrar para quemar una ofrenda encendida al SEÑOR,
................................................................................
Éxodo 30:20 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Cuando entraren en el tabernáculo del testimonio, se han de lavar con agua, y no morirán: y cuando se llegaren al altar para ministrar, para encender á Jehová la ofrenda que se ha de consumir al fuego,
................................................................................
Éxodo 30:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Cuando entraren en el tabernáculo del testimonio, se han de lavar con agua, para que no mueran; y cuando se llegaren al altar para ministrar, para encender al SEÑOR la ofrenda que se ha de consumir al fuego,
................................................................................
Éxodo 30:20 Spanish: Modern
................................................................................
Cuando entren en el tabernáculo de reunión, se lavarán con agua, para que no mueran. Cuando se acerquen al altar para servir y presentar la ofrenda quemada a Jehovah,
................................................................................
2 Mosebok 30:20 Swedish (1917)
................................................................................
När de gå in i uppenbarelsetältet, skola de två sig med vatten, på del att de icke må dö; så ock när de träda fram till altaret för att göra tjänst genom att antända eldsoffer åt HERREN.
................................................................................
Exodus 30:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Pagka sila'y pumapasok sa tabernakulo ng kapisanan, ay maghuhugas sila ng tubig, upang sila'y huwag mamatay, o pagka sila'y lumalapit sa dambana na mangasiwa, upang magsunog ng handog na pinaraan sa apoy sa Panginoon.
................................................................................
Mısır'dan Çıkış 30:20 Turkish
................................................................................
Buluşma Çadırına girmeden ya da RAB için yakılan sunuyu sunarak hizmet etmek üzere sunağa yaklaşmadan önce, ölmemek için ellerini, ayaklarını yıkamalılar. Harunla soyunun bütün kuşakları boyunca sürekli bir kural olacak bu.››
................................................................................
Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 30:20 Vietnamese (1934)
................................................................................
Khi họ vào hội mạc sẽ lấy nước rửa mình, hầu cho họ khỏi chết; và khi lại gần bàn thờ đặng phụng sự, tức là xông của lễ dùng lửa dâng cho Ðức Giê-hô-va, họ cũng phải giữ như vậy.
................................................................................
Esodo 30:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Quando entreranno nel Tabernacolo della convenenza, ovvero quando si accosteranno all’Altare, per fare il servigio divino per far bruciare alcuna offerta fatta col fuoco al Signore, lavinsi con acqua, acciocchè non muoiano.
................................................................................
KELUARAN 30:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
sebelum memasuki Kemah atau mendekati mezbah untuk membawa kurban bakaran. Mereka harus melakukan itu supaya tidak dibunuh. Peraturan itu harus ditaati oleh mereka dan keturunan mereka untuk selama-lamanya."
................................................................................
KELUARAN 30:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Apabila mereka masuk ke dalam Kemah Pertemuan, haruslah mereka membasuh tangan dan kaki dengan air, supaya mereka jangan mati. Demikian juga apabila mereka datang ke mezbah itu untuk menyelenggarakan kebaktian dan untuk membakar korban api-apian bagi TUHAN,
................................................................................
Altar .......... Approach .......... Burn .......... Cause .......... Congregation .......... Death .......... Die .......... Drawing .......... Enter .......... Fire .......... Meeting .......... Minister .......... Nigh .......... Offering .......... Smoke .......... Tabernacle .......... Tent .......... Wash .......... Washed .......... Water .......... Whenever .......... Work
................................................................................
Altar .......... Approach .......... Burn .......... Cause .......... Congregation .......... Death .......... Die .......... Drawing .......... Enter .......... Fire .......... Meeting .......... Minister .......... Nigh .......... Offering .......... Smoke .......... Tabernacle .......... Tent .......... Wash .......... Washed .......... Water .......... Whenever .......... Work
................................................................................
Alphabetical: a .......... Also .......... altar .......... an .......... approach .......... by .......... die .......... enter .......... fire .......... in .......... LORD .......... made .......... Meeting .......... minister .......... not .......... of .......... offering .......... or .......... presenting .......... sacrifice .......... shall .......... smoke .......... so .......... Tent .......... that .......... the .......... they .......... to .......... up .......... wash .......... water .......... when .......... Whenever .......... will .......... with
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E30 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible