Exodus 33:22
New American Standard Bible (©1995)
and it will come about, while My glory is passing by, that I will put you in the cleft of the rock and cover you with My hand until I have passed by.

Exodus 33:22 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἡνίκα δ' ἂν παρέλθῃ μου ἡ δόξα καὶ θήσω σε εἰς ὀπὴν τῆς πέτρας καὶ σκεπάσω τῇ χειρί μου ἐπὶ σέ ἕως ἂν παρέλθω

שמות 33:22 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהָיָה בַּעֲבֹר כְּבֹדִי וְשַׂמְתִּיךָ בְּנִקְרַת הַצּוּר וְשַׂכֹּתִי כַפִּי עָלֶיךָ עַד־עָבְרִי׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
cumque transibit gloria mea ponam te in foramine petrae et protegam dextera mea donec transeam
................................................................................
Éxodo 33:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
y sucederá que al pasar mi gloria, te pondré en una hendidura de la peña y te cubriré con mi mano hasta que yo haya pasado.
................................................................................
2 Mose 33:22 German: Luther (1912)
................................................................................
Wenn denn nun meine Herrlichkeit vorübergeht, will ich dich in der Felskluft lassen stehen und meine Hand ob dir halten, bis ich vorübergehe.
................................................................................
Exode 33:22 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Quand ma gloire passera, je te mettrai dans un creux du rocher, et je te couvrirai de ma main jusqu'à ce que j'aie passé.
................................................................................
出 埃 及 記 33:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 的 荣 耀 经 过 的 时 候 , 我 必 将 你 放 在 磐 石 穴 中 , 用 我 的 手 遮 掩 你 , 等 我 过 去 ,
................................................................................
King James Bible
And it shall come to pass, while my glory passeth by, that I will put thee in a cleft of the rock, and will cover thee with my hand while I pass by:

American King James Version
And it shall come to pass, while my glory passes by, that I will put you in a cleft of the rock, and will cover you with my hand while I pass by:

American Standard Version
and it shall come to pass, while my glory passeth by, that I will put thee in a cleft of the rock, and will cover thee with my hand until I have passed by:

Bible in Basic English
And when my glory goes by, I will put you in a hole in the rock, covering you with my hand till I have gone past:

Douay-Rheims Bible
And when my glory shall pass, I will set thee in a hole of the rock, and protect thee with my right hand, till I pass:

Darby Bible Translation
And it shall come to pass, when my glory passeth by, that I will put thee in a cleft of the rock, and will cover thee with my hand, until I have passed by.

English Revised Version
and it shall come to pass, while my glory passeth by, that I will put thee in a cleft of the rock, and will cover thee with my hand until I have passed by:

GOD'S WORD® Translation (©1995)
When my glory passes by, I will put you in a crevice in the cliff and cover you with my hand until I have passed by.

Webster's Bible Translation
And it shall come to pass, while my glory passeth by, that I will put thee in a cleft of the rock: and will cover thee with my hand while I pass by:

World English Bible
It will happen, while my glory passes by, that I will put you in a cleft of the rock, and will cover you with my hand until I have passed by;

Young's Literal Translation
and it hath come to pass, in the passing by of Mine honour, that I have set thee in a cleft of the rock, and spread out My hands over thee, until My passing by,
................................................................................
出 埃 及 記 33:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 的 榮 耀 經 過 的 時 候 , 我 必 將 你 放 在 磐 石 穴 中 , 用 我 的 手 遮 掩 你 , 等 我 過 去 ,
................................................................................
Exode 33:22 French: Darby
................................................................................
quand ma gloire passera, que je te mettrai dans la fente du rocher, et je te couvrirai de ma main jusqu'à ce que je sois passé;
................................................................................
Exode 33:22 French: Martin (1744)
................................................................................
Et quand ma gloire passera, je te mettrai dans l'ouverture du rocher, et te couvrirai de ma main, jusqu’à ce que je sois passé;
................................................................................
Exode 33:22 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et il arrivera que quand ma gloire passera, je te mettrai dans le creux du rocher, et je te couvrirai de ma main jusqu'à ce que j'aie passé;
................................................................................
2 Mose 33:22 German: Luther (1545)
................................................................................
Wenn denn nun meine HERRLIchkeit vorübergehet, will ich dich in der Felskluft lassen stehen, und meine Hand soll ob dir halten, bis ich vorübergehe.
................................................................................
2 Mose 33:22 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und es wird geschehen, wenn meine Herrlichkeit vorübergeht, so werde ich dich in die Felsenkluft stellen und meine Hand über dich decken, bis ich vorübergegangen bin.

Eksodi 33:22 Albanian
................................................................................
dhe ndërsa do të kalojë lavdia ime, unë do të të vë në një të çarë të shkëmbit dhe do të të mbuloj me dorën time, deri sa të kem kaluar;
................................................................................
Изход 33:22 Bulgarian
................................................................................
и когато минава славата Ми, ще те поставя в една пукнатина на канарата, и ще те прикрия с ръката Си догде премина;
................................................................................
Exodus 33:22 Croatian Bible
................................................................................
Dok moja slava bude prolazila, stavit ću te u pukotinu pećine i svojom te rukom zakloniti dok ne prođem.
................................................................................
Exodus 33:22 Czech BKR
................................................................................
A když tudy půjde sláva má, postavím tě v rozsedlině skály, a přikryji tě rukou svou, dokudž nepřejdu.
................................................................................
2 Mosebog 33:22 Danish
................................................................................
Når da min Herlighed drager forbi, vil jeg lade dig stå i Klippehulen, og jeg vil dække dig 1ned min Hånd, indtil jeg er kommet forbi.
................................................................................
Exodus 33:22 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En het zal geschieden, wanneer Mijn heerlijkheid voorbij zal gaan, zo zal Ik u in een kloof der steenrots zetten; en Ik zal u met Mijn hand overdekken, totdat Ik zal voorbijgegaan zijn.
................................................................................
2 Mózes 33:22 Hungarian: Karoli
................................................................................
És mikor átmegy elõtted az én dicsõségem, a kõszikla hasadékába állatlak téged, és kezemmel betakarlak téged, míg átvonulok.
................................................................................
Moseo 2: Eliro 33:22 Esperanto
................................................................................
Kaj kiam preteriros Mia gloro, Mi metos vin en fendon de la roko, kaj Mi sxirmos vin per Mia mano, gxis Mi pasos.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 33:22 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja pitää tapahtuman, koska minun kunniani vaeltaa ohitse, niin minä panen sinun kallion rotkoon, ja minä peitän sinun minun kädelläni niinkauvan kuin minä vaellan ohitse.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 33:22 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja kun minun kirkkauteni kulkee ohitse, asetan minä sinut kallion rotkoon ja peitän sinut kädelläni, kunnes olen kulkenut ohi.
................................................................................
Exodus 33:22 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ηνικα δ' αν παρελθη μου η δοξα και θησω σε εις οπην της πετρας και σκεπασω τη χειρι μου επι σε εως αν παρελθω
................................................................................
Exodus 33:22 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ēnika d' an parelthē mou ē doξa kai thēsō se eis opēn tēs petras kai skepasō tē cheiri mou epi se eōs an parelthō
Enika d' an parelthE mou E doξa kai thEsO se eis opEn tEs petras kai skepasO tE cheiri mou epi se eOs an parelthO

................................................................................
Egzòd 33:22 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè pouvwa mwen vin ap pase, m'ap mete ou nan twou ròch la, m'a kouvri ou avèk men mwen jouk mwen fin pase.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 33:22 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ويكون متى اجتاز مجدي اني اضعك في نقرة من الصخرة واسترك بيدي حتى اجتاز.
................................................................................
שמות 33:22 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
והיה בעבר כבדי ושמתיך בנקרת הצור ושכתי כפי עליך עד־עברי׃
................................................................................
שמות 33:22 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְהָיָה֙ בַּעֲבֹ֣ר כְּבֹדִ֔י וְשַׂמְתִּ֖יךָ בְּנִקְרַ֣ת הַצּ֑וּר וְשַׂכֹּתִ֥י כַפִּ֛י עָלֶ֖יךָ עַד־עָבְרִֽי׃
................................................................................
שמות 33:22 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
והיה בעבר כבדי ושמתיך בנקרת הצור ושכתי כפי עליך עד־עברי׃
................................................................................
שמות 33:22 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהָיָה בַּעֲבֹר כְּבֹדִי וְשַׂמְתִּיךָ בְּנִקְרַת הַצּוּר וְשַׂכֹּתִי כַפִּי עָלֶיךָ עַד־עָבְרִי׃
................................................................................
שמות 33:22 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כב והיה בעבר כבדי ושמתיך בנקרת הצור ושכתי כפי עליך עד עברי
................................................................................
שמות 33:22 Hebrew Bible
................................................................................
והיה בעבר כבדי ושמתיך בנקרת הצור ושכתי כפי עליך עד עברי׃
Esodo 33:22 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
e mentre passerà la mia gloria, io ti metterò in una buca del masso, e ti coprirò con la mia mano, finché io sia passato;
................................................................................
KELUARAN 33:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka akan jadi kelak, apabila kemuliaan-Ku berjalan lalu, maka Aku menaruhkan dikau dalam celah batu itu dan Aku akan menudungi engkau dengan tangan-Ku sampai sudah Aku berjalan lalu.
................................................................................
출애굽기 33:22 Korean
................................................................................
내 영광이 지날 때에 내가 너를 반석 틈에 두고 내가 지나도록 내 손으로 너를 덮었다가
................................................................................
Iðëjimo knyga 33:22 Lithuanian
................................................................................
Kai mano šlovė eis pro šalį, tave pastatysiu uolos plyšyje ir pridengsiu savo ranka, kol praeisiu.
................................................................................
Exodus 33:22 Maori
................................................................................
A, ka haere atu toku kororia, na, ka kawea koe e ahau ki roto ki te kapiti kohatu, a ka taupokina koe e ahau ki toku ringa, i ahau e haere atu ana:
................................................................................
2 Mosebok 33:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
og når min herlighet går forbi, da vil jeg la dig stå i fjellkløften, og jeg vil dekke med min hånd over dig til jeg er gått forbi;
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A gdy przechodzić będzie chwała moja, tedy cię postawię w rozpadlinie opoki, i zakryję cię dłonią moją, póki nie przejdę.
................................................................................
Éxodo 33:22 Portugese Bible
................................................................................
E quando a minha glória passar, eu te porei numa fenda da penha, e te cobrirei com a minha mão, até que eu haja passado.   
................................................................................
Exod 33:22 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Şi cînd va trece slava Mea, te voi pune în crăpătura stîncii, şi te voi acoperi cu mîna Mea, pînă voi trece.
................................................................................
Исход 33:22 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
когда же будет проходить слава Моя, Я поставлю тебяв расселине скалы и покрою тебя рукою Моею, доколе не пройду;
................................................................................
Исход 33:22 Russian koi8r
................................................................................
когда же будет проходить слава Моя, Я поставлю тебя в расселине скалы и покрою тебя рукою Моею, доколе не пройду;[]
................................................................................
Éxodo 33:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
y sucederá que al pasar Mi gloria, te pondré en una hendidura de la peña y te cubriré con Mi mano hasta que Yo haya pasado.
................................................................................
Éxodo 33:22 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y será que, cuando pasare mi gloria, yo te pondré en una hendidura de la peña, y te cubriré con mi mano hasta que haya pasado:
................................................................................
Éxodo 33:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
y será que, cuando pasare mi gloria, yo te pondré en una hendidura de la peña, y te cubriré con mi mano hasta que haya pasado.
................................................................................
Éxodo 33:22 Spanish: Modern
................................................................................
Sucederá que cuando pase mi gloria, yo te pondré en una hendidura de la peña y te cubriré con mi mano hasta que yo haya pasado.
................................................................................
2 Mosebok 33:22 Swedish (1917)
................................................................................
När nu min härlighet går förbi, skall jag låta dig stå där i en klyfta på berget, och jag skall övertäcka dig med min hand, till dess jag har gått förbi.
................................................................................
Exodus 33:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At mangyayari, na samantalang ang aking kaluwalhatian ay dumadaan, na aking ilalagay ka sa isang bitak ng bato, at tatakpan kita ng aking kamay hanggang sa ako'y makaraan:
................................................................................
Mısır'dan Çıkış 33:22 Turkish
................................................................................
Görkemim oradan geçerken seni kayanın kovuğuna sokup geçinceye kadar elimle örteceğim.
................................................................................
Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 33:22 Vietnamese (1934)
................................................................................
khi sự vinh hiển ta đi ngang qua, ta sẽ để ngươi trong bộng đá, lấy tay ta che ngươi, cho đến chừng nào ta đi qua rồi.
................................................................................
Esodo 33:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E quando la mia gloria passerà, io ti metterò nella buca del sasso, e ti coprirò con la mia mano, finchè io sia passato.
................................................................................
KELUARAN 33:22 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Pada waktu cahaya kehadiran-Ku lewat, engkau Kumasukkan ke dalam sebuah celah dalam bukit batu itu dan Kututupi dengan tangan-Ku sampai Aku sudah lewat.
................................................................................
KELUARAN 33:22 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
apabila kemuliaan-Ku lewat, maka Aku akan menempatkan engkau dalam lekuk gunung itu dan Aku akan menudungi engkau dengan tangan-Ku, sampai Aku berjalan lewat.

Cleft .......... Cover .......... Covering .......... Glory .......... Goes .......... Hand .......... Hands .......... Hole .......... Honour .......... Passed .......... Passes .......... Passeth .......... Passing .......... Past .......... Rock .......... Spread

Cleft .......... Cover .......... Covering .......... Glory .......... Goes .......... Hand .......... Hands .......... Hole .......... Honour .......... Passed .......... Passes .......... Passeth .......... Passing .......... Past .......... Rock .......... Spread

Alphabetical: a .......... about .......... and .......... by .......... cleft .......... come .......... cover .......... glory .......... hand .......... have .......... I .......... in .......... is .......... it .......... my .......... of .......... passed .......... passes .......... passing .......... put .......... rock .......... that .......... the .......... until .......... When .......... while .......... will .......... with .......... you

OT Law

............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E33 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 22

Scripturetext.com Multilingual Bible