New American Standard Bible (©1995) the tabernacle, its tent and its covering, its hooks and its boards, its bars, its pillars, and its sockets;Exodus 35:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ τὴν σκηνὴν καὶ τὰ παραρρύματα καὶ τὰ καλύμματα καὶ τὰ διατόνια καὶ τοὺς μοχλοὺς καὶ τοὺς στύλους שמות 35:11 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ אֶת־הַמִּשְׁכָּן אֶת־אָהֳלֹו וְאֶת־מִכְסֵהוּ אֶת־קְרָסָיו וְאֶת־קְרָשָׁיו אֶת־בְּרִיחָו* אֶת־עַמֻּדָיו וְאֶת־אֲדָנָיו׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ quisquis vestrum est sapiens veniat et faciat quod Dominus imperavit ................................................................................ Éxodo 35:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ el tabernáculo, su tienda y sus cubiertas, sus broches y sus tablas, sus barras, sus columnas y sus basas; ................................................................................ 2 Mose 35:11 German: Luther (1912) ................................................................................ nämlich die Wohnung mit ihrer Hütte und Decke, Haken, Brettern, Riegeln, Säulen und Füßen; ................................................................................ Exode 35:11 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ le tabernacle, sa tente et sa couverture, ses agrafes, ses planches, ses barres, ses colonnes et ses bases; ................................................................................ 出 埃 及 記 35:11 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 就 是 帐 幕 和 帐 幕 的 罩 棚 , 并 帐 幕 的 盖 、 钩 子 、 板 、 闩 、 柱 子 、 带 卯 的 座 , ................................................................................ King James Bible The tabernacle, his tent, and his covering, his taches, and his boards, his bars, his pillars, and his sockets, American King James Version The tabernacle, his tent, and his covering, his clasps, and his boards, his bars, his pillars, and his sockets, American Standard Version the tabernacle, its tent, and its covering, its clasps, and its boards, its bars, its pillars, and its sockets; Bible in Basic English The House and its tent and its cover, its hooks and its boards, its rods and its pillars and its bases; Douay-Rheims Bible To wit, the tabernacle and the roof thereof, and the cover, the rings, and the board work with the oars, the pillars, and the sockets: Darby Bible Translation the tabernacle, its tent, and its covering, its clasps, and its boards, its bars, its pillars, and its bases; English Revised Version the tabernacle, its tent, and its covering, its clasps, and its boards, its bars, its pillars, and its sockets; GOD'S WORD® Translation (©1995) the inner tent, the outer tent, and cover, along with the fasteners, frames, crossbars, posts, and sockets, Webster's Bible Translation The tabernacle, its tent, and its covering, its buttons, and its boards, its bars, its pillars, and its sockets, World English Bible the tabernacle, its outer covering, its roof, its clasps, its boards, its bars, its pillars, and its sockets; Young's Literal Translation 'The tabernacle, its tent, and its covering, its hooks, and its boards, its bars, its pillars, and its sockets, ................................................................................ 出 埃 及 記 35:11 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 就 是 帳 幕 和 帳 幕 的 罩 棚 , 並 帳 幕 的 蓋 、 鉤 子 、 板 、 閂 、 柱 子 、 帶 卯 的 座 , ................................................................................ Exode 35:11 French: Darby ................................................................................ le tabernacle, sa tente, et sa couverture, ses agrafes, et ses ais, ses traverses, ses piliers, et ses bases; ................................................................................ Exode 35:11 French: Martin (1744) ................................................................................ [Savoir], Le pavillon, son Tabernacle, et sa couverture, ses anneaux, ses ais, ses barres, ses piliers, et ses soubassements; ................................................................................ Exode 35:11 French: Ostervald (1744) ................................................................................ La Demeure, son tabernacle et sa couverture, ses crochets, ses planches, ses traverses, ses colonnes et ses soubassements, ................................................................................ 2 Mose 35:11 German: Luther (1545) ................................................................................ nämlich die Wohnung mit ihrer Hütte und Decke, Rinken, Brettern, Riegeln, Säulen und Füßen; ................................................................................ 2 Mose 35:11 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ die Wohnung, ihr Zelt und ihre Decke, ihre Klammern und ihre Bretter, ihre Riegel, ihre Säulen und ihre Füße; | Eksodi 35:11 Albanian ................................................................................ tabernakullin, çadrën e tij dhe mbulesën, kapëset, dërrasat, traversat, shtyllat dhe bazat e tij, ................................................................................ Изход 35:11 Bulgarian ................................................................................ скинията, покривката й, покривалото й, куките й, дъските й, лостовете й, стълбовете й и подложките й; ................................................................................ Exodus 35:11 Croatian Bible ................................................................................ Prebivalište, njegov Šator i pokrov; njegove kuke i trenice, njegove priječnice i stupce; njegova podnožja; ................................................................................ Exodus 35:11 Czech BKR ................................................................................ Příbytek, stánek jeho i přikrytí jeho a háky jeho, dsky jeho, svlaky jeho, sloupy jeho i podstavky jeho; ................................................................................ 2 Mosebog 35:11 Danish ................................................................................ Boligen med dens Teltdække og Dække, dens Kroge, Brædder, Tværstænger, Piller og Fodstykker, ................................................................................ Exodus 35:11 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ De tabernakel, zijn tent en zijn deksel, zijn haakjes en zijn berderen, zijn richelen, zijn pilaren, en zijn voeten; ................................................................................ 2 Mózes 35:11 Hungarian: Karoli ................................................................................ A hajlékot, annak sátorát és takaróját, horgait, deszkáit, reteszrúdjait, oszlopait és talpait. ................................................................................ Moseo 2: Eliro 35:11 Esperanto ................................................................................ la tabernaklon kaj gxian tendon kaj gxian kovron, gxiajn hoketojn kaj gxiajn tabulojn, gxiajn riglilojn, gxiajn kolonojn kaj gxiajn bazojn; ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 35:11 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Majan vaatteinensa, peitteinensä, renkainensa, lautoinensa, korentoinensa, patsainensa ja jalkoinensa; ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 35:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ asumuksen telttoineen ja peitteineen, hakasineen, lautoineen, poikkitankoineen, pylväineen ja jalustoineen, ................................................................................ Exodus 35:11 Greek OT: Septuagint ................................................................................ την σκηνην και τα παραρρυματα και τα καλυμματα και τα διατονια και τους μοχλους και τους στυλους ................................................................................ Exodus 35:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ tēn skēnēn kai ta pararrumata kai ta kalummata kai ta diatonia kai tous mochlous kai tous stulous tEn skEnEn kai ta pararrumata kai ta kalummata kai ta diatonia kai tous mochlous kai tous stulous ................................................................................ Egzòd 35:11 Haitian Creole Bible ................................................................................ kay Bondye a avèk tant lan, twati li, kwòk li yo, ankadreman li yo, travès li yo, poto li yo ak tout sipò yo,ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 35:11 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ المسكن وخيمته وغطاءه واشظته والواحه وعوارضه واعمدته وقواعده ................................................................................ שמות 35:11 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ את־המשכן את־אהלו ואת־מכסהו את־קרסיו ואת־קרשיו את־בריחו* את־עמדיו ואת־אדניו׃ ................................................................................ שמות 35:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אֶת־הַ֨מִּשְׁכָּ֔ן אֶֽת־אָהֳלֹ֖ו וְאֶת־מִכְסֵ֑הוּ אֶת־קְרָסָיו֙ וְאֶת־קְרָשָׁ֔יו אֶת־בְּרִיחָ֕ו אֶת־עַמֻּדָ֖יו וְאֶת־אֲדָנָֽיו׃ ................................................................................ שמות 35:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ את־המשכן את־אהלו ואת־מכסהו את־קרסיו ואת־קרשיו את־בריחו את־עמדיו ואת־אדניו׃ ................................................................................ שמות 35:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אֶת־הַמִּשְׁכָּן אֶת־אָהֳלֹו וְאֶת־מִכְסֵהוּ אֶת־קְרָסָיו וְאֶת־קְרָשָׁיו אֶת־בְּרִיחָו אֶת־עַמֻּדָיו וְאֶת־אֲדָנָיו׃ ................................................................................ שמות 35:11 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יא את המשכן--את אהלו ואת מכסהו את קרסיו ואת קרשיו את בריחו את עמדיו ואת אדניו ................................................................................ שמות 35:11 Hebrew Bible ................................................................................ את המשכן את אהלו ואת מכסהו את קרסיו ואת קרשיו את בריחו את עמדיו ואת אדניו׃ | Esodo 35:11 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ il tabernacolo, la sua tenda e la sua coperta, i suoi fermagli, le sue assi, le sue traverse, le sue colonne e le sue basi, ................................................................................ KELUARAN 35:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ yaitu tempat sembahyang serta dengan kemahnya dan tudungnya dan segala kait-kaitnya dan segala papannya dan segala kayu palangnya dan segala tiangnya dan segala kakinya, ................................................................................ 출애굽기 35:11 Korean ................................................................................ 곧 성막과 그 막과 그 덮개와 그 갈고리와 그 널판과 그 띠와 그 기둥과 그 받침과 ................................................................................ Iðëjimo knyga 35:11 Lithuanian ................................................................................ palapinę ir jos uždangalus, grandis, lentas ir kartis, stulpus ir pakojus; ................................................................................ Exodus 35:11 Maori ................................................................................ I te tapenakara, i tona teneti, i tona uhi hoki, i ona toromoka, i ona papa, i ona kaho, i ona pou, i ona turanga pou, ................................................................................ 2 Mosebok 35:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ tabernaklet med dekke og varetak, med kroker og planker, tverrstenger, stolper og fotstykker, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Przybytek, namiot jego, i przykrycie jego, haczyki jego, i deski jego, drągi jego, słupy jego, i podstawki jego; ................................................................................ Éxodo 35:11 Portugese Bible ................................................................................ o tabernáculo, a sua tenda e a sua coberta, os seus colchetes e as suas tábuas, os seus travessões, as suas colunas e as suas bases; ................................................................................ Exod 35:11 Romanian: Cornilescu ................................................................................ locaşul, cortul şi acoperişul lui, copcile, scîndurile, drugii, stîlpii şi picioarele lui; ................................................................................ Исход 35:11 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ скинию и покров ее и верхнюю покрышку ее, крючки и брусья ее, шесты ее, столбы ее и подножия ее, ................................................................................ Исход 35:11 Russian koi8r ................................................................................ скинию и покров ее и [верхнюю] покрышку ее, крючки и брусья ее, шесты ее, столбы ее и подножия ее,[] ................................................................................ Éxodo 35:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ el tabernáculo (la morada), su tienda y sus cubiertas, sus broches, sus tablas, sus barras, sus columnas y sus basas; ................................................................................ Éxodo 35:11 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ El tabernáculo, su tienda, y su cubierta, y sus anillos, y sus tablas, sus barras, sus columnas, y sus basas; ................................................................................ Éxodo 35:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ El tabernáculo, su tienda, y su cubierta, y sus anillos, y sus tablas, sus barras, sus columnas, y sus basas; ................................................................................ Éxodo 35:11 Spanish: Modern ................................................................................ el tabernáculo, su tienda, su cubierta, sus ganchos, sus tablones, sus travesaños, sus pilares y sus bases; ................................................................................ 2 Mosebok 35:11 Swedish (1917) ................................................................................ tabernaklet, dess täckelse och överdraget till detta, dess häktor, bräder, tvärstänger, stolpar och fotstycken, ................................................................................ Exodus 35:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ang tabernakulo, ang tolda niyan, at ang takip niyan, ang mga kawit niyan, at ang mga tabla niyan, ang mga barakilan niyan, ang mga haligi niyan, at ang mga tungtungan niyan; ................................................................................ Mısır'dan Çıkış 35:11 Turkish ................................................................................ Konutu, çadırın iç ve dış örtüsünü, kopçalarını, çerçevelerini, kirişlerini, direklerini, tabanlarını; ................................................................................ Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 35:11 Vietnamese (1934) ................................................................................ đền tạm, trại và bong của đền tạm, móc, ván, xà ngang, trụ và lỗ trụ; ................................................................................ Esodo 35:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ il Tabernacolo, la sua tenda, la sua coverta, i suoi graffi, le sue assi, le sue sbarre, le sue colonne, e i suoi piedistalli; ................................................................................ KELUARAN 35:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kemah, atap dan tutupnya, kait dan rangkanya, kayu-kayu lintang, tiang pintu dan alasnya; ................................................................................ KELUARAN 35:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ yakni Kemah Suci, atap kemahnya dan tudungnya, kaitannya, dan papannya, kayu lintangnya, tiangnya dan alasnya;Bars .......... Bases .......... Boards .......... Buttons .......... Clasps .......... Cover .......... Covering .......... Crossbars .......... Frames .......... Hooks .......... House .......... Outer .......... Pillars .......... Posts .......... Rods .......... Roof .......... Sockets .......... Tabernacle .......... Taches .......... Tent Bars .......... Bases .......... Boards .......... Buttons .......... Clasps .......... Cover .......... Covering .......... Crossbars .......... Frames .......... Hooks .......... House .......... Outer .......... Pillars .......... Posts .......... Rods .......... Roof .......... Sockets .......... Tabernacle .......... Taches .......... Tent Alphabetical: and .......... bars .......... bases .......... boards .......... clasps .......... covering .......... crossbars .......... frames .......... hooks .......... its .......... pillars .......... posts .......... sockets .......... tabernacle .......... tent .......... the .......... with OT Law ............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E35 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11 Scripturetext.com Multilingual Bible |