Exodus 36:6
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
So Moses issued a command, and a proclamation was circulated throughout the camp, saying, "Let no man or woman any longer perform work for the contributions of the sanctuary." Thus the people were restrained from bringing any more.
................................................................................
Exodus 36:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ προσέταξεν μωυσῆς καὶ ἐκήρυξεν ἐν τῇ παρεμβολῇ λέγων ἀνὴρ καὶ γυνὴ μηκέτι ἐργαζέσθωσαν εἰς τὰς ἀπαρχὰς τοῦ ἁγίου καὶ ἐκωλύθη ὁ λαὸς ἔτι προσφέρειν
................................................................................
שמות 36:6 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְצַו מֹשֶׁה וַיַּעֲבִירוּ קֹול בַּמַּחֲנֶה לֵאמֹר אִישׁ וְאִשָּׁה אַל־יַעֲשׂוּ־עֹוד מְלָאכָה לִתְרוּמַת הַקֹּדֶשׁ וַיִּכָּלֵא הָעָם מֵהָבִיא׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
iussit ergo Moses praeconis voce cantari nec vir nec mulier quicquam ultra offerat in opere sanctuarii sicque cessatum est a muneribus offerendis

................................................................................
Éxodo 36:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces Moisés dio una orden, y se pasó una proclama por todo el campamento, diciendo: Ningún hombre ni mujer haga más trabajo para las contribuciones del santuario. Así se impidió que el pueblo trajera más.
................................................................................
2 Mose 36:6 German: Luther (1912)
................................................................................
Da gebot Mose, daß man rufen ließ durchs Lager: Niemand tue mehr zur Hebe des Heiligtums. Da hörte das Volk auf zu bringen. {~}
................................................................................
Exode 36:6 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Moïse fit publier dans le camp que personne, homme ou femme, ne s'occupât plus d'offrandes pour le sanctuaire. On empêcha ainsi le peuple d'en apporter.
................................................................................
出 埃 及 記 36:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
摩 西 传 命 , 他 们 就 在 全 营 中 宣 告 说 : 无 论 男 女 , 不 必 再 为 圣 所 拿 甚 麽 礼 物 来 。 这 样 才 拦 住 百 姓 不 再 拿 礼 物 来 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And Moses gave commandment, and they caused it to be proclaimed throughout the camp, saying, Let neither man nor woman make any more work for the offering of the sanctuary. So the people were restrained from bringing.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And Moses gave commandment, and they caused it to be proclaimed throughout the camp, saying, Let neither man nor woman make any more work for the offering of the sanctuary. So the people were restrained from bringing.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And Moses gave commandment, and they caused it to be proclaimed throughout the camp, saying, Let neither man nor woman make any more work for the offering of the sanctuary. So the people were restrained from bringing.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
So Moses made an order and had it given out through all the tents, saying, Let no man or woman make any more offerings for the holy place. So the people were kept from giving more.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Moses therefore commanded proclamation to be made by the crier's voice: Let neither man nor woman offer any more for the work of the sanctuary. And so they ceased from offering gifts,
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Then Moses gave commandment, and they caused it to be proclaimed through the camp, saying, Let neither man nor woman make any more work for the heave-offering of the sanctuary! So the people were restrained from bringing;
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And Moses gave commandment, and they caused it to be proclaimed throughout the camp, saying, Let neither man nor woman make any more work for the offering of the sanctuary. So the people were restrained from bringing.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
So Moses gave instructions to have the following message announced all over camp: "No man or woman needs to make anything more to give as their special contribution to the holy place." Then the people stopped bringing gifts.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And Moses gave commandment, and they caused it to be proclaimed throughout the camp, saying, Let neither man nor woman make any more work for the offering of the sanctuary. So the people were restrained from bringing.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Moses gave commandment, and they caused it to be proclaimed throughout the camp, saying, "Let neither man nor woman make anything else for the offering for the sanctuary." So the people were restrained from bringing.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And Moses commandeth, and they cause a voice to pass over through the camp, saying, 'Let not man or woman make any more work for the heave-offering of the sanctuary;' and the people are restrained from bringing,
................................................................................
出 埃 及 記 36:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
摩 西 傳 命 , 他 們 就 在 全 營 中 宣 告 說 : 無 論 男 女 , 不 必 再 為 聖 所 拿 甚 麼 禮 物 來 。 這 樣 才 攔 住 百 姓 不 再 拿 禮 物 來 。
................................................................................
出 埃 及 記 36:6 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
於是摩西下令,他們就在營中宣告,說:“無論男女都不必再為聖所的工程奉獻甚麼禮物。”這樣,人民才被攔阻,不送甚麼禮物來。
................................................................................
出 埃 及 記 36:6 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
于是摩西下令,他们就在营中宣告,说:“无论男女都不必再为圣所的工程奉献什么礼物。”这样,人民才被拦阻,不送什么礼物来。
................................................................................
Exode 36:6 French: Darby
................................................................................
Et Moïse commanda, et on fit crier dans le camp: Que ni homme ni femme ne fasse plus d'ouvrage pour l'offrande pour le lieu saint. Et le peuple cessa d'apporter;
................................................................................
Exode 36:6 French: Martin (1744)
................................................................................
Alors par le commandement de Moïse on fit crier dans le camp : que ni homme ni femme ne fasse plus d'ouvrage pour l'offrande du Sanctuaire; et ainsi on empêcha le peuple d'offrir.
................................................................................
Exode 36:6 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Alors, sur l'ordre de Moïse, on fit crier par le camp: Que ni homme ni femme ne fasse plus d'ouvrage pour l'offrande du sanctuaire. Ainsi l'on empêcha le peuple de plus rien apporter.
................................................................................
2 Mose 36:6 German: Luther (1545)
................................................................................
Da gebot Mose, daß man rufen ließ durchs Lager: Niemand tue mehr zur Hebe des Heiligtums! Da hörete das Volk auf zu bringen.
................................................................................
2 Mose 36:6 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Da gebot Mose, und man ließ einen Ruf durchs Lager ergehen also: Weder Mann noch Weib soll ferner ein Werk machen für das Hebopfer des Heiligtums! Und so wurde dem Volke das Bringen gewehrt. (O. hörte das Volk auf zu bringen)
Eksodi 36:6 Albanian
................................................................................
Atëherë Moisiu dha këtë urdhër që u shpall nëpër kamp, duke thënë: "Asnjë burrë dhe asnjë grua të mos bëjë më ndonjë ofertë për shenjtëroren". Kështue ndaluan popullin të sillte tjetër material.
................................................................................
Изход 36:6 Bulgarian
................................................................................
Затова Моисей заповяда та прогласиха в стана, като казаха: Никой мъж или жена да не работи вече за принос за светилището. И тъй, людете се въздържаха та не принасяха вече.
................................................................................
Exodus 36:6 Croatian Bible
................................................................................
Zato Mojsije izda naredbu koju po taboru proglase: "Neka više nijedan čovjek ni žena ne donosi nikakva priloga za Svetište!" Tako ustave narod te nije donosio novih darova.
................................................................................
Exodus 36:6 Czech BKR
................................................................................
I rozkázal Mojžíš, aby provoláno bylo v vojště takto: Muž ani žena, žádný nepřinášej více oběti k svatyni. I zbráněno jest lidu, aby nenosili.
................................................................................
2 Mosebog 36:6 Danish
................................................................................
Da bød Moses, at følgende Kundgørelse skulde udråbes i Lejren: "Hverken Mænd eller Kvinder skal yde mere som Offergave til Helligdommen!" Så hørte Folket op med at komme med Gaver.
................................................................................
Exodus 36:6 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Toen gebood Mozes, dat men een stem zoude laten gaan door het leger, zeggende: Man noch vrouw make geen werk meer ten hefoffer des heiligdoms! Alzo werd het volk teruggehouden van meer te brengen.
................................................................................
2 Mózes 36:6 Hungarian: Karoli
................................................................................
És az egész munka elvégzésére elég volt az adomány, még felesleges is.
................................................................................
Moseo 2: Eliro 36:6 Esperanto
................................................................................
Tiam Moseo ordonis, kaj oni elkriis en la tendaro jene:Neniu viro kaj neniu virino faru plue laborajxon, por oferdoni al la sanktejo. Kaj la popolo cxesis alporti.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 36:6 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin Moses käski kaikille kuuluttaa leirissä, sanoen: älkään yksikään mies elikkä vaimo enempi tuoko ylennykseksi. Ja niin kansa estettiin tuomasta.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 36:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niin Mooses käski kuuluttaa leirissä ja sanoa: "Älköön kukaan, mies tai nainen, enää valmistako mitään anniksi pyhäkköä varten". Ja niin kansa lakkasi tuomasta lahjoja.
................................................................................
Exodus 36:6 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και προσεταξεν μωυσης και εκηρυξεν εν τη παρεμβολη λεγων ανηρ και γυνη μηκετι εργαζεσθωσαν εις τας απαρχας του αγιου και εκωλυθη ο λαος ετι προσφερειν
................................................................................
Exodus 36:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai prosetaξen mōusēs kai ekēruξen en tē parembolē legōn anēr kai gunē mēketi ergazesthōsan eis tas aparchas tou agiou kai ekōluthē o laos eti prospherein
................................................................................
kai prosetaξen mOusEs kai ekEruξen en tE parembolE legOn anEr kai gunE mEketi ergazesthOsan eis tas aparchas tou agiou kai ekOluthE o laos eti prospherein

................................................................................
Egzòd 36:6 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè sa a, Moyiz fè pibliye lòd sa a nan tout kan an: -Pesonn, ni gason ni fanm, pa bezwen pote ankenn ofrann pou kay Bondye a ankò. Se konsa, yo te fè moun yo sispann pote lòt ofrann.
................................................................................
ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 36:6 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فامر موسى ان ينفذوا صوتا في المحلّة قائلين لا يصنع رجل او امرأة عملا ايضا لتقدمة المقدس. فامتنع الشعب عن الجلب.
................................................................................
שמות 36:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויצו משה ויעבירו קול במחנה לאמר איש ואשה אל־יעשו־עוד מלאכה לתרומת הקדש ויכלא העם מהביא׃
................................................................................
שמות 36:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיְצַ֣ו מֹשֶׁ֗ה וַיַּעֲבִ֨ירוּ קֹ֥ול בַּֽמַּחֲנֶה֮ לֵאמֹר֒ אִ֣ישׁ וְאִשָּׁ֗ה אַל־יַעֲשׂוּ־עֹ֛וד מְלָאכָ֖ה לִתְרוּמַ֣ת הַקֹּ֑דֶשׁ וַיִּכָּלֵ֥א הָעָ֖ם מֵהָבִֽיא׃
................................................................................
שמות 36:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויצו משה ויעבירו קול במחנה לאמר איש ואשה אל־יעשו־עוד מלאכה לתרומת הקדש ויכלא העם מהביא׃
................................................................................
שמות 36:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְצַו מֹשֶׁה וַיַּעֲבִירוּ קֹול בַּמַּחֲנֶה לֵאמֹר אִישׁ וְאִשָּׁה אַל־יַעֲשׂוּ־עֹוד מְלָאכָה לִתְרוּמַת הַקֹּדֶשׁ וַיִּכָּלֵא הָעָם מֵהָבִיא׃
................................................................................
שמות 36:6 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ו ויצו משה ויעבירו קול במחנה לאמר איש ואשה אל יעשו עוד מלאכה לתרומת הקדש ויכלא העם מהביא
................................................................................
שמות 36:6 Hebrew Bible
................................................................................
ויצו משה ויעבירו קול במחנה לאמר איש ואשה אל יעשו עוד מלאכה לתרומת הקדש ויכלא העם מהביא׃
Esodo 36:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Allora Mosè dette quest’ordine, che fu bandito per il campo: "Né uomo né donna faccia più alcun lavoro come offerta per il santuario". Così s’impedì che il popolo portasse altro.
................................................................................
KELUARAN 36:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka disuruh Musa berseru-seru di antara orang banyak itu, katanya: Baik orang laki-laki baik orang perempuan, jangan lagi susah akan membawa persembahan tatangan kepada tempat yang suci itu! Maka demikianlah orang banyak itu ditahani dari pada membawa akan dia lagi.
................................................................................
출애굽기 36:6 Korean
................................................................................
모세가 명을 내리매 그들이 진중에 공포하여 가로되 `무론 남녀하고 성소에 드릴 예물을 다시 만들지 말라' 하매 백성이 가져오기를 정지하니
................................................................................
Iðëjimo knyga 36:6 Lithuanian
................................................................................
Tada Mozė liepė paskelbti, kad nei vyras, nei moteris nieko daugiau nebeaukotų šventyklos statybai. Tada žmonės nustojo aukoti,
................................................................................
Exodus 36:6 Maori
................................................................................
Na ka whakahau a Mohi, a ka pa te karanga i te puni, ka mea, Kaua tetahi tane, wahine ranei e mahi i tetahi atu mahi hei whakahere mo te wahi tapu. Na ka whakamutua te kawe mai a te iwi.
................................................................................
2 Mosebok 36:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Da lot Moses rope ut i hele leiren: Ingen, hverken mann eller kvinne, skal lenger bære noget frem som gave til helligdommen! Så holdt folket op med å bære frem gaver.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Rozkazał tedy Mojżesz, aby obwołano w obozie mówiąc: Ani mąż, ani niewiasta niech więcej ni przynoszą ofiar na robienie świątnicy. I zabroniono ludowi, aby nie nosili.
................................................................................
Éxodo 36:6 Portugese Bible
................................................................................
Pelo que Moisés deu ordem, a qual fizeram proclamar por todo o arraial, dizendo: Nenhum homem, nem mulher, faça mais obra alguma para a oferta alçada do santuário. Assim o povo foi proibido de trazer mais.   
................................................................................
Exod 36:6 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Moise a pus să strige în tabără că nimeni, fie bărbat fie femeie, să nu mai aducă daruri pentru sfîntul locaş. Au oprit astfel pe popor să mai aducă daruri.
................................................................................
Исход 36:6 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И приказал Моисей, и объявлено было в стане, чтобы ни мужчина, ни женщина не делали уже ничего для приношения во святилище; и перестал народ приносить.
................................................................................
Исход 36:6 Russian koi8r
................................................................................
И приказал Моисей, и объявлено было в стане, чтобы ни мужчина, ни женщина не делали уже ничего для приношения во святилище; и перестал народ приносить.[]
................................................................................
Éxodo 36:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Entonces Moisés dio una orden, y se pasó una proclama por todo el campamento y dijo: "Ningún hombre ni mujer haga más trabajo para las contribuciones del santuario." Así el pueblo dejó de traer más.
................................................................................
Éxodo 36:6 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Entonces Moisés mandó pregonar por el campo, diciendo: Ningún hombre ni mujer haga más obra para ofrecer para el santuario. Y así fue el pueblo impedido de ofrecer;
................................................................................
Éxodo 36:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Entonces Moisés mandó pregonar por el campo, diciendo: Ningún hombre ni mujer haga más obra para ofrecer para el santuario. Y así fue el pueblo detenido de ofrecer;
................................................................................
Éxodo 36:6 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces Moisés mandó pregonar por el campamento, diciendo: --Nadie, hombre o mujer, haga nada más como ofrenda para el santuario. Así se le impidió al pueblo seguir trayendo;
................................................................................
2 Mosebok 36:6 Swedish (1917)
................................................................................
Då bjöd Mose att man skulle låta utropa i lägret: »Ingen, vare sig man eller kvinna, må vidare arbeta för att göra något till helgedomen.» Så avhölls folket ifrån att bära fram flera gåvor.
................................................................................
Exodus 36:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At si Moises ay nagbigay utos at itinanyag nila sa buong kampamento na sinasabi, Huwag nang gumawa ang lalake o ang babae man ng anomang gawang handog sa santuario. Na ano pa't sinangsala na ang bayan sa pagdadala.
................................................................................
Mısır'dan Çıkış 36:6 Turkish
................................................................................
Bunun üzerine Musa buyruk verdi: ‹‹Ne erkek, ne kadın hiç kimse kutsal yere armağan olarak artık bir şey vermesin.›› Buyruk ordugahta ilan edildi. Böylece halkın daha çok armağan getirmesine engel olundu.
................................................................................
Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 36:6 Vietnamese (1934)
................................................................................
Theo lịnh truyền của Môi-se, họ bèn đi rao từ trại quân rằng: Bất kỳ người nam hay nữ, chớ làm công việc về lễ vật của nơi thánh nữa! Vậy họ cấm dân sự không cho đem đến chi thêm nữa hết.
................................................................................
Esodo 36:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
(H36-5) Laonde Mosè comandò che si facesse andare una grida per lo campo, dicendo: Non faccia più nè uomo nè donna offerta di alcuna roba per lo Santuario. Così si divietò che il popolo non portasse altro.
................................................................................
KELUARAN 36:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Maka Musa mengumumkan di seluruh perkemahan bahwa sudah cukuplah sumbangan untuk Kemah TUHAN; jadi orang-orang tidak membawa apa-apa lagi.
................................................................................
KELUARAN 36:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Lalu Musa memerintahkan, supaya dimaklumkan di mana-mana di perkemahan itu, demikian: "Tidak usah lagi ada orang laki-laki atau perempuan yang membuat sesuatu menjadi persembahan khusus bagi tempat kudus." Demikianlah rakyat itu dicegah membawa persembahan lagi.
................................................................................
Camp .......... Caused .......... Commandment .......... Moses .......... Offering .......... Proclaimed .......... Restrained .......... Sanctuary .......... Throughout .......... Work
................................................................................
Camp .......... Caused .......... Commandment .......... Moses .......... Offering .......... Proclaimed .......... Restrained .......... Sanctuary .......... Throughout .......... Work
................................................................................
Alphabetical: a .......... an .......... and .......... any .......... anything .......... as .......... bringing .......... camp .......... circulated .......... command .......... contributions .......... else .......... for .......... from .......... gave .......... is .......... issued .......... Let .......... longer .......... make .......... man .......... more .......... Moses .......... No .......... of .......... offering .......... or .......... order .......... people .......... perform .......... proclamation .......... restrained .......... sanctuary .......... saying .......... sent .......... so .......... the .......... Then .......... they .......... this .......... throughout .......... Thus .......... to .......... was .......... were .......... woman .......... word .......... work
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E36 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible