Exodus 37:14
New American Standard Bible (©1995)
Close by the rim were the rings, the holders for the poles to carry the table.

Exodus 37:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
πᾶσαι αἱ αὐλαῖαι τῆς αὐλῆς ἐκ βύσσου κεκλωσμένης

שמות 37:14 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
לְעֻמַּת הַמִּסְגֶּרֶת הָיוּ הַטַּבָּעֹת בָּתִּים לַבַּדִּים לָשֵׂאת אֶת־הַשֻּׁלְחָן׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
contra coronam misitque in eos vectes ut possit mensa portari
................................................................................
Éxodo 37:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Cerca del borde estaban las argollas donde se metían las varas para llevar la mesa.
................................................................................
2 Mose 37:14 German: Luther (1912)
................................................................................
hart an der Leiste, daß die Stangen darin wären, daran man den Tisch trüge. {~}
................................................................................
Exode 37:14 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Les anneaux étaient près du rebord, et recevaient les barres pour porter la table.
................................................................................
出 埃 及 記 37:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
安 环 子 的 地 方 是 挨 近 横 梁 , 可 以 穿 杠 抬 桌 子 。
................................................................................
King James Bible
Over against the border were the rings, the places for the staves to bear the table.

American King James Version
Over against the border were the rings, the places for the staves to bear the table.

American Standard Version
Close by the border were the rings, the places for the staves to bear the table.

Bible in Basic English
The rings were fixed under the frame to take the rods with which the table was to be lifted.

Douay-Rheims Bible
Over against the crown: and he put the bars into them, that the table might be carried.

Darby Bible Translation
Close to the margin were the rings, as receptacles of the staves to carry the table.

English Revised Version
Close by the border were the rings, the places for the staves to bear the table.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The rings were put close to the rim to hold the poles for carrying the table.

Webster's Bible Translation
Over against the border were the rings, the places for the staffs, to bear the table.

World English Bible
The rings were close by the border, the places for the poles to carry the table.

Young's Literal Translation
over-against the border have the rings been, places for staves to bear the table.
................................................................................
出 埃 及 記 37:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
安 環 子 的 地 方 是 挨 近 橫 梁 , 可 以 穿 杠 抬 桌 子 。
................................................................................
Exode 37:14 French: Darby
................................................................................
Les anneaux étaient près du rebord, pour recevoir les barres, pour porter la table;
................................................................................
Exode 37:14 French: Martin (1744)
................................................................................
Les anneaux étaient à l'endroit de la clôture, pour y mettre les barres, afin de porter la Table [avec elles].
................................................................................
Exode 37:14 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Les anneaux étaient près du rebord, afin d'y mettre les barres pour porter la table.
................................................................................
2 Mose 37:14 German: Luther (1545)
................................................................................
hart an der Leiste, daß die Stangen drinnen wären, damit man den Tisch trüge.
................................................................................
2 Mose 37:14 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Dicht beim Rande waren die Ringe, als Behälter für die Stangen, um den Tisch zu tragen.

Eksodi 37:14 Albanian
................................................................................
Unazat ishin afër buzës për të kaluar nëpër to shtizat e caktuara për të mbartur tryezën.
................................................................................
Изход 37:14 Bulgarian
................................................................................
До самия перваз бяха колелцата, като влагалища на върлините, за да се носи трапезата.
................................................................................
Exodus 37:14 Croatian Bible
................................................................................
Kolutovi su bili tik pod obrubom, kao kvake za motke, da se stol može nositi.
................................................................................
Exodus 37:14 Czech BKR
................................................................................
Proti té liště byli kruhové, skrze něž by provlačováni byli sochorové k nošení stolu.
................................................................................
2 Mosebog 37:14 Danish
................................................................................
Lige ved Listen sad Ringene til at stikke Bærestængerne i, så at man kunde bære Bordet.
................................................................................
Exodus 37:14 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Tegenover de lijst waren de ringen tot plaatsen voor de handbomen, om de tafel te dragen.
................................................................................
2 Mózes 37:14 Hungarian: Karoli
................................................................................
A karikák a karáj mellett valának rúdtartókul, hogy az asztalt hordozhassák.
................................................................................
Moseo 2: Eliro 37:14 Esperanto
................................................................................
Apud la listelo estis la ringoj, kiel ingoj por la stangoj, por porti la tablon.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 37:14 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Juuri partaan kohdalla olivat renkaat, joissa korennot olivat sisällä, joilla pöytä kannettiin.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 37:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Renkaat olivat juuri listan alla niiden korentojen pitiminä, joilla pöytä oli kannettava.
................................................................................
Exodus 37:14 Greek OT: Septuagint
................................................................................
πασαι αι αυλαιαι της αυλης εκ βυσσου κεκλωσμενης
................................................................................
Exodus 37:14 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
pasai ai aulaiai tēs aulēs ek bussou keklōsmenēs
pasai ai aulaiai tEs aulEs ek bussou keklOsmenEs

................................................................................
Egzòd 37:14 Haitian Creole Bible
................................................................................
Li te moute bag won yo toupre ankadreman an. Se nan twou bag yo yo pase poto bwa ki pou sèvi pou pote tab la.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 37:14 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
عند الحاجب كانت الحلقات بيوتا للعصوين لحمل المائدة.
................................................................................
שמות 37:14 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
לעמת המסגרת היו הטבעת בתים לבדים לשאת את־השלחן׃
................................................................................
שמות 37:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
לְעֻמַּת֙ הַמִּסְגֶּ֔רֶת הָי֖וּ הַטַּבָּעֹ֑ת בָּתִּים֙ לַבַּדִּ֔ים לָשֵׂ֖את אֶת־הַשֻּׁלְחָֽן׃
................................................................................
שמות 37:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
לעמת המסגרת היו הטבעת בתים לבדים לשאת את־השלחן׃
................................................................................
שמות 37:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
לְעֻמַּת הַמִּסְגֶּרֶת הָיוּ הַטַּבָּעֹת בָּתִּים לַבַּדִּים לָשֵׂאת אֶת־הַשֻּׁלְחָן׃
................................................................................
שמות 37:14 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יד לעמת המסגרת היו הטבעת בתים לבדים לשאת את השלחן
................................................................................
שמות 37:14 Hebrew Bible
................................................................................
לעמת המסגרת היו הטבעת בתים לבדים לשאת את השלחן׃
Esodo 37:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Gli anelli erano vicinissimi alla cornice per farvi passare le stanghe destinate a portar la tavola.
................................................................................
KELUARAN 37:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Setuju dengan birai adalah gelang itu akan dimasukkan kayu pengusung ke dalamnya, supaya meja itupun dapat diusung.
................................................................................
출애굽기 37:14 Korean
................................................................................
그 고리가 턱 곁에 있어서 상을 메는 채를 꿰게 하였으며
................................................................................
Iðëjimo knyga 37:14 Lithuanian
................................................................................
ir į jas įkišo kartis stalui nešioti.
................................................................................
Exodus 37:14 Maori
................................................................................
I te ritenga ake o te awhi nga mowhiti, hei kuhunga mo nga amo, hei maunga mo te tepu.
................................................................................
2 Mosebok 37:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Like ved listen satt ringene til å stikke stengene i, så bordet kunde bæres.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Na przeciwko onej listwie były kolce, w które zawłaczano drążki do noszenia stołu.
................................................................................
Éxodo 37:14 Portugese Bible
................................................................................
Junto da guarnição estavam as argolas para os lugares dos varais, para se levar a mesa.   
................................................................................
Exod 37:14 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Verigile erau lîngă pervaz, şi în ele erau vîrîţi drugii pentru ducerea mesei.
................................................................................
Исход 37:14 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
при стенках были кольца, чтобы влагать шесты для ношения стола;
................................................................................
Исход 37:14 Russian koi8r
................................................................................
при стенках были кольца, чтобы влагать шесты для ношения стола;[]
................................................................................
Éxodo 37:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Cerca del borde estaban las argollas donde se metían las varas para llevar la mesa.
................................................................................
Éxodo 37:14 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Delante de la moldura estaban los anillos, por los cuales se metiesen las varas para llevar la mesa.
................................................................................
Éxodo 37:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Delante de la moldura estaban los anillos, por los cuales se metiesen las varas para llevar la mesa.
................................................................................
Éxodo 37:14 Spanish: Modern
................................................................................
Próximos al marco estaban los aros donde se colocaban las varas para llevar la mesa.
................................................................................
2 Mosebok 37:14 Swedish (1917)
................................................................................
Invid listen sattes ringarna, för att stängerna skulle skjutas in i dem, så att man kunde bära bordet.
................................................................................
Exodus 37:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Malapit sa gilid ang mga argolya, na daraanan ng mga pingga, upang mabuhat ang dulang.
................................................................................
Mısır'dan Çıkış 37:14 Turkish
................................................................................
Masanın taşınması için sırıkların içinden geçeceği halkalar kenarlığa yakındı.
................................................................................
Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 37:14 Vietnamese (1934)
................................................................................
Các khoen ở gần nơi be để xỏ đòn vào, đặng khiêng bàn;
................................................................................
Esodo 37:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Quegli anelli erano dirincontro a quella chiusura, per mettervi dentro le stanghe, da portar la Tavola.
................................................................................
KELUARAN 37:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Gelang untuk menahan kayu pengusungnya dipasang dekat tepi meja.
................................................................................
KELUARAN 37:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dekat ke jalur pinggirnyalah gelang itu, yakni tempat memasukkan kayu pengusung, supaya meja itu dapat diangkut.

Bear .......... Border .......... Carry .......... Carrying .......... Close .......... Fixed .......... Frame .......... Hold .......... Holders .......... Lifted .......... Margin .......... Over-Against .......... Places .......... Poles .......... Rim .......... Rings .......... Rods .......... Staffs .......... Staves .......... Table .......... Used

Bear .......... Border .......... Carry .......... Carrying .......... Close .......... Fixed .......... Frame .......... Hold .......... Holders .......... Lifted .......... Margin .......... Over-Against .......... Places .......... Poles .......... Rim .......... Rings .......... Rods .......... Staffs .......... Staves .......... Table .......... Used

Alphabetical: by .......... carry .......... carrying .......... close .......... for .......... hold .......... holders .......... in .......... poles .......... put .......... rim .......... rings .......... table .......... The .......... to .......... used .......... were

OT Law

............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E37 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14

Scripturetext.com Multilingual Bible