Exodus 38:8
New American Standard Bible (©1995)
Moreover, he made the laver of bronze with its base of bronze, from the mirrors of the serving women who served at the doorway of the tent of meeting.

Exodus 38:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
σκιάζοντα ταῖς πτέρυξιν αὐτῶν ἐπὶ τὸ ἱλαστήριον

שמות 38:8 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּעַשׂ אֵת הַכִּיֹּור נְחֹשֶׁת וְאֵת כַּנֹּו נְחֹשֶׁת בְּמַרְאֹת הַצֹּבְאֹת אֲשֶׁר צָבְאוּ פֶּתַח אֹהֶל מֹועֵד׃ ס

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
fecit et labrum aeneum cum base sua de speculis mulierum quae excubabant in ostio tabernaculi
................................................................................
Éxodo 38:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Además hizo la pila de bronce y su base de bronce, con los espejos de las mujeres que servían a la puerta de la tienda de reunión.
................................................................................
2 Mose 38:8 German: Luther (1912)
................................................................................
Und machte ein Handfaß von Erz und seinen Fuß auch von Erz aus Spiegeln der Weiber, die vor der Tür der Hütte des Stifts dienten.
................................................................................
Exode 38:8 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il fit la cuve d'airain, avec sa base d'airain, en employant les miroirs des femmes qui s'assemblaient à l'entrée de la tente d'assignation.
................................................................................
出 埃 及 記 38:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 用 铜 做 洗 濯 盆 和 盆 座 , 是 用 会 幕 门 前 伺 候 的 妇 人 之 镜 子 作 的 。
................................................................................
King James Bible
And he made the laver of brass, and the foot of it of brass, of the lookingglasses of the women assembling, which assembled at the door of the tabernacle of the congregation.

American King James Version
And he made the laver of brass, and the foot of it of brass, of the mirrors of the women assembling, which assembled at the door of the tabernacle of the congregation.

American Standard Version
And he made the laver of brass, and the base thereof of brass, of the mirrors of the ministering women that ministered at the door of the tent of meeting.

Bible in Basic English
And he made the washing-vessel of brass on a brass base, using the polished brass looking-glasses given by the women who did work at the doors of the Tent of meeting.

Douay-Rheims Bible
He made also the laver of brass, with the foot thereof, of the mirrors of the women that watch at the door of the tabernacle.

Darby Bible Translation
And he made the laver of copper, and its stand of copper, of the mirrors of the crowds of women who crowded before the entrance of the tent of meeting.

English Revised Version
And he made the laver of brass, and the base thereof of brass, of the mirrors of the serving women which served at the door of the tent of meeting.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
He made the basin and stand out of the bronze mirrors given by the women who served at the entrance to the tent of meeting.

Webster's Bible Translation
And he made the laver of brass, and the foot of it of brass, of the looking-glasses of the women assembling, who assembled at the door of the tabernacle of the congregation.

World English Bible
He made the basin of brass, and its base of brass, out of the mirrors of the ministering women who ministered at the door of the Tent of Meeting.

Young's Literal Translation
And he maketh the laver of brass, and its base of brass, with the looking-glasses of the women assembling, who have assembled at the opening of the tent of meeting.
................................................................................
出 埃 及 記 38:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 用 銅 做 洗 濯 盆 和 盆 座 , 是 用 會 幕 門 前 伺 候 的 婦 人 之 鏡 子 作 的 。
................................................................................
Exode 38:8 French: Darby
................................................................................
Et il fit la cuve d'airain, et son soubassement d'airain, avec les miroirs des femmes qui s'attroupaient à l'entrée de la tente d'assignation.
................................................................................
Exode 38:8 French: Martin (1744)
................................................................................
Il fit aussi la cuve d'airain et son soubassement d'airain des miroirs des femmes qui s'assemblaient par troupes; qui s'assemblaient, [dis-je], par troupes à la porte du Tabernacle d'assignation.
................................................................................
Exode 38:8 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Il fit aussi la cuve en airain et sa base en airain, avec les miroirs des femmes qui servaient, qui faisaient le service à l'entrée du tabernacle d'assignation.
................................................................................
2 Mose 38:8 German: Luther (1545)
................................................................................
Und machte das Handfaß von Erz und seinen Fuß auch von Erz, gegen den Weibern, die vor der Tür der Hütte des Stifts dieneten.
................................................................................
2 Mose 38:8 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und er machte das Becken von Erz und sein Gestell von Erz, von den Spiegeln der sich scharenden Weiber, die sich scharten am Eingang des Zeltes der Zusammenkunft.

Eksodi 38:8 Albanian
................................................................................
Pastaj bëri legenin prej bronzi dhe bazën e tij prej bronzi, duke përdorur pasqyrat e grave që vinin për të bërë shërbime në hyrje të çadrës së mbledhjes.
................................................................................
Изход 38:8 Bulgarian
................................................................................
Направи умивалника от мед, и подложката му от мед, от огледалата на жените, които се събираха при вратата на шатъра за срещане да прислужат.
................................................................................
Exodus 38:8 Croatian Bible
................................................................................
A zatim, od zrcala žena koje su posluživale na vratima Šatora sastanka, načini tučani umivaonik i tučani stalak za nj.
................................................................................
Exodus 38:8 Czech BKR
................................................................................
Udělal též umyvadlo měděné, a podstavek jeho měděný z zrcadel houfně přicházejících žen, kteréž přicházely ke dveřím stánku úmluvy.
................................................................................
2 Mosebog 38:8 Danish
................................................................................
Derpå lavede han Vandkummen med Fodstykke af Kobber og brugte dertil Spejle, som tilhørte Kvinderne, der gjorde Tjeneste ved Indgangen til Åbenbaringsteltet.
................................................................................
Exodus 38:8 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Hij maakte ook het koperen wasvat, met zijn koperen voet, van de spiegels der te hoop komende vrouwen, die te hoop kwamen voor de deur van de tent der samenkomst.
................................................................................
2 Mózes 38:8 Hungarian: Karoli
................................................................................
Megcsinálá a mosdómedenczét is rézbõl, és annak lábát is rézbõl, a szolgálattevõ asszonyok tükreibõl, a kik a gyülekezet sátorának nyílása elõtt szolgáltak.
................................................................................
Moseo 2: Eliro 38:8 Esperanto
................................................................................
Kaj li faris la lavujon el kupro kaj gxian piedestalon el kupro, el la speguloj de la virinoj, kiuj kolektigxis amase antaux la pordo de la tabernaklo de kunveno.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 38:8 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja hän teki pesoastian vaskesta, ja sen jalan myös vaskesta, niiden vaimoin peileistä, jotka palvelivat seurakunnan majan oven edessä.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 38:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja hän teki vaskialtaan vaskijalustoineen niiden naisten kuvastimista, jotka toimittivat palvelusta ilmestysmajan ovella.
................................................................................
Exodus 38:8 Greek OT: Septuagint
................................................................................
σκιαζοντα ταις πτερυξιν αυτων επι το ιλαστηριον
................................................................................
Exodus 38:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
skiazonta tais pteruξin autōn epi to ilastērion
skiazonta tais pteruξin autOn epi to ilastErion

................................................................................
Egzòd 38:8 Haitian Creole Bible
................................................................................
Bezaleyel pran moso kwiv poli ki te sèvi glas pou medam k'ap sèvi nan pòt antre Tant Randevou a, li fè yon gwo basen an kwiv avèk yon pye an kwiv tou pou mete l' chita.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 38:8 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وصنع المرحضة من نحاس وقاعدتها من نحاس. من مراءي المتجندات اللواتي تجّندن عند باب خيمة الاجتماع
................................................................................
שמות 38:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויעש את הכיור נחשת ואת כנו נחשת במראת הצבאת אשר צבאו פתח אהל מועד׃ ס
................................................................................
שמות 38:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיַּ֗עַשׂ אֵ֚ת הַכִּיֹּ֣ור נְחֹ֔שֶׁת וְאֵ֖ת כַּנֹּ֣ו נְחֹ֑שֶׁת בְּמַרְאֹת֙ הַצֹּ֣בְאֹ֔ת אֲשֶׁ֣ר צָֽבְא֔וּ פֶּ֖תַח אֹ֥הֶל מֹועֵֽד׃ ס
................................................................................
שמות 38:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויעש את הכיור נחשת ואת כנו נחשת במראת הצבאת אשר צבאו פתח אהל מועד׃ ס
................................................................................
שמות 38:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּעַשׂ אֵת הַכִּיֹּור נְחֹשֶׁת וְאֵת כַּנֹּו נְחֹשֶׁת בְּמַרְאֹת הַצֹּבְאֹת אֲשֶׁר צָבְאוּ פֶּתַח אֹהֶל מֹועֵד׃ ס
................................................................................
שמות 38:8 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ח ויעש את הכיור נחשת ואת כנו נחשת--במראת הצבאת אשר צבאו פתח אהל מועד  {ס}
................................................................................
שמות 38:8 Hebrew Bible
................................................................................
ויעש את הכיור נחשת ואת כנו נחשת במראת הצבאת אשר צבאו פתח אהל מועד׃
Esodo 38:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Poi fece la conca di rame e la sua base di rame, servendosi degli specchi delle donne che venivano a gruppi a fare il servizio all’ingresso della tenda di convegno.
................................................................................
KELUARAN 38:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Dan lagi diperbuatkannyalah kolam tembaga itu serta dengan kakinya tembaga dari pada segala cermin yang dibawa oleh perempuan beramai-ramai kepada pintu kemah perhimpunan.
................................................................................
출애굽기 38:8 Korean
................................................................................
그가 놋으로 물두멍을 만들고 그 받침도 놋으로 하였으니 곧 회막문에서 수종드는 여인들의 거울로 만들었더라
................................................................................
Iðëjimo knyga 38:8 Lithuanian
................................................................................
Padarė ir praustuvę su stovu iš vario, kurį paėmė iš budėjusių ties palapinės įėjimu moterų veidrodžių.
................................................................................
Exodus 38:8 Maori
................................................................................
I hanga ano te takotoranga wai ki te parahi, me tona turanga hoki ki te parahi, ki nga whakaata o nga wahine i huihui mai, i huihui mai nei ki te whatitoka o te tapenakara o te whakaminenga.
................................................................................
2 Mosebok 38:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Siden gjorde han karet og dets fotstykke av kobber og brukte dertil speil* som tilhørte de kvinner som gjorde tjeneste ved inngangen til sammenkomstens telt. / {* kobberspeil.}
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Uczynił też wannę miedzianą, i stolec jej miedziany ze zwierciadeł niewiast gromadą przychodzących, które przychodziły do drzwi namiotu zgromadzenia.
................................................................................
Éxodo 38:8 Portugese Bible
................................................................................
Fez também a pia de bronze com a sua base de bronze, dos espelhos das mulheres que se reuniam e ministravam à porta da tenda da revelação.   
................................................................................
Exod 38:8 Romanian: Cornilescu
................................................................................
A făcut ligheanul de aramă, cu piciorul lui de aramă, din oglinzile femeilor, cari slujeau la uşa cortului întîlnirii.
................................................................................
Исход 38:8 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И сделал умывальник из меди и подножие его из меди с изящнымиизображениями, украшающими вход скинии собрания.
................................................................................
Исход 38:8 Russian koi8r
................................................................................
И сделал умывальник из меди и подножие его из меди с изящными изображениями, украшающими вход скинии собрания.[]
................................................................................
Éxodo 38:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Además hizo la pila de bronce y su base de bronce, de los espejos de las mujeres que servían a la puerta de la tienda de reunión.
................................................................................
Éxodo 38:8 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
También hizo la fuente de metal, con su basa de metal, de los espejos de las que velaban á la puerta del tabernáculo del testimonio.
................................................................................
Éxodo 38:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
También hizo la fuente de bronce, con su basa de bronce, de los espejos de las mujeres que velaban a la puerta del tabernáculo del testimonio.
................................................................................
Éxodo 38:8 Spanish: Modern
................................................................................
Hizo también la fuente de bronce con su base de bronce, de los espejos de las mujeres que prestaban servicio a la entrada del tabernáculo de reunión.
................................................................................
2 Mosebok 38:8 Swedish (1917)
................................................................................
Han gjorde ock bäckenet av koppar med dess fotställning av koppar och använde därtill speglar, som hade tillhört de kvinnor vilka hade tjänstgöring vid ingången till uppenbarelsetältet.
................................................................................
Exodus 38:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At kaniyang ginawa ang hugasan na tanso, at ang tungtungan niyao'y tanso, na niyari sa mga salamin ang tanso ng mga tagapaglingkod na babae na naglilingkod sa pintuan ng tabernakulo ng kapisanan.
................................................................................
Mısır'dan Çıkış 38:8 Turkish
................................................................................
Buluşma Çadırının giriş bölümünde hizmet eden kadınların aynalarından tunç ayaklıklı tunç bir kazan yaptı.
................................................................................
Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 38:8 Vietnamese (1934)
................................................................................
Người dùng các tấm gương của mấy người đàn bà hầu việc nơi cửa hội mạc, chế ra một cái thùng và chân thùng bằng đồng.
................................................................................
Esodo 38:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Fece ancora di rame la Conca, e il suo piè di rame, degli specchi delle donne, che a certi tempi ordinati venivano a servire nell’entrata del Tabernacolo della convenenza.
................................................................................
KELUARAN 38:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Bezaleel membuat bak perunggu dengan alas perunggu. Perunggu itu dari cermin-cermin kepunyaan wanita-wanita yang melayani di pintu Kemah TUHAN.
................................................................................
KELUARAN 38:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dibuatnyalah bejana pembasuhan dan juga alasnya dari tembaga, dari cermin-cermin para pelayan perempuan yang melayani di depan pintu Kemah Pertemuan.

Assembled .......... Assembling .......... Base .......... Basin .......... Brass .......... Congregation .......... Copper .......... Crowded .......... Crowds .......... Door .......... Doors .......... Doorway .......... Entrance .......... Foot .......... Laver .......... Meeting .......... Ministered .......... Ministering .......... Mirrors .......... Moreover .......... Opening .......... Served .......... Service .......... Serving .......... ses .......... Stand .......... Tabernacle .......... Tent .......... Thereof .......... Using .......... Washing-Vessel .......... Women .......... Work

Assembled .......... Assembling .......... Base .......... Basin .......... Brass .......... Congregation .......... Copper .......... Crowded .......... Crowds .......... Door .......... Doors .......... Doorway .......... Entrance .......... Foot .......... Laver .......... Meeting .......... Ministered .......... Ministering .......... Mirrors .......... Moreover .......... Opening .......... Served .......... Service .......... Serving .......... ses .......... Stand .......... Tabernacle .......... Tent .......... Thereof .......... Using .......... Washing-Vessel .......... Women .......... Work

Alphabetical: and .......... at .......... base .......... basin .......... bronze .......... doorway .......... entrance .......... from .......... he .......... its .......... laver .......... made .......... Meeting .......... mirrors .......... Moreover .......... of .......... served .......... serving .......... stand .......... Tent .......... the .......... They .......... to .......... who .......... with .......... women

OT Law

............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E38 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8

Scripturetext.com Multilingual Bible