Exodus 39:5
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
The skillfully woven band which was on it was like its workmanship, of the same material: of gold and of blue and purple and scarlet material, and fine twisted linen, just as the LORD had commanded Moses.
................................................................................
Exodus 39:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ τοὺς χιλίους ἑπτακοσίους ἑβδομήκοντα πέντε σίκλους ἐποίησαν εἰς τὰς ἀγκύλας τοῖς στύλοις καὶ κατεχρύσωσεν τὰς κεφαλίδας αὐτῶν καὶ κατεκόσμησεν αὐτούς
................................................................................
שמות 39:5 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְחֵשֶׁב אֲפֻדָּתֹו אֲשֶׁר עָלָיו מִמֶּנּוּ הוּא כְּמַעֲשֵׂהוּ זָהָב תְּכֵלֶת וְאַרְגָּמָן וְתֹולַעַת שָׁנִי וְשֵׁשׁ מָשְׁזָר כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת־מֹשֶׁה׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et balteum ex hisdem coloribus sicut praeceperat Dominus Mosi

................................................................................
Éxodo 39:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y el cinto hábilmente tejido que estaba sobre él, era del mismo material, de la misma hechura: de oro, de tela azul, púrpura y escarlata y de lino fino torcido, tal como el SEÑOR había mandado a Moisés.
................................................................................
2 Mose 39:5 German: Luther (1912)
................................................................................
Und sein Gurt war nach derselben Kunst und Arbeit von Gold, blauem und rotem Purpur, Scharlach und gezwirnter weißer Leinwand, wie der HERR dem Mose geboten hatte. {~}
................................................................................
Exode 39:5 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
La ceinture était du même travail que l'éphod et fixée sur lui; elle était d'or, de fil bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors, comme l'Eternel l'avait ordonné à Moïse.
................................................................................
出 埃 及 記 39:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
其 上 巧 工 织 的 带 子 和 以 弗 得 一 样 的 做 法 , 用 以 束 上 , 与 以 弗 得 接 连 一 块 , 是 用 金 线 和 蓝 色 、 紫 色 、 朱 红 色 线 , 并 捻 的 细 麻 做 的 , 是 照 耶 和 华 所 吩 咐 摩 西 的 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And the curious girdle of his ephod, that was upon it, was of the same, according to the work thereof; of gold, blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen; as the LORD commanded Moses.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And the curious girdle of his ephod, that was on it, was of the same, according to the work thereof; of gold, blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen; as the LORD commanded Moses.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And the skilfully woven band, that was upon it, wherewith to gird it on, was of the same piece and like the work thereof; of gold, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen; as Jehovah commanded Moses.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And the beautifully worked band which went on it was of the same design and the same material, worked in gold and blue and purple and red and twisted linen-work, as the Lord gave orders to Moses.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And a girdle of the same colours, as the Lord had commanded Moses.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And the girdle of his ephod, which was on it, was of the same, according to its work, of gold, blue, and purple, and scarlet, and twined byssus; as Jehovah had commanded Moses.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And the cunningly woven band, that was upon it, to gird it on withal, was of the same piece and like the work thereof; of gold, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen; as the LORD commanded Moses.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
They made the belt that is attached to the ephod out of the same fabric. They followed the LORD's instructions to Moses.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And the curious girdle of his ephod, that was upon it, was of the same, according to the work thereof; of gold, blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen; as the LORD commanded Moses.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
The skillfully woven band that was on it, with which to fasten it on, was of the same piece, like its work; of gold, of blue, purple, scarlet, and fine twined linen; as Yahweh commanded Moses.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And the girdle of his ephod which is on it is of the same, according to its work, of gold, blue, and purple, and scarlet, and twined linen, as Jehovah hath commanded Moses.
................................................................................
出 埃 及 記 39:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
其 上 巧 工 織 的 帶 子 和 以 弗 得 一 樣 的 做 法 , 用 以 束 上 , 與 以 弗 得 接 連 一 塊 , 是 用 金 線 和 藍 色 、 紫 色 、 朱 紅 色 線 , 並 撚 的 細 麻 做 的 , 是 照 耶 和 華 所 吩 咐 摩 西 的 。
................................................................................
出 埃 及 記 39:5 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
上面的帶子,做法好像以弗得一樣,與以弗得連在一起,都用金線、藍色紫色朱紅色線和撚的細麻做的,是照著耶和華吩咐摩西的。
................................................................................
出 埃 及 記 39:5 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
上面的带子,做法好像以弗得一样,与以弗得连在一起,都用金线、蓝色紫色朱红色线和捻的细麻做的,是照着耶和华吩咐摩西的。
................................................................................
Exode 39:5 French: Darby
................................................................................
Et la ceinture de son éphod, qui était par-dessus, était de la même matière, du même travail, d'or, de bleu, et de pourpre, et d'écarlate, et de fin coton retors, comme l'Éternel l'avait commandé à Moïse.
................................................................................
Exode 39:5 French: Martin (1744)
................................................................................
Et le ceinturon exquis duquel il était ceint, était tiré de lui, et de même ouvrage, d'or, de pourpre, d'écarlate, de cramoisi, et de fin lin retors, comme l'Eternel l'avait commandé à Moïse.
................................................................................
Exode 39:5 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et la ceinture pour l'attacher, qui se trouvait par-dessus, était de la même pièce et du même ouvrage: d'or, de pourpre, d'écarlate, de cramoisi et de fin lin retors, comme l'Éternel l'avait commandé à Moïse.
................................................................................
2 Mose 39:5 German: Luther (1545)
................................................................................
Und sein Gurt war nach derselben Kunst und Werk von Gold, gelber Seide, Scharlaken, Rosinrot und gezwirnter weißer Seide, wie der HERR Mose geboten hatte.
................................................................................
2 Mose 39:5 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und der gewirkte Gürtel, mit dem es angebunden wurde, der darüber war, war von gleichem Stoffe, (W. war aus ihm; wie Kap. 28,8) von gleicher Arbeit mit ihm: von Gold, blauem und rotem Purpur und Karmesin und gezwirntem Byssus: so wie Jehova dem Mose geboten hatte.
Eksodi 39:5 Albanian
................................................................................
Dhe brezi i punuar artistikisht që ishte mbi efodin për ta lidhur kishte po atë përgatitje: me ar, me fije, ngjyrë vjollce, të purpurt dhe flakë të kuqe, dhe me li të hollë të përdredhur, ashtu si e kishte urdhëruar Zoti Moisiun.
................................................................................
Изход 39:5 Bulgarian
................................................................................
и препаската на ефода от същата [материя] и според неговата направа, от злато, синьо, мораво, червено и препреден висон, според както Господ заповяда на Моисея.
................................................................................
Exodus 39:5 Croatian Bible
................................................................................
tkanica što je na njemu stajala bila je napravljena od zlata, ljubičastog, crvenog i tamnocrvenog prediva i prepredenog lana kao i on, i u jednome komadu s njim, kako je Jahve naredio Mojsiju.
................................................................................
Exodus 39:5 Czech BKR
................................................................................
Přepásaní také náramenníka, kteréž bylo na něm, z týchž věcí bylo a týmž dílem, z zlata, postavce modrého a šarlatu a červce dvakrát barveného, a bílého hedbáví přesukovaného, jakž byl přikázal Hospodin Mojžíšovi.
................................................................................
2 Mosebog 39:5 Danish
................................................................................
Og dens Bælte, som brugtes, når den skulde tages på, var i eet med den og af samme Arbejde, af Guldtråd, violet og rødt Purpurgarn, karmoisinrødt Garn og tvundet Byssus, således som HERREN havde pålagt Moses.
................................................................................
Exodus 39:5 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En de kunstelijke riem zijns efods, die daarop was, was gelijk zijn werk, van hetzelfde, van goud, van hemelsblauw, en purper, en scharlaken, en fijn getweernd linnen, gelijk als de HEERE aan Mozes bevolen had.
................................................................................
2 Mózes 39:5 Hungarian: Karoli
................................................................................
Az átkötõ öv is, a mely rajta vala, abból való, ugyanolyan mívû vala, [mint az efód:] aranyból, kék, és bíborpiros, és karmazsinszínû, és sodrott lenbõl, a mint az Úr parancsolta Mózesnek.
................................................................................
Moseo 2: Eliro 39:5 Esperanto
................................................................................
Kaj la cxirkauxliganta zono sur gxi estis kontinuajxo de gxi, la sama laborajxo, el oro, el blua, purpura, kaj rugxa teksajxo, kaj el tordita bisino; kiel la Eternulo ordonis al Moseo.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 39:5 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja vyö sen päällä oli myös tehty sillä tavalla taitavasti kullasta, sinisistä, purpuraisista, ja tulipunaisista villoista ja valkiasta kerratusta liinasta: niinkuin Herra oli käskenyt Mosekselle.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 39:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja vyö, joka oli oleva kasukassa sen kiinnittämiseksi, oli tehty samasta kappaleesta kuin se, samalla tavalla kullasta sekä punasinisistä, purppuranpunaisista ja helakanpunaisista langoista ja kerratuista valkoisista pellavalangoista, niinkuin Herra oli Moosekselle käskyn antanut.
................................................................................
Exodus 39:5 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και τους χιλιους επτακοσιους εβδομηκοντα πεντε σικλους εποιησαν εις τας αγκυλας τοις στυλοις και κατεχρυσωσεν τας κεφαλιδας αυτων και κατεκοσμησεν αυτους
................................................................................
Exodus 39:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai tous chilious eptakosious ebdomēkonta pente siklous epoiēsan eis tas agkulas tois stulois kai katechrusōsen tas kephalidas autōn kai katekosmēsen autous
................................................................................
kai tous chilious eptakosious ebdomEkonta pente siklous epoiEsan eis tas agkulas tois stulois kai katechrusOsen tas kephalidas autOn kai katekosmEsen autous

................................................................................
Egzòd 39:5 Haitian Creole Bible
................................................................................
Bèl sentiwon byen bwode ki mache ak jile a te fè yon sèl pyès ak li, ak menm kalite bodri a. Yo te fè l' an lò avèk twal siperyè koulè ble, violèt ak wouj, ansanm ak twal fen blan tise byen sere, dapre lòd Seyè a te bay Moyiz.
................................................................................
ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 39:5 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وزنار شدّه الذي عليه كان منه كصنعته. من ذهب واسمانجوني وقرمز وبوص مبروم. كما امر الرب موسى.
................................................................................
שמות 39:5 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וחשב אפדתו אשר עליו ממנו הוא כמעשהו זהב תכלת וארגמן ותולעת שני ושש משזר כאשר צוה יהוה את־משה׃
................................................................................
שמות 39:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְחֵ֨שֶׁב אֲפֻדָּתֹ֜ו אֲשֶׁ֣ר עָלָ֗יו מִמֶּ֣נּוּ הוּא֮ כְּמַעֲשֵׂהוּ֒ זָהָ֗ב תְּכֵ֧לֶת וְאַרְגָּמָ֛ן וְתֹולַ֥עַת שָׁנִ֖י וְשֵׁ֣שׁ מָשְׁזָ֑ר כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־מֹשֶֽׁה׃
................................................................................
שמות 39:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וחשב אפדתו אשר עליו ממנו הוא כמעשהו זהב תכלת וארגמן ותולעת שני ושש משזר כאשר צוה יהוה את־משה׃
................................................................................
שמות 39:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְחֵשֶׁב אֲפֻדָּתֹו אֲשֶׁר עָלָיו מִמֶּנּוּ הוּא כְּמַעֲשֵׂהוּ זָהָב תְּכֵלֶת וְאַרְגָּמָן וְתֹולַעַת שָׁנִי וְשֵׁשׁ מָשְׁזָר כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת־מֹשֶׁה׃
................................................................................
שמות 39:5 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ה וחשב אפדתו אשר עליו ממנו הוא כמעשהו זהב תכלת וארגמן ותולעת שני ושש משזר--כאשר צוה יהוה את משה  {ס}
................................................................................
שמות 39:5 Hebrew Bible
................................................................................
וחשב אפדתו אשר עליו ממנו הוא כמעשהו זהב תכלת וארגמן ותולעת שני ושש משזר כאשר צוה יהוה את משה׃
Esodo 39:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E la cintura artistica che era sull’efod per fissarlo, era tutta d’un pezzo con l’efod, e del medesimo lavoro d’esso: cioè, d’oro, di filo violaceo, porporino, scarlatto, e di lino fino ritorto, come l’Eterno aveva ordinato a Mosè.
................................................................................
KELUARAN 39:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka adapun sandang efod, yang suatu perbuatan kepandaian dan yang berhubung dengan dia, ia itu diperbuat begitu juga dari pada emas dan benang yang biru laut dan ungu dan kirmizi warnanya dan dari pada bisus yang dipintal, setuju dengan firman Tuhan yang kepada Musa.
................................................................................
출애굽기 39:5 Korean
................................................................................
에봇 위에 에봇을 매는 띠를 에봇과 같은 모양으로 금실과, 청색, 자색, 홍색실과, 가늘게 꼰 베실로 에봇에 붙여 짰으니 여호와께서 모세에게 명하신대로 하였더라
................................................................................
Iðëjimo knyga 39:5 Lithuanian
................................................................................
Padarė ir juostą efodui tų pačių spalvų ir taip pat padarytą, kaip Viešpats įsakė Mozei.
................................................................................
Exodus 39:5 Maori
................................................................................
Me te whitiki whakairo e mau ana ki tona epora, kotahi ano te mea i hanga ai raua, me te hanganga ano; he koura, he puru, he papura, he ngangana, he rinena miro pai; ko ta Ihowa i whakahau ai ki a Mohi.
................................................................................
2 Mosebok 39:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Beltet som skulde sitte på den og holde den sammen, gjorde de i ett stykke med den og i samme slags vevning som den, av gull og blå og purpurrød og karmosinrød ull og fint, tvunnet lingarn, således som Herren hadde befalt Moses.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Pas też naramiennika, który był na nim, z tegoż był, i tąż robotą ze złota, z hijacyntu, i z szarłatu, i z karmazynu dwa kroć farbowanego, i z białego jedwabiu kręconego, jako był Pan rozkazał Mojżeszowi.
................................................................................
Éxodo 39:5 Portugese Bible
................................................................................
E o cinto da obra esmerada do éfode, que estava sobre ele, formava com ele uma só peça e era de obra semelhante, de ouro, azul, púrpura, carmesim e linho fino torcido, como o Senhor ordenara a Moisés.   
................................................................................
Exod 39:5 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Brîul era de aceeaş lucrătură ca efodul şi prins de el; era de aur, de fir albastru, purpuriu şi cărmiziu, şi de in subţire răsucit, cum poruncise lui Moise Domnul.
................................................................................
Исход 39:5 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И пояс ефода, который поверх его, одинаковой с ним работы, сделан был из золота, из голубой, пурпуровой и червленой шерсти и крученого виссона, как повелел Господь Моисею.
................................................................................
Исход 39:5 Russian koi8r
................................................................................
И пояс ефода, который поверх его, одинаковой с ним работы, [сделан] [был] из золота, из голубой, пурпуровой и червленой [шерсти] и крученого виссона, как повелел Господь Моисею.[]
................................................................................
Éxodo 39:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
El cinto hábilmente tejido que estaba sobre el efod, era del mismo material, de la misma hechura: de oro, de tela azul, púrpura y escarlata y de lino fino torcido, tal como el SEÑOR había mandado a Moisés.
................................................................................
Éxodo 39:5 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y el cinto del ephod que estaba sobre él, era de lo mismo, conforme á su obra; de oro, jacinto, y púrpura, y carmesí, y lino torcido; como Jehová lo había mandado á Moisés.
................................................................................
Éxodo 39:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y el cinto del efod que estaba sobre él, era de lo mismo, conforme a su obra; de oro, cárdeno, y púrpura, y carmesí, y lino torcido; como el SEÑOR lo había mandado a Moisés.
................................................................................
Éxodo 39:5 Spanish: Modern
................................................................................
Su ceñidor para ajustar el efod, el cual está sobre éste, era de la misma hechura y de los mismos materiales: oro, azul, púrpura, carmesí y lino torcido, como Jehovah había mandado a Moisés.
................................................................................
2 Mosebok 39:5 Swedish (1917)
................................................................................
Och skärpet, som skulle sitta på efoden och sammanhålla den, gjordes i ett stycke med den och av samma slags vävnad: av guld och av mörkblått, purpurrött, rosenrött och tvinnat vitt garn, allt såsom HERREN hade bjudit Mose.
................................................................................
Exodus 39:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ang mainam na pagkayaring pamigkis, na nasa ibabaw ng epod upang ibigkis, ay kaputol at gaya ng pagkayari ng epod; na ginto, at kayong bughaw, at kulay-ube, at pula, linong pinili; gaya ng iniutos ng Panginoon kay Moises.
................................................................................
Mısır'dan Çıkış 39:5 Turkish
................................................................................
Efodun üzerindeki ustaca dokunmuş şerit efodun bir parçası gibi altın sırmayla lacivert, mor, kırmızı iplikle, özenle dokunmuş ince ketendendi; tıpkı RABbin Musaya buyurduğu gibiydi.
................................................................................
Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 39:5 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðai để cột ê-phót, phía ngoài, làm nguyên miếng một y như công việc của ê-phót: bằng kim tuyến, chỉ tím, đỏ điều, đỏ sặm, và bằng chỉ gai đậu mịn, y như lời Ðức Giê-hô-va đã phán dặn Môi-se.
................................................................................
Esodo 39:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E il disegno del fregio ch’era sopra l’Efod, era tirato dell’Efod istesso, e del medesimo lavoro, d’oro, e di violato, e di porpora, e di scarlatto, e di fin lino ritorto; come il Signore avea comandato a Mosè.
................................................................................
KELUARAN 39:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Ikat pinggang tenunan halus dibuat dari bahan yang sama dan dijahitkan pada efod itu sehingga menjadi satu bagian seperti yang diperintahkan TUHAN kepada Musa.
................................................................................
KELUARAN 39:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sabuk pengikat yang ada pada baju efod itu adalah seiras dan sama buatannya dengan baju efod itu, yakni dari emas, kain ungu tua, kain ungu muda, kain kirmizi dan lenan halus yang dipintal benangnya, seperti yang diperintahkan TUHAN kepada Musa.
................................................................................
Band .......... Blue .......... Commanded .......... Curious .......... Ephod .......... Fasten .......... Fine .......... Finely .......... Girdle .......... Gold .......... Linen .......... Material .......... Materials .......... Moses .......... Piece .......... Purple .......... Scarlet .......... Skilfully .......... Skillfully .......... Stuff .......... Thereof .......... Twined .......... Twisted .......... Waistband .......... Work .......... Workmanship .......... Woven .......... Yarn
................................................................................
Band .......... Blue .......... Commanded .......... Curious .......... Ephod .......... Fasten .......... Fine .......... Finely .......... Girdle .......... Gold .......... Linen .......... Material .......... Materials .......... Moses .......... Piece .......... Purple .......... Scarlet .......... Skilfully .......... Skillfully .......... Stuff .......... Thereof .......... Twined .......... Twisted .......... Waistband .......... Work .......... Workmanship .......... Woven .......... Yarn
................................................................................
Alphabetical: and .......... as .......... band .......... blue .......... commanded .......... ephod .......... fine .......... finely .......... gold .......... had .......... it .......... Its .......... just .......... like .......... linen .......... LORD .......... made .......... material .......... Moses .......... of .......... on .......... one .......... piece .......... purple .......... same .......... scarlet .......... skillfully .......... the .......... twisted .......... waistband .......... was .......... which .......... with .......... workmanship .......... woven .......... yarn
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E39 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible