Exodus 39:4
New American Standard Bible (©1995)
They made attaching shoulder pieces for the ephod; it was attached at its two upper ends.

Exodus 39:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐγενήθη τὰ ἑκατὸν τάλαντα τοῦ ἀργυρίου εἰς τὴν χώνευσιν τῶν ἑκατὸν κεφαλίδων τῆς σκηνῆς καὶ εἰς τὰς κεφαλίδας τοῦ καταπετάσματος ἑκατὸν κεφαλίδες εἰς τὰ ἑκατὸν τάλαντα τάλαντον τῇ κεφαλίδι

שמות 39:4 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
כְּתֵפֹת עָשׂוּ־לֹו חֹבְרֹת עַל־שְׁנֵי [כ קִצְוֹותֹו] [ק קְצֹותָיו] חֻבָּר׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
duasque oras sibi invicem copulatas in utroque latere summitatum
................................................................................
Éxodo 39:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Hicieron para el efod hombreras que se fijaban al mismo, y lo fijaron sobre sus dos extremos.
................................................................................
2 Mose 39:4 German: Luther (1912)
................................................................................
Schulterstücke machten sie an ihm, die zusammengingen, und an beiden Enden ward er zusammengebunden.
................................................................................
Exode 39:4 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
On y fit des épaulettes qui le joignaient, et c'est ainsi qu'il était joint par ses deux extrémités.
................................................................................
出 埃 及 記 39:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
又 为 以 弗 得 做 两 条 相 连 的 肩 带 , 接 连 在 以 弗 得 的 两 头 。
................................................................................
King James Bible
They made shoulderpieces for it, to couple it together: by the two edges was it coupled together.

American King James Version
They made shoulder pieces for it, to couple it together: by the two edges was it coupled together.

American Standard Version
They made shoulder-pieces for it, joined together; at the two ends was it joined together.

Bible in Basic English
And they made two bands for joining its edges together at the top of the arms.

Douay-Rheims Bible
And two borders coupled one to the other in the top on either side,

Darby Bible Translation
They made shoulder-pieces for it, joining it: at its two ends was it joined together.

English Revised Version
They made shoulderpieces for it, joined together: at the two ends was it joined together.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
They made two shoulder straps attached at the top corners so that the ephod could be fastened.

Webster's Bible Translation
They made shoulder-pieces for it, to couple it together: by the two edges was it coupled together.

World English Bible
They made shoulder straps for it, joined together. At the two ends it was joined together.

Young's Literal Translation
shoulder-pieces they have made for it, joining; at its two ends it is joined.
................................................................................
出 埃 及 記 39:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
又 為 以 弗 得 做 兩 條 相 連 的 肩 帶 , 接 連 在 以 弗 得 的 兩 頭 。
................................................................................
Exode 39:4 French: Darby
................................................................................
Ils y firent des épaulières qui l'assemblaient; il était joint par ses deux bouts.
................................................................................
Exode 39:4 French: Martin (1744)
................................................................................
On fit à l'Ephod des épaulières qui s'attachaient, en sorte qu'il était joint par ses deux bouts.
................................................................................
Exode 39:4 French: Ostervald (1744)
................................................................................
On fit à l'éphod des épaulettes qui se joignaient; il se joignait ainsi par ses deux extrémités.
................................................................................
2 Mose 39:4 German: Luther (1545)
................................................................................
daß man's auf beiden Achseln zusammenfügte und an beiden Seiten zusammenbände.
................................................................................
2 Mose 39:4 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Sie machten zusammenfügende Schulterstücke daran: an seinen beiden Enden wurde es zusammengefügt.

Eksodi 39:4 Albanian
................................................................................
I bënë edhe supore të bashkuara; kështu efodi mbahej tok në të dy skajet e tij.
................................................................................
Изход 39:4 Bulgarian
................................................................................
Направиха му презрамки, които да се връзват, за да се държи заедно на двата края,
................................................................................
Exodus 39:4 Croatian Bible
................................................................................
Za oplećak naprave poramenice koje su bile s njim sastavljene na svoja dva kraja;
................................................................................
Exodus 39:4 Czech BKR
................................................................................
Náramky u něho udělali tak, aby se jeden s druhým spojiti mohl; na dvou krajích svých spojoval se.
................................................................................
2 Mosebog 39:4 Danish
................................................................................
Derpå forsynede de den med Skulderstykker til at hæfte på; den blev hæftet sammen ved begge Hjørner.
................................................................................
Exodus 39:4 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Zij maakten samenvoegende schouderbanden daaraan; aan deszelfs beide einden werd hij samengevoegd.
................................................................................
2 Mózes 39:4 Hungarian: Karoli
................................................................................
Csinálának hozzá összekötött vállkötõket: a két végükön kapcsolák össze.
................................................................................
Moseo 2: Eliro 39:4 Esperanto
................................................................................
Sursxultrajxojn kunigantajn ili faris al gxi; sur siaj du finoj gxi estis ligita.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 39:4 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
He tekivät hänelle olkavaatteet, yhteensidotut: kahdelta kulmalta se yhdistettiin.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 39:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Siihen tehtiin yhdistettävät olkakappaleet; molemmista päistänsä se kiinnitettiin niihin.
................................................................................
Exodus 39:4 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εγενηθη τα εκατον ταλαντα του αργυριου εις την χωνευσιν των εκατον κεφαλιδων της σκηνης και εις τας κεφαλιδας του καταπετασματος εκατον κεφαλιδες εις τα εκατον ταλαντα ταλαντον τη κεφαλιδι
................................................................................
Exodus 39:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai egenēthē ta ekaton talanta tou arguriou eis tēn chōneusin tōn ekaton kephalidōn tēs skēnēs kai eis tas kephalidas tou katapetasmatos ekaton kephalides eis ta ekaton talanta talanton tē kephalidi
kai egenEthE ta ekaton talanta tou arguriou eis tEn chOneusin tOn ekaton kephalidOn tEs skEnEs kai eis tas kephalidas tou katapetasmatos ekaton kephalides eis ta ekaton talanta talanton tE kephalidi

................................................................................
Egzòd 39:4 Haitian Creole Bible
................................................................................
Yo fè zèpòlèt pou jile a. Yo tache yo yonn chak bò jile a pou kenbe moso devan an ak moso dèyè a nan plas yo.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 39:4 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وصنعوا له كتفين موصولين. على طرفيه اتّصل.
................................................................................
שמות 39:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
כתפת עשו־לו חברת על־שני [כ קצוותו] [ק קצותיו] חבר׃
................................................................................
שמות 39:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
כְּתֵפֹ֥ת עָֽשׂוּ־לֹ֖ו חֹבְרֹ֑ת עַל־שְׁנֵ֥י [קִצְוֹותֹו כ] (קְצֹותָ֖יו ק) חֻבָּֽר׃
................................................................................
שמות 39:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
כתפת עשו־לו חברת על־שני [קצוותו כ] (קצותיו ק) חבר׃
................................................................................
שמות 39:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
כְּתֵפֹת עָשׂוּ־לֹו חֹבְרֹת עַל־שְׁנֵי [קִצְוֹותֹו כ] (קְצֹותָיו ק) חֻבָּר׃
................................................................................
שמות 39:4 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ד כתפת עשו לו חברת--על שני קצוותו (קצותיו) חבר
................................................................................
שמות 39:4 Hebrew Bible
................................................................................
כתפת עשו לו חברת על שני קצוותו חבר׃
Esodo 39:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Gli fecero delle spallette, unite assieme; in guisa che l’efod era tenuto assieme mediante le sue due estremità.
................................................................................
KELUARAN 39:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka diperbuatkannya padanya tampal bahu yang tersambat, maka olehnya ia itu dipersambatkan pada kedua ujungnya.
................................................................................
출애굽기 39:4 Korean
................................................................................
에봇을 위하여 견대를 만들어 그 두 끝에 달아 서로 연하게 하고
................................................................................
Iðëjimo knyga 39:4 Lithuanian
................................................................................
Padarė jam petnešas, kad jį sujungtų; iš abiejų pusių sujungė jį.
................................................................................
Exodus 39:4 Maori
................................................................................
I hanga ano nga pokohiwi o te epora hei hononga: he mea hono ki nga taha e rua.
................................................................................
2 Mosebok 39:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
De gjorde skulderstykker som blev festet til hverandre; med dem blev den hektet sammen i begge ender.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Naramienniki przytem porobili tak, aby się jeden z drugim spoić mógł; na dwu krajach ich spajały się.
................................................................................
Éxodo 39:4 Portugese Bible
................................................................................
fizeram-lhe ombreiras que se uniam; assim pelos seus dois cantos superiores foi ele unido.   
................................................................................
Exod 39:4 Romanian: Cornilescu
................................................................................
I-au făcut nişte umărari cari se împreunau cu el, aşa că la cele două capete ale lui, efodul era legat cu ei.
................................................................................
Исход 39:4 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И сделали у него нарамники связывающие; на обоих концах своих он был связан.
................................................................................
Исход 39:4 Russian koi8r
................................................................................
И сделали у него нарамники связывающие; на обоих концах своих он был связан.[]
................................................................................
Éxodo 39:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Hicieron para el efod hombreras que se fijaban al mismo, y lo fijaron sobre sus dos extremos.
................................................................................
Éxodo 39:4 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Hiciéronle las hombreras que se juntasen; y uníanse en sus dos lados.
................................................................................
Éxodo 39:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Hicieron las hombreras que se juntasen; y se unían en sus dos lados.
................................................................................
Éxodo 39:4 Spanish: Modern
................................................................................
Le hicieron hombreras que se juntaban sobre él en sus dos extremos, para poderse unir.
................................................................................
2 Mosebok 39:4 Swedish (1917)
................................................................................
Till den gjorde man axelstycken, som skulle fästas ihop; vid sina båda ändar fästes den ihop.
................................................................................
Exodus 39:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kanilang iginawa ng mga pangbalikat, na nagkakasugpong: sa dalawang dulo ay nagkakasugpong.
................................................................................
Mısır'dan Çıkış 39:4 Turkish
................................................................................
Efodun iki köşesine tutturulmuş omuzluklar yaparak birleştirdiler.
................................................................................
Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 39:4 Vietnamese (1934)
................................................................................
Họ may hai đai vai ê-phót, đâu hai đầu dính lại.
................................................................................
Esodo 39:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E fecero a quello degli omerali che si accoppiavano insieme; e così l’Efod era accoppiato dai suoi due capi.
................................................................................
KELUARAN 39:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Sesudah itu dibuat dua tali bahu pengikat efod yang dijahitkan pada sisinya.
................................................................................
KELUARAN 39:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dibuat merekalah tutup bahu pada baju efod itu, yang disambung kepadanya, dikedua ujungnyalah baju efod itu disambung.

Arms .......... Attached .......... Attaching .......... Bands .......... Corners .......... Couple .......... Coupled .......... Edges .......... Ends .......... Ephod .......... Fastened .......... Joined .......... Joining .......... Pieces .......... Shoulder .......... Shoulderpieces .......... Shoulder-Pieces .......... Straps .......... Together .......... Top .......... Upper

Arms .......... Attached .......... Attaching .......... Bands .......... Corners .......... Couple .......... Coupled .......... Edges .......... Ends .......... Ephod .......... Fastened .......... Joined .......... Joining .......... Pieces .......... Shoulder .......... Shoulderpieces .......... Shoulder-Pieces .......... Straps .......... Together .......... Top .......... Upper

Alphabetical: at .......... attached .......... attaching .......... be .......... corners .......... could .......... ends .......... ephod .......... fastened .......... for .......... it .......... its .......... made .......... of .......... pieces .......... shoulder .......... so .......... the .......... They .......... to .......... two .......... upper .......... was .......... were .......... which

OT Law

............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E39 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4

Scripturetext.com Multilingual Bible