Exodus 4:1
New American Standard Bible (©1995)
Then Moses said, "What if they will not believe me or listen to what I say? For they may say, 'The LORD has not appeared to you.'"

Exodus 4:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἀπεκρίθη δὲ μωυσῆς καὶ εἶπεν ἐὰν οὖν μὴ πιστεύσωσίν μοι μηδὲ εἰσακούσωσιν τῆς φωνῆς μου ἐροῦσιν γὰρ ὅτι οὐκ ὦπταί σοι ὁ θεός τί ἐρῶ πρὸς αὐτούς

שמות 4:1 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּעַן מֹשֶׁה וַיֹּאמֶר וְהֵן לֹא־יַאֲמִינוּ לִי וְלֹא יִשְׁמְעוּ בְּקֹלִי כִּי יֹאמְרוּ לֹא־נִרְאָה אֵלֶיךָ יְהוָה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
respondens Moses ait non credent mihi neque audient vocem meam sed dicent non apparuit tibi Dominus
................................................................................
Éxodo 4:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Moisés respondió, y dijo: ¿Y si no me creen, ni escuchan mi voz? Porque quizá digan: ``No se te ha aparecido el SEÑOR.
................................................................................
2 Mose 4:1 German: Luther (1912)
................................................................................
Mose antwortete und sprach: Siehe, sie werden mir nicht glauben noch meine Stimme hören, sondern werden sagen: Der HERR ist dir nicht erschienen.
................................................................................
Exode 4:1 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Moïse répondit, et dit: Voici, ils ne me croiront point, et ils n'écouteront point ma voix. Mais ils diront: L'Eternel ne t'est point apparu.
................................................................................
出 埃 及 記 4:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
摩 西 回 答 说 : 他 们 必 不 信 我 , 也 不 听 我 的 话 , 必 说 : 耶 和 华 并 没 有 向 你 显 现 。
................................................................................
King James Bible
And Moses answered and said, But, behold, they will not believe me, nor hearken unto my voice: for they will say, The LORD hath not appeared unto thee.

American King James Version
And Moses answered and said, But, behold, they will not believe me, nor listen to my voice: for they will say, The LORD has not appeared to you.

American Standard Version
And Moses answered and said, But, behold, they will not believe me, nor hearken unto my voice; for they will say, Jehovah hath not appeared unto thee.

Bible in Basic English
And Moses, answering, said, It is certain that they will not have faith in me or give ear to my voice; for they will say, You have not seen the Lord.

Douay-Rheims Bible
Moses answered and said: They will not believe me, nor hear my voice, but they will say: The Lord hath not appeared to thee.

Darby Bible Translation
And Moses answered and said, But behold, they will not believe me, nor hearken unto my voice; for they will say, Jehovah has not appeared to thee.

English Revised Version
And Moses answered and said, But, behold, they will not believe me, nor hearken unto my voice: for they will say, The LORD hath not appeared unto thee.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
"They will never believe me or listen to me!" Moses protested. "They will say, 'The LORD didn't appear to you.'"

Webster's Bible Translation
And Moses answered and said, But behold, they will not believe me, nor hearken to my voice: for they will say, The LORD hath not appeared to thee.

World English Bible
Moses answered, "But, behold, they will not believe me, nor listen to my voice; for they will say, 'Yahweh has not appeared to you.'"

Young's Literal Translation
And Moses answereth and saith, 'And, if they do not give credence to me, nor hearken to my voice, and say, Jehovah hath not appeared unto thee?'
................................................................................
出 埃 及 記 4:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
摩 西 回 答 說 : 他 們 必 不 信 我 , 也 不 聽 我 的 話 , 必 說 : 耶 和 華 並 沒 有 向 你 顯 現 。
................................................................................
Exode 4:1 French: Darby
................................................................................
Moïse répondit, et dit: Mais voici, ils ne me croiront pas, et n'écouteront pas ma voix; car ils diront: L'Éternel ne t'est point apparu.
................................................................................
Exode 4:1 French: Martin (1744)
................................................................................
Et Moïse répondit, et dit : mais voici, ils ne me croiront point, et n'obéiront point à ma parole ; car ils diront : l'Eternel ne t'est point apparu.
................................................................................
Exode 4:1 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et Moïse répondit, et dit: Mais voici, ils ne me croiront point, et ils n'obéiront point à ma voix; car ils diront: L'Éternel ne t'est point apparu.
................................................................................
2 Mose 4:1 German: Luther (1545)
................................................................................
Mose antwortete und sprach: Siehe, sie werden mir nicht glauben noch meine Stimme hören, sondern werden sagen: Der HERR ist dir nicht erschienen.
................................................................................
2 Mose 4:1 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Mose antwortete und sprach: Aber siehe, sie werden mir nicht glauben und nicht auf meine Stimme hören; denn sie werden sagen: Jehova ist dir nicht erschienen.

Eksodi 4:1 Albanian
................................................................................
Moisiu u përgjigj dhe tha: "Por ja, ata nuk do të më besojnë as do t'i binden zërit tim, sepse do të thonë: "Zoti nuk të është shfaqur"".
................................................................................
Изход 4:1 Bulgarian
................................................................................
А Моисей в отговор каза: Но, ето, те няма да ме повярват, нито да послушат думите ми, защото ще рекат: Не ти се е явил Господ.
................................................................................
Exodus 4:1 Croatian Bible
................................................................................
Mojsije uzvrati: "Ali ako mi ne povjeruju i ne poslušaju me, nego mi reknu: 'Jahve ti se nije objavio?'"
................................................................................
Exodus 4:1 Czech BKR
................................................................................
Odpověděl pak Mojžíš, a řekl: Aj, neuvěří mi, ani uposlechnou hlasu mého; nebo řeknou: Neukázalť se tobě Hospodin.
................................................................................
2 Mosebog 4:1 Danish
................................................................................
Moses svarede; "Hvis de nu ikke tror mig og ikke hører mig, men siger, at HERREN ikke har åbenbaret sig for mig?"
................................................................................
Exodus 4:1 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Toen antwoordde Mozes, en zeide: Maar zie, zij zullen mij niet geloven, noch mijn stem horen; want zij zullen zeggen: De HEERE is u niet verschenen!
................................................................................
2 Mózes 4:1 Hungarian: Karoli
................................................................................
Felele Mózes és monda: De õk nem hisznek nékem s nem hallgatnak szavamra, sõt azt mondják: nem jelent meg néked az Úr.
................................................................................
Moseo 2: Eliro 4:1 Esperanto
................................................................................
Moseo respondis kaj diris:Sed se ili ne kredos al mi kaj ne auxskultos mian vocxon, kaj se ili diros:Ne aperis al vi la Eternulo?
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 4:1 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Moses vastasi, ja sanoi: katso, ei he usko minua, eikä ole kuuliaiset minun äänelleni; vaan sanovat: ei ole Herra näkynyt sinulle.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 4:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mooses vastasi ja sanoi: "Katso, he eivät usko minua eivätkä kuule minua, vaan sanovat: 'Ei Herra ole sinulle ilmestynyt'".
................................................................................
Exodus 4:1 Greek OT: Septuagint
................................................................................
απεκριθη δε μωυσης και ειπεν εαν ουν μη πιστευσωσιν μοι μηδε εισακουσωσιν της φωνης μου ερουσιν γαρ οτι ουκ ωπται σοι ο θεος τι ερω προς αυτους
................................................................................
Exodus 4:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
apekrithē de mōusēs kai eipen ean oun mē pisteusōsin moi mēde eisakousōsin tēs phōnēs mou erousin gar oti ouk ōptai soi o theos ti erō pros autous
apekrithE de mOusEs kai eipen ean oun mE pisteusOsin moi mEde eisakousOsin tEs phOnEs mou erousin gar oti ouk Optai soi o theos ti erO pros autous

................................................................................
Egzòd 4:1 Haitian Creole Bible
................................................................................
Moyiz reponn li: -Men, moun yo ka refize kwè m', yo ka pa koute sa m' gen pou m' di yo a. Yo ka di m' se pa vre, Seyè a pa t' kras parèt devan mwen.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 4:1 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فاجاب موسى وقال ولكن ها هم لا يصدقونني ولا يسمعون لقولي. بل يقولون لم يظهر لك الرب.
................................................................................
שמות 4:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויען משה ויאמר והן לא־יאמינו לי ולא ישמעו בקלי כי יאמרו לא־נראה אליך יהוה׃
................................................................................
שמות 4:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיַּ֤עַן מֹשֶׁה֙ וַיֹּ֔אמֶר וְהֵן֙ לֹֽא־יַאֲמִ֣ינוּ לִ֔י וְלֹ֥א יִשְׁמְע֖וּ בְּקֹלִ֑י כִּ֣י יֹֽאמְר֔וּ לֹֽא־נִרְאָ֥ה אֵלֶ֖יךָ יְהוָֽה׃
................................................................................
שמות 4:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויען משה ויאמר והן לא־יאמינו לי ולא ישמעו בקלי כי יאמרו לא־נראה אליך יהוה׃
................................................................................
שמות 4:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּעַן מֹשֶׁה וַיֹּאמֶר וְהֵן לֹא־יַאֲמִינוּ לִי וְלֹא יִשְׁמְעוּ בְּקֹלִי כִּי יֹאמְרוּ לֹא־נִרְאָה אֵלֶיךָ יְהוָה׃
................................................................................
שמות 4:1 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
א ויען משה ויאמר והן לא יאמינו לי ולא ישמעו בקלי  כי יאמרו לא נראה אליך יהוה
................................................................................
שמות 4:1 Hebrew Bible
................................................................................
ויען משה ויאמר והן לא יאמינו לי ולא ישמעו בקלי כי יאמרו לא נראה אליך יהוה׃
Esodo 4:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Mosè rispose e disse: "Ma ecco, essi non mi crederanno e non ubbidiranno alla mia voce, perché diranno: L’Eterno non t’è apparso".
................................................................................
KELUARAN 4:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka sahut Musa, sembahnya: Tetapi barangkali mereka itu tiada percaya akan daku atau tiada mendengar akan kataku; melainkan mereka itu akan berkata demikian: Bahwa Tuhan itu tiada kelihatan kepadamu!
................................................................................
출애굽기 4:1 Korean
................................................................................
모세가 대답하여 가로되 그러나 그들이 나를 믿지 아니하며 내 말을 듣지 아니하고 이르기를 여호와께서 네게 나타나지 아니하셨다 하리이다
................................................................................
Iðëjimo knyga 4:1 Lithuanian
................................................................................
Mozė sakė: “O jeigu jie netikės manimi ir neklausys mano balso, sakydami: ‘Tau nepasirodė Viešpats’ ”.
................................................................................
Exodus 4:1 Maori
................................................................................
A Ka whakahoki a Mohi, ka mea, Na, e kore ratou e whakapono ki ahau, e kore hoki e whakarongo ki toku reo; e mea hoki ratou, Kahore a Ihowa i puta mai ki a koe.
................................................................................
2 Mosebok 4:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Moses svarte: De vil visst ikke tro mig og ikke høre på mig, de vil si: Herren har ikke åpenbaret sig for dig.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Potem odpowiadając Mojżesz, rzekł: Ale oto, nie uwierzą mi, i nie usłuchają głosu mego, bo rzeką: Nie ukazał się tobie Pan.
................................................................................
Éxodo 4:1 Portugese Bible
................................................................................
Então respondeu Moisés: Mas eis que não me crerão, nem ouvirão a minha voz, pois dirão: O Senhor não te apareceu.   
................................................................................
Exod 4:1 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Moise a răspuns, şi a zis: ,,Iată că n'au să mă creadă, nici n'au să asculte de glasul meu. Ci vor zice: ,Nu ţi s'a arătat Domnul!`
................................................................................
Исход 4:1 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И отвечал Моисей и сказал: а если они не поверят мне и не послушают голоса моего и скажут: не явился тебе Господь?
................................................................................
Исход 4:1 Russian koi8r
................................................................................
И отвечал Моисей и сказал: а если они не поверят мне и не послушают голоса моего и скажут: не явился тебе Господь?[]
................................................................................
Éxodo 4:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Moisés respondió: "¿Y si no me creen, ni escuchan mi voz? Porque quizá digan: 'No se te ha aparecido el SEÑOR.'"
................................................................................
Éxodo 4:1 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
ENTONCES Moisés respondió, y dijo: He aquí que ellos no me creerán, ni oirán mi voz; porque dirán: No te ha aparecido Jehová.
................................................................................
Éxodo 4:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Entonces Moisés respondió, y dijo: He aquí que ellos no me creerán, ni oirán mi voz; porque dirán: No se te ha aparecido el SEÑOR.
................................................................................
Éxodo 4:1 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces respondió Moisés y dijo: --¿Y si ellos no me creen ni escuchan mi voz, sino que dicen: "No se te ha aparecido Jehovah"?
................................................................................
2 Mosebok 4:1 Swedish (1917)
................................................................................
Mose svarade och sade: »Men om de nu icke tro mig eller lyssna till mina ord, utan säga: 'HERREN har icke uppenbarat sig för dig'?»
................................................................................
Exodus 4:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At si Moises ay sumagot at nagsabi, Datapuwa't, narito, hindi nila paniniwalaan ako, ni didinggin ang aking tinig sapagka't kanilang sasabihin, Ang Panginoon ay hindi napakita sa iyo.
................................................................................
Mısır'dan Çıkış 4:1 Turkish
................................................................................
Musa, ‹‹Ya bana inanmazlarsa?›› dedi, ‹‹Sözümü dinlemez, ‹RAB sana görünmedi› derlerse, ne olacak?››
................................................................................
Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 4:1 Vietnamese (1934)
................................................................................
Môi-se thưa rằng: Nhưng dân đó sẽ chẳng tin và chẳng vâng lời tôi, vì sẽ nói rằng: Ðức Giê-hô-va chẳng có hiện ra cùng ngươi đâu.
................................................................................
Esodo 4:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E Mosè rispose, e disse: Ma ecco, essi non mi crederanno, e non ubbidiranno alla mia voce; perciocchè diranno: Il Signore non ti è apparito.
................................................................................
KELUARAN 4:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Lalu Musa menjawab kepada TUHAN, "Tetapi bagaimana andaikata orang-orang Israel tidak mau percaya dan tidak mau mempedulikan kata-kata saya? Apa yang harus saya lakukan andaikata mereka berkata bahwa TUHAN tidak menampakkan diri kepada saya?"
................................................................................
KELUARAN 4:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Lalu sahut Musa: "Bagaimana jika mereka tidak percaya kepadaku dan tidak mendengarkan perkataanku, melainkan berkata: TUHAN tidak menampakkan diri kepadamu?"

Appear .......... Appeared .......... Believe .......... Ear .......... Faith .......... Hearken .......... Moses .......... Voice

Appear .......... Appeared .......... Believe .......... Ear .......... Faith .......... Hearken .......... Moses .......... Voice

Alphabetical: and .......... answered .......... appear .......... appeared .......... believe .......... did .......... do .......... For .......... has .......... I .......... if .......... listen .......... LORD .......... may .......... me .......... Moses .......... not .......... or .......... said .......... say .......... The .......... Then .......... they .......... to .......... What .......... will .......... you'

OT Law

............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1

Scripturetext.com Multilingual Bible