New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Then he set up the veil for the doorway of the tabernacle. ................................................................................ Exodus 40:28 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................
................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ (40-26) posuit et tentorium in introitu tabernaculi ................................................................................ Éxodo 40:28 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Después colocó la cortina para la entrada del tabernáculo, ................................................................................ 2 Mose 40:28 German: Luther (1912) ................................................................................ und hing das Tuch in die Tür der Wohnung. ................................................................................ Exode 40:28 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Il plaça le rideau à l'entrée du tabernacle. ................................................................................ 出 埃 及 記 40:28 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 又 挂 上 帐 幕 的 门 ? 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And he set up the hanging at the door of the tabernacle. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And he set up the hanging at the door of the tabernacle. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And he put the screen of the door to the tabernacle. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And he put up the curtain at the doorway of the House. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And he put also the hanging in the entry of the tabernacle of the testimony, ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And he hung up the curtain of the entrance to the tabernacle. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And he put the screen of the door to the tabernacle. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Then he put up the screen at the entrance to the tent. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And he set up the hanging at the door of the tabernacle. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ He put up the screen of the door to the tabernacle. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And he setteth the covering of the opening to the tabernacle, ................................................................................ 出 埃 及 記 40:28 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 又 掛 上 帳 幕 的 門 簾 。 ................................................................................ 出 埃 及 記 40:28 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 又掛上帳幕的門簾。 ................................................................................ 出 埃 及 記 40:28 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 又挂上帐幕的门帘。 ................................................................................ Exode 40:28 French: Darby ................................................................................ Et il plaça le rideau de l'entrée du tabernacle. ................................................................................ Exode 40:28 French: Martin (1744) ................................................................................ Il mit aussi la tapisserie de l'entrée pour le pavillon. ................................................................................ Exode 40:28 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Il posa aussi la tapisserie de l'entrée de la Demeure. ................................................................................ 2 Mose 40:28 German: Luther (1545) ................................................................................ Und hing das Tuch in die Tür der Wohnung. ................................................................................ 2 Mose 40:28 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und er hing den Vorhang des Eingangs zur Wohnung auf. | Eksodi 40:28 Albanian ................................................................................ Vuri gjithashtu perden në hyrje të tabernakullit. ................................................................................ Изход 40:28 Bulgarian ................................................................................ Окачи покривката за входа на скинията. ................................................................................ Exodus 40:28 Croatian Bible ................................................................................ Poslije toga stavi zavjesu na ulaz u Prebivalište. ................................................................................ Exodus 40:28 Czech BKR ................................................................................ Zavěsil také zastření dveří příbytku. ................................................................................ 2 Mosebog 40:28 Danish ................................................................................ Derpå hængte han Forhænget op for Boligens Indgang. ................................................................................ Exodus 40:28 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Hij hing ook het deksel van de deur des tabernakels. ................................................................................ 2 Mózes 40:28 Hungarian: Karoli ................................................................................ A hajlék nyílására a leplet is felvoná. ................................................................................ Moseo 2: Eliro 40:28 Esperanto ................................................................................ Kaj li pendigis la kovrotukon cxe la pordo de la tabernaklo. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 40:28 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja ripusti vaatteen majan oven eteen. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 40:28 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja hän ripusti uutimen asumuksen oveen. ................................................................................ Exodus 40:28 Greek OT: Septuagint ................................................................................
................................................................................ Exodus 40:28 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................
................................................................................ Egzòd 40:28 Haitian Creole Bible ................................................................................ Li moute rido yo kote pou yo pase antre nan tant lan. ................................................................................
ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 40:28 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ووضع سجف الباب للمسكن. ................................................................................ שמות 40:28 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וישם את־מסך הפתח למשכן׃ ................................................................................ שמות 40:28 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיָּ֛שֶׂם אֶת־מָסַ֥ךְ הַפֶּ֖תַח לַמִּשְׁכָּֽן׃ ................................................................................ שמות 40:28 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וישם את־מסך הפתח למשכן׃ ................................................................................ שמות 40:28 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיָּשֶׂם אֶת־מָסַךְ הַפֶּתַח לַמִּשְׁכָּן׃ ................................................................................ שמות 40:28 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כח וישם את מסך הפתח למשכן ................................................................................ שמות 40:28 Hebrew Bible ................................................................................ וישם את מסך הפתח למשכן׃ | Esodo 40:28 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Mise pure la portiera all’ingresso del tabernacolo. ................................................................................ KELUARAN 40:28 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka digantungkannya lagi tudung pintu kemah sembahyang itu. ................................................................................ 출애굽기 40:28 Korean ................................................................................ 그가 또 성막문에 장을 달고 ................................................................................ Iðëjimo knyga 40:28 Lithuanian ................................................................................ Susitikimo palapinės įėjime pakabino užuolaidą, ................................................................................ Exodus 40:28 Maori ................................................................................ I whakairihia ano te pa mo te whatitoka o te tapenakara. ................................................................................ 2 Mosebok 40:28 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Derefter hengte han op teppet for inngangen til tabernaklet. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Potem zawiesił zasłonę we drzwiach przybytku. ................................................................................ Éxodo 40:28 Portugese Bible ................................................................................ Pendurou o reposteiro à: porta do tabernáculo, ................................................................................ Exod 40:28 Romanian: Cornilescu ................................................................................ A aşezat perdeaua la uşa cortului. ................................................................................ Исход 40:28 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И повесил завесу при входе в скинию; ................................................................................ Исход 40:28 Russian koi8r ................................................................................ И повесил завесу при входе в скинию;[] ................................................................................ Éxodo 40:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Después colocó la cortina para la entrada del tabernáculo, ................................................................................ Éxodo 40:28 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Puso asimismo la cortina de la puerta del tabernáculo. ................................................................................ Éxodo 40:28 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Puso asimismo la cortina de la puerta del tabernáculo. ................................................................................ Éxodo 40:28 Spanish: Modern ................................................................................ Puso, asimismo, la cortina a la entrada del tabernáculo. ................................................................................ 2 Mosebok 40:28 Swedish (1917) ................................................................................ Och han satte upp förhänget för ingången till tabernaklet. ................................................................................ Exodus 40:28 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At kaniyang inilagay ang tabing ng pintuan sa tabernakulo. ................................................................................ Mısır'dan Çıkış 40:28 Turkish ................................................................................ Konutun giriş bölümünün perdesini taktı. ................................................................................ Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 40:28 Vietnamese (1934) ................................................................................ Người cũng xủ màn nơi cửa đền tạm. ................................................................................ Esodo 40:28 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Poi mise il Tappeto all’entrata del Tabernacolo. ................................................................................ KELUARAN 40:28 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Musa menggantungkan tirai pintu Kemah, ................................................................................ KELUARAN 40:28 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Digantungkannyalah tirai pintu Kemah Suci. ................................................................................ Covering .......... Curtain .......... Door .......... Doorway .......... Entrance .......... Hanging .......... House .......... Hung .......... Opening .......... Screen .......... Tabernacle .......... Veil ................................................................................ Covering .......... Curtain .......... Door .......... Doorway .......... Entrance .......... Hanging .......... House .......... Hung .......... Opening .......... Screen .......... Tabernacle .......... Veil ................................................................................ Alphabetical: at .......... curtain .......... doorway .......... entrance .......... for .......... he .......... of .......... put .......... set .......... tabernacle .......... the .......... Then .......... to .......... up .......... veil ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E40 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 28 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |
|
|