Exodus 40:28
New American Standard Bible (©1995)
Then he set up the veil for the doorway of the tabernacle.

Exodus 40:28 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................

שמות 40:28 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיָּשֶׂם אֶת־מָסַךְ הַפֶּתַח לַמִּשְׁכָּן׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
(40-26) posuit et tentorium in introitu tabernaculi
................................................................................
Éxodo 40:28 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Después colocó la cortina para la entrada del tabernáculo,
................................................................................
2 Mose 40:28 German: Luther (1912)
................................................................................
und hing das Tuch in die Tür der Wohnung.
................................................................................
Exode 40:28 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il plaça le rideau à l'entrée du tabernacle.
................................................................................
出 埃 及 記 40:28 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
又 挂 上 帐 幕 的 门 ? 。
................................................................................
King James Bible
And he set up the hanging at the door of the tabernacle.

American King James Version
And he set up the hanging at the door of the tabernacle.

American Standard Version
And he put the screen of the door to the tabernacle.

Bible in Basic English
And he put up the curtain at the doorway of the House.

Douay-Rheims Bible
And he put also the hanging in the entry of the tabernacle of the testimony,

Darby Bible Translation
And he hung up the curtain of the entrance to the tabernacle.

English Revised Version
And he put the screen of the door to the tabernacle.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Then he put up the screen at the entrance to the tent.

Webster's Bible Translation
And he set up the hanging at the door of the tabernacle.

World English Bible
He put up the screen of the door to the tabernacle.

Young's Literal Translation
And he setteth the covering of the opening to the tabernacle,
................................................................................
出 埃 及 記 40:28 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
又 掛 上 帳 幕 的 門 簾 。
................................................................................
Exode 40:28 French: Darby
................................................................................
Et il plaça le rideau de l'entrée du tabernacle.
................................................................................
Exode 40:28 French: Martin (1744)
................................................................................
Il mit aussi la tapisserie de l'entrée pour le pavillon.
................................................................................
Exode 40:28 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Il posa aussi la tapisserie de l'entrée de la Demeure.
................................................................................
2 Mose 40:28 German: Luther (1545)
................................................................................
Und hing das Tuch in die Tür der Wohnung.
................................................................................
2 Mose 40:28 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und er hing den Vorhang des Eingangs zur Wohnung auf.

Eksodi 40:28 Albanian
................................................................................
Vuri gjithashtu perden në hyrje të tabernakullit.
................................................................................
Изход 40:28 Bulgarian
................................................................................
Окачи покривката за входа на скинията.
................................................................................
Exodus 40:28 Croatian Bible
................................................................................
Poslije toga stavi zavjesu na ulaz u Prebivalište.
................................................................................
Exodus 40:28 Czech BKR
................................................................................
Zavěsil také zastření dveří příbytku.
................................................................................
2 Mosebog 40:28 Danish
................................................................................
Derpå hængte han Forhænget op for Boligens Indgang.
................................................................................
Exodus 40:28 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Hij hing ook het deksel van de deur des tabernakels.
................................................................................
2 Mózes 40:28 Hungarian: Karoli
................................................................................
A hajlék nyílására a leplet is felvoná.
................................................................................
Moseo 2: Eliro 40:28 Esperanto
................................................................................
Kaj li pendigis la kovrotukon cxe la pordo de la tabernaklo.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 40:28 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja ripusti vaatteen majan oven eteen.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 40:28 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja hän ripusti uutimen asumuksen oveen.
................................................................................
Exodus 40:28 Greek OT: Septuagint
................................................................................

................................................................................
Exodus 40:28 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................

................................................................................
Egzòd 40:28 Haitian Creole Bible
................................................................................
Li moute rido yo kote pou yo pase antre nan tant lan.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 40:28 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ووضع سجف الباب للمسكن.
................................................................................
שמות 40:28 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וישם את־מסך הפתח למשכן׃
................................................................................
שמות 40:28 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיָּ֛שֶׂם אֶת־מָסַ֥ךְ הַפֶּ֖תַח לַמִּשְׁכָּֽן׃
................................................................................
שמות 40:28 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וישם את־מסך הפתח למשכן׃
................................................................................
שמות 40:28 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיָּשֶׂם אֶת־מָסַךְ הַפֶּתַח לַמִּשְׁכָּן׃
................................................................................
שמות 40:28 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כח וישם את מסך הפתח למשכן
................................................................................
שמות 40:28 Hebrew Bible
................................................................................
וישם את מסך הפתח למשכן׃
Esodo 40:28 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Mise pure la portiera all’ingresso del tabernacolo.
................................................................................
KELUARAN 40:28 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka digantungkannya lagi tudung pintu kemah sembahyang itu.
................................................................................
출애굽기 40:28 Korean
................................................................................
그가 또 성막 문에 장을 달고
................................................................................
Iðëjimo knyga 40:28 Lithuanian
................................................................................
Susitikimo palapinės įėjime pakabino užuolaidą,
................................................................................
Exodus 40:28 Maori
................................................................................
I whakairihia ano te pa mo te whatitoka o te tapenakara.
................................................................................
2 Mosebok 40:28 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Derefter hengte han op teppet for inngangen til tabernaklet.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Potem zawiesił zasłonę we drzwiach przybytku.
................................................................................
Éxodo 40:28 Portugese Bible
................................................................................
Pendurou o reposteiro à: porta do tabernáculo,   
................................................................................
Exod 40:28 Romanian: Cornilescu
................................................................................
A aşezat perdeaua la uşa cortului.
................................................................................
Исход 40:28 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И повесил завесу при входе в скинию;
................................................................................
Исход 40:28 Russian koi8r
................................................................................
И повесил завесу при входе в скинию;[]
................................................................................
Éxodo 40:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Después colocó la cortina para la entrada del tabernáculo,
................................................................................
Éxodo 40:28 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Puso asimismo la cortina de la puerta del tabernáculo.
................................................................................
Éxodo 40:28 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Puso asimismo la cortina de la puerta del tabernáculo.
................................................................................
Éxodo 40:28 Spanish: Modern
................................................................................
Puso, asimismo, la cortina a la entrada del tabernáculo.
................................................................................
2 Mosebok 40:28 Swedish (1917)
................................................................................
Och han satte upp förhänget för ingången till tabernaklet.
................................................................................
Exodus 40:28 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At kaniyang inilagay ang tabing ng pintuan sa tabernakulo.
................................................................................
Mısır'dan Çıkış 40:28 Turkish
................................................................................
Konutun giriş bölümünün perdesini taktı.
................................................................................
Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 40:28 Vietnamese (1934)
................................................................................
Người cũng xủ màn nơi cửa đền tạm.
................................................................................
Esodo 40:28 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Poi mise il Tappeto all’entrata del Tabernacolo.
................................................................................
KELUARAN 40:28 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Musa menggantungkan tirai pintu Kemah,
................................................................................
KELUARAN 40:28 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Digantungkannyalah tirai pintu Kemah Suci.

Covering .......... Curtain .......... Door .......... Doorway .......... Entrance .......... Hanging .......... House .......... Hung .......... Opening .......... Screen .......... Tabernacle .......... Veil

Covering .......... Curtain .......... Door .......... Doorway .......... Entrance .......... Hanging .......... House .......... Hung .......... Opening .......... Screen .......... Tabernacle .......... Veil

Alphabetical: at .......... curtain .......... doorway .......... entrance .......... for .......... he .......... of .......... put .......... set .......... tabernacle .......... the .......... Then .......... to .......... up .......... veil

OT Law

............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E40 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 28

Scripturetext.com Multilingual Bible