New American Standard Bible (©1995)
Then the LORD said to Moses, "Pharaoh's heart is stubborn; he refuses to let the people go.Exodus 7:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
εἶπεν δὲ κύριος πρὸς μωυσῆν βεβάρηται ἡ καρδία φαραω τοῦ μὴ ἐξαποστεῖλαι τὸν λαόν
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
dixit autem Dominus ad Mosen ingravatum est cor Pharaonis non vult dimittere populum
................................................................................
Éxodo 7:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces el SEÑOR dijo a Moisés: El corazón de Faraón es terco; se niega a dejar ir al pueblo.
................................................................................
2 Mose 7:14 German: Luther (1912)
................................................................................
Und der HERR sprach zu Mose: Das Herz Pharaos ist hart; er weigert sich das Volk zu lassen.
................................................................................
Exode 7:14 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
L'Eternel dit à Moïse: Pharaon a le coeur endurci; il refuse de laisser aller le peuple.
................................................................................
出 埃 及 記 7:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 对 摩 西 说 : 法 老 心 里 固 执 , 不 肯 容 百 姓 去 。
................................................................................
King James Bible
And the LORD said unto Moses, Pharaoh's heart is hardened, he refuseth to let the people go.
American King James Version
And the LORD said to Moses, Pharaoh's heart is hardened, he refuses to let the people go.
American Standard Version
And Jehovah said unto Moses, Pharaoh's heart is stubborn, he refuseth to let the people go.
Bible in Basic English
And the Lord said to Moses and Aaron, Pharaoh's heart is unchanged; he will not let the people go.
Douay-Rheims Bible
And the Lord said to Moses: Pharao's heart is hardened, he will not let the people go.
Darby Bible Translation
And Jehovah said to Moses, Pharaoh's heart is hardened: he refuseth to let the people go.
English Revised Version
And the LORD said unto Moses, Pharaoh's heart is stubborn, he refuseth to let the people go.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
Then the LORD said to Moses, "Pharaoh is being stubborn. He refuses to let my people go.
Webster's Bible Translation
And the LORD said to Moses, Pharaoh's heart is hardened; he refuseth to let the people go.
World English Bible
Yahweh said to Moses, "Pharaoh's heart is stubborn. He refuses to let the people go.
Young's Literal Translation
And Jehovah saith unto Moses, 'The heart of Pharaoh hath been hard, he hath refused to send the people away;