Exodus 7:14
New American Standard Bible (©1995)
Then the LORD said to Moses, "Pharaoh's heart is stubborn; he refuses to let the people go.

Exodus 7:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
εἶπεν δὲ κύριος πρὸς μωυσῆν βεβάρηται ἡ καρδία φαραω τοῦ μὴ ἐξαποστεῖλαι τὸν λαόν

שמות 7:14 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה כָּבֵד לֵב פַּרְעֹה מֵאֵן לְשַׁלַּח הָעָם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
dixit autem Dominus ad Mosen ingravatum est cor Pharaonis non vult dimittere populum
................................................................................
Éxodo 7:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces el SEÑOR dijo a Moisés: El corazón de Faraón es terco; se niega a dejar ir al pueblo.
................................................................................
2 Mose 7:14 German: Luther (1912)
................................................................................
Und der HERR sprach zu Mose: Das Herz Pharaos ist hart; er weigert sich das Volk zu lassen.
................................................................................
Exode 7:14 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
L'Eternel dit à Moïse: Pharaon a le coeur endurci; il refuse de laisser aller le peuple.
................................................................................
出 埃 及 記 7:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 对 摩 西 说 : 法 老 心 里 固 执 , 不 肯 容 百 姓 去 。
................................................................................
King James Bible
And the LORD said unto Moses, Pharaoh's heart is hardened, he refuseth to let the people go.

American King James Version
And the LORD said to Moses, Pharaoh's heart is hardened, he refuses to let the people go.

American Standard Version
And Jehovah said unto Moses, Pharaoh's heart is stubborn, he refuseth to let the people go.

Bible in Basic English
And the Lord said to Moses and Aaron, Pharaoh's heart is unchanged; he will not let the people go.

Douay-Rheims Bible
And the Lord said to Moses: Pharao's heart is hardened, he will not let the people go.

Darby Bible Translation
And Jehovah said to Moses, Pharaoh's heart is hardened: he refuseth to let the people go.

English Revised Version
And the LORD said unto Moses, Pharaoh's heart is stubborn, he refuseth to let the people go.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Then the LORD said to Moses, "Pharaoh is being stubborn. He refuses to let my people go.

Webster's Bible Translation
And the LORD said to Moses, Pharaoh's heart is hardened; he refuseth to let the people go.

World English Bible
Yahweh said to Moses, "Pharaoh's heart is stubborn. He refuses to let the people go.

Young's Literal Translation
And Jehovah saith unto Moses, 'The heart of Pharaoh hath been hard, he hath refused to send the people away;
................................................................................
出 埃 及 記 7:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 和 華 對 摩 西 說 : 法 老 心 裡 固 執 , 不 肯 容 百 姓 去 。
................................................................................
Exode 7:14 French: Darby
................................................................................
Et l'Éternel dit à Moïse: Le coeur du Pharaon est endurci; il refuse de laisser aller le peuple.
................................................................................
Exode 7:14 French: Martin (1744)
................................................................................
Et l'Eternel dit à Moïse : le cœur de Pharaon est endurci, il a refusé de laisser aller le peuple.
................................................................................
Exode 7:14 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et l'Éternel dit à Moïse: Le cœur de Pharaon est appesanti; il a refusé de laisser aller le peuple.
................................................................................
2 Mose 7:14 German: Luther (1545)
................................................................................
Und der HERR sprach zu Mose: Das Herz Pharaos ist hart; er weigert sich, das Volk zu lassen.
................................................................................
2 Mose 7:14 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Jehova sprach zu Mose: Das Herz des Pharao ist verstockt; er weigert sich, das Volk ziehen zu lassen.

Eksodi 7:14 Albanian
................................................................................
Zoti i tha Moisiut: "Zemra e Faraonit është ngulmuese;
................................................................................
Изход 7:14 Bulgarian
................................................................................
След това Господ рече на Моисея: Сърцето на Фараона се закорави до толкова, щото той отказва да пусне людете.
................................................................................
Exodus 7:14 Croatian Bible
................................................................................
Tada Jahve reče Mojsiju: "Faraonovo je srce okorjelo; odbija da pusti narod.
................................................................................
Exodus 7:14 Czech BKR
................................................................................
Protož řekl Hospodin Mojžíšovi: Obtížilo se srdce Faraonovo; nechce propustiti lidu toho.
................................................................................
2 Mosebog 7:14 Danish
................................................................................
HERREN sagde nu til Moses: "Faraos Hjerte er forstokket, han vægrer sig ved at lade Folket rejse.
................................................................................
Exodus 7:14 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Toen zeide de HEERE tot Mozes: Farao's hart is zwaar; hij weigert het volk te laten trekken.
................................................................................
2 Mózes 7:14 Hungarian: Karoli
................................................................................
Az Úr pedig monda Mózesnek: Kemény a Faraó szíve, nem akarja a népet elbocsátani.
................................................................................
Moseo 2: Eliro 7:14 Esperanto
................................................................................
Tiam la Eternulo diris al Moseo:Obstina estas la koro de Faraono, li ne volas forliberigi la popolon.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 7:14 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Herra sanoi Mosekselle: Pharaon sydän on kovettunut, ja ei tahdo päästää kansaa.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 7:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sitten Herra sanoi Moosekselle: "Faraon sydän on kovettunut, hän kieltäytyy päästämästä kansaa.
................................................................................
Exodus 7:14 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ειπεν δε κυριος προς μωυσην βεβαρηται η καρδια φαραω του μη εξαποστειλαι τον λαον
................................................................................
Exodus 7:14 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
eipen de kurios pros mōusēn bebarētai ē kardia pharaō tou mē eξaposteilai ton laon
eipen de kurios pros mOusEn bebarEtai E kardia pharaO tou mE eξaposteilai ton laon

................................................................................
Egzòd 7:14 Haitian Creole Bible
................................................................................
Seyè a di Moyiz konsa: -Farawon an ap fè tèt di toujou. Li pa vle kite pèp la ale.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 7:14 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ثم قال الرب لموسى قلب فرعون غليظ. قد أبى ان يطلق الشعب.
................................................................................
שמות 7:14 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר יהוה אל־משה כבד לב פרעה מאן לשלח העם׃
................................................................................
שמות 7:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֶל־מֹשֶׁ֔ה כָּבֵ֖ד לֵ֣ב פַּרְעֹ֑ה מֵאֵ֖ן לְשַׁלַּ֥ח הָעָֽם׃
................................................................................
שמות 7:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר יהוה אל־משה כבד לב פרעה מאן לשלח העם׃
................................................................................
שמות 7:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה כָּבֵד לֵב פַּרְעֹה מֵאֵן לְשַׁלַּח הָעָם׃
................................................................................
שמות 7:14 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יד ויאמר יהוה אל משה כבד לב פרעה מאן לשלח העם
................................................................................
שמות 7:14 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמר יהוה אל משה כבד לב פרעה מאן לשלח העם׃
Esodo 7:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
L’Eterno disse a Mosè: "Il cuor di Faraone è ostinato;
................................................................................
KELUARAN 7:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka firman Tuhan kepada Musa: Adapun hati Firaun itu keraslah adanya dan engganlah ia melepaskan bangsa itu pergi.
................................................................................
출애굽기 7:14 Korean
................................................................................
여호와께서 모세에게 이르시되 바로의 마음이 완강하여 백성 보내기를 거절하는도다
................................................................................
Iðëjimo knyga 7:14 Lithuanian
................................................................................
Viešpats tarė Mozei: “Faraono širdis tebėra užkietėjusi, jis nesutinka išleisti tautos.
................................................................................
Exodus 7:14 Maori
................................................................................
I mea ano a Ihowa ki a Mohi, E pakeke ana te ngakau o Parao, kahore ia e whakaae ana ki te tuku i te iwi.
................................................................................
2 Mosebok 7:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Da sa Herren til Moses: Faraos hjerte er hårdt; han vil ikke la folket fare.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Zatem rzekł Pan do Mojżesza: Ociężało serce Faraonowe; nie chce puścić ludu tego.
................................................................................
Éxodo 7:14 Portugese Bible
................................................................................
Então disse o Senhor a Moisés: Obstinou-se o coração de Faraó; ele recusa deixar ir o povo.   
................................................................................
Exod 7:14 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Domnul a zis lui Moise: ,,Faraon are inima împietrită: nu vrea să lase poporul să plece.
................................................................................
Исход 7:14 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И сказал Господь Моисею: упорно сердце фараоново: он не хочет отпустить народ.
................................................................................
Исход 7:14 Russian koi8r
................................................................................
И сказал Господь Моисею: упорно сердце фараоново: он не хочет отпустить народ.[]
................................................................................
Éxodo 7:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Entonces el SEÑOR dijo a Moisés: "El corazón de Faraón es terco. Se niega a dejar ir al pueblo.
................................................................................
Éxodo 7:14 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Entonces Jehová dijo á Moisés: El corazón de Faraón está agravado, que no quiere dejar ir al pueblo.
................................................................................
Éxodo 7:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Entonces el SEÑOR dijo a Moisés: El corazón del Faraón está agravado, que no quiere dejar ir al pueblo.
................................................................................
Éxodo 7:14 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces Jehovah dijo a Moisés: --El corazón del faraón se ha endurecido, y rehúsa dejar ir al pueblo.
................................................................................
2 Mosebok 7:14 Swedish (1917)
................................................................................
Därefter sade HERREN till Mose: »Faraos hjärta är tillslutet, han vill icke släppa folket.
................................................................................
Exodus 7:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sinabi ng Panginoon kay Moises, Ang puso ni Farao'y nagmatigas, ayaw niyang paalisin ang bayan.
................................................................................
Mısır'dan Çıkış 7:14 Turkish
................................................................................
RAB Musaya, ‹‹Firavun inat ediyor, halkı salıvermeyi reddediyor›› dedi,
................................................................................
Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 7:14 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðức Giê-hô-va phán cùng Môi-se rằng: Pha-ra-ôn đã rắn lòng, từ chối không để cho dân sự đi.
................................................................................
Esodo 7:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E IL Signore disse a Mosè: Il cuor di Faraone è aggravato; egli ricusa di lasciare andare il popolo.
................................................................................
KELUARAN 7:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kemudian TUHAN berkata kepada Musa, "Raja itu sangat keras kepala; ia tidak mau mengizinkan bangsa Israel pergi.
................................................................................
KELUARAN 7:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Berfirmanlah TUHAN kepada Musa: "Firaun berkeras hati, ia menolak membiarkan bangsa itu pergi.

Aaron .......... Hard .......... Hardened .......... Heart .......... Moses .......... Pharaoh .......... Pharaoh's .......... Refused .......... Refuses .......... Refuseth .......... Stubborn .......... Unchanged .......... Unyielding

Aaron .......... Hard .......... Hardened .......... Heart .......... Moses .......... Pharaoh .......... Pharaoh's .......... Refused .......... Refuses .......... Refuseth .......... Stubborn .......... Unchanged .......... Unyielding

Alphabetical: go .......... he .......... heart .......... is .......... let .......... LORD .......... Moses .......... people .......... Pharaoh's .......... refuses .......... said .......... stubborn .......... the .......... Then .......... to .......... unyielding

OT Law

............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14

Scripturetext.com Multilingual Bible