Exodus 9:5
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
The LORD set a definite time, saying, "Tomorrow the LORD will do this thing in the land."
................................................................................
Exodus 9:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἔδωκεν ὁ θεὸς ὅρον λέγων ἐν τῇ αὔριον ποιήσει κύριος τὸ ῥῆμα τοῦτο ἐπὶ τῆς γῆς
................................................................................
שמות 9:5 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיָּשֶׂם יְהוָה מֹועֵד לֵאמֹר מָחָר יַעֲשֶׂה יְהוָה הַדָּבָר הַזֶּה בָּאָרֶץ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
constituitque Dominus tempus dicens cras faciet Dominus verbum istud in terra

................................................................................
Éxodo 9:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y el SEÑOR fijó un plazo definido, diciendo: Mañana el SEÑOR hará esto en la tierra.
................................................................................
2 Mose 9:5 German: Luther (1912)
................................................................................
Und der HERR bestimmte eine Zeit und sprach: Morgen wird der HERR solches auf Erden tun.
................................................................................
Exode 9:5 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
L'Eternel fixa le temps, et dit: Demain, l'Eternel fera cela dans le pays.
................................................................................
出 埃 及 記 9:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 就 定 了 时 候 , 说 : 明 天 耶 和 华 必 在 此 地 行 这 事 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And the LORD appointed a set time, saying, To morrow the LORD shall do this thing in the land.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And the LORD appointed a set time, saying, To morrow the LORD shall do this thing in the land.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And Jehovah appointed a set time, saying, To-morrow Jehovah shall do this thing in the land.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And the time was fixed by the Lord, and he said, Tomorrow the Lord will do this thing in the land.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And the Lord appointed a time, saying: To morrow will the Lord do this thing in the land.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And Jehovah appointed a set time, saying, To-morrow will Jehovah do this thing in the land.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And the LORD appointed a set time, saying, Tomorrow the LORD shall do this thing in the land.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
The LORD set a definite time. He said, "Tomorrow I will do this."
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And the LORD appointed a set time, saying, To-morrow the LORD will do this thing in the land.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Yahweh appointed a set time, saying, "Tomorrow Yahweh shall do this thing in the land."
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and Jehovah setteth an appointed time, saying, To-morrow doth Jehovah do this thing in the land.'
................................................................................
出 埃 及 記 9:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 和 華 就 定 了 時 候 , 說 : 明 天 耶 和 華 必 在 此 地 行 這 事 。
................................................................................
出 埃 及 記 9:5 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
耶和華就定了時候,說:“明天耶和華必在此地行這事。”
................................................................................
出 埃 及 記 9:5 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
耶和华就定了时候,说:“明天耶和华必在此地行这事。”
................................................................................
Exode 9:5 French: Darby
................................................................................
Et l'Éternel assigna un temps, disant: Demain l'Éternel fera cela dans le pays.
................................................................................
Exode 9:5 French: Martin (1744)
................................................................................
Et l'Eternel assigna un terme, en disant : demain l'Eternel fera ceci dans le pays.
................................................................................
Exode 9:5 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et l'Éternel fixa le terme, en disant: Demain l'Éternel fera cela dans le pays.
................................................................................
2 Mose 9:5 German: Luther (1545)
................................................................................
Und der HERR bestimmte eine Zeit und sprach: Morgen wird der HERR solches auf Erden tun.
................................................................................
2 Mose 9:5 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Jehova bestimmte eine Zeit und sprach: Morgen wird Jehova dieses tun im Lande.
Eksodi 9:5 Albanian
................................................................................
Pastaj Zoti caktoi një afat, duke thënë: "Nesër Zoti do ta bëjë këtë në vend".
................................................................................
Изход 9:5 Bulgarian
................................................................................
И Господ определи срок, като рече: Утре Господ ще стори това на земята.
................................................................................
Exodus 9:5 Croatian Bible
................................................................................
Jahve je odredio i vrijeme, rekavši: "Sutra će Jahve izvesti ovo u zemlji."
................................................................................
Exodus 9:5 Czech BKR
................................................................................
A uložil Hospodin čas jistý, řka: Zítra učiní Hospodin věc takovou na zemi.
................................................................................
2 Mosebog 9:5 Danish
................................................................................
Og HERREN satte en Tidsfrist, idet han sagde: "I Morgen skal HERREN lade dette ske i Landet."
................................................................................
Exodus 9:5 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En de HEERE bestemde een zekeren tijd, zeggende: Morgen zal de HEERE deze zaak in dit land doen.
................................................................................
2 Mózes 9:5 Hungarian: Karoli
................................................................................
Idõt is hagya az Úr, mondván: Holnap cselekszi az Úr ezt a dolgot a földön.
................................................................................
Moseo 2: Eliro 9:5 Esperanto
................................................................................
Kaj la Eternulo difinis tempon, dirante:Morgaux la Eternulo faros tiun aferon en la lando.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 9:5 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Herra määräsi ajan, sanoen: tämän Herra tekee huomenna maassa.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 9:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja Herra asetti määrätyn ajan ja sanoi: "Huomenna on Herra tekevä niin tässä maassa".
................................................................................
Exodus 9:5 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εδωκεν ο θεος ορον λεγων εν τη αυριον ποιησει κυριος το ρημα τουτο επι της γης
................................................................................
Exodus 9:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai edōken o theos oron legōn en tē aurion poiēsei kurios to rēma touto epi tēs gēs
................................................................................
kai edOken o theos oron legOn en tE aurion poiEsei kurios to rEma touto epi tEs gEs

................................................................................
Egzòd 9:5 Haitian Creole Bible
................................................................................
Seyè a fikse jou pou l' fè bagay sa a. Li di se denmen l'ap fè sa nan tout peyi a.
................................................................................
ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 9:5 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وعيّن الرب وقتا قائلا غدا يفعل الرب هذا الامر في الارض.
................................................................................
שמות 9:5 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וישם יהוה מועד לאמר מחר יעשה יהוה הדבר הזה בארץ׃
................................................................................
שמות 9:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיָּ֥שֶׂם יְהוָ֖ה מֹועֵ֣ד לֵאמֹ֑ר מָחָ֗ר יַעֲשֶׂ֧ה יְהוָ֛ה הַדָּבָ֥ר הַזֶּ֖ה בָּאָֽרֶץ׃
................................................................................
שמות 9:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וישם יהוה מועד לאמר מחר יעשה יהוה הדבר הזה בארץ׃
................................................................................
שמות 9:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיָּשֶׂם יְהוָה מֹועֵד לֵאמֹר מָחָר יַעֲשֶׂה יְהוָה הַדָּבָר הַזֶּה בָּאָרֶץ׃
................................................................................
שמות 9:5 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ה וישם יהוה מועד לאמר  מחר יעשה יהוה הדבר הזה--בארץ
................................................................................
שמות 9:5 Hebrew Bible
................................................................................
וישם יהוה מועד לאמר מחר יעשה יהוה הדבר הזה בארץ׃
Esodo 9:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E l’Eterno fissò un termine, dicendo: "Domani, l’Eterno farà questo nel paese".
................................................................................
KELUARAN 9:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka ditentukan Tuhan akan ketikanya, firman-Nya: Esok harilah Tuhan akan mengadakan perkara itu dalam negeri ini.
................................................................................
출애굽기 9:5 Korean
................................................................................
여호와께서 기한을 정하여 가라사대 여호와가 내일 이 땅에서 이 일을 행하리라 하시더니
................................................................................
Iðëjimo knyga 9:5 Lithuanian
................................................................................
Ir Viešpats paskyrė laiką, sakydamas: “Rytoj Viešpats įvykdys šitą dalyką krašte!”
................................................................................
Exodus 9:5 Maori
................................................................................
I whakaritea ano e Ihowa he taima, i mea ia, Ko apopo a Ihowa mea ai i tenei mea ki te whenua.
................................................................................
2 Mosebok 9:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og Herren fastsatte tiden og sa: Imorgen vil Herren la dette skje i landet.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I postanowił Pan czas, mówiąc: Jutro uczyni Pan tę rzecz na ziemi.
................................................................................
Éxodo 9:5 Portugese Bible
................................................................................
E o Senhor assinalou certo tempo, dizendo: Amanhã fará o Senhor isto na terra.   
................................................................................
Exod 9:5 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Domnul a hotărît vremea, şi a zis: ,,Mîne, va face Domnul lucrul acesta în ţară.``
................................................................................
Исход 9:5 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И назначил Господь время, сказав: завтра сделает это Господь в земле сей.
................................................................................
Исход 9:5 Russian koi8r
................................................................................
И назначил Господь время, сказав: завтра сделает это Господь в земле сей.[]
................................................................................
Éxodo 9:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y el SEÑOR fijó un plazo definido y dijo: "Mañana el SEÑOR hará esto en la tierra."
................................................................................
Éxodo 9:5 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y Jehová señaló tiempo, diciendo: Mañana hará Jehová esta cosa en la tierra.
................................................................................
Éxodo 9:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y el SEÑOR señaló tiempo, diciendo: Mañana hará el SEÑOR esta cosa en la tierra.
................................................................................
Éxodo 9:5 Spanish: Modern
................................................................................
--Jehovah fijó un plazo diciendo--: Mañana Jehovah hará esto en el país.
................................................................................
2 Mosebok 9:5 Swedish (1917)
................................................................................
Och HERREN bestämde en tid och sade: »I morgon skall HERREN göra så i landet.»
................................................................................
Exodus 9:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ang Panginoon ay nagtakda ng panahon, na sinasabi, Bukas ay gagawin ng Panginoon ang bagay na ito sa lupain.
................................................................................
Mısır'dan Çıkış 9:5 Turkish
................................................................................
RAB zamanı da belirleyerek, ‹‹Yarın ülkede bunu yapacağım›› dedi.
................................................................................
Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 9:5 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðức Giê-hô-va định kỳ mà rằng: Ðến mai, Ðức Giê-hô-va sẽ làm sự đó tại trong xứ.
................................................................................
Esodo 9:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E il Signore pose un termine, dicendo: Domani il Signore farà questa cosa nel paese.
................................................................................
KELUARAN 9:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Aku, TUHAN, menetapkan hari esok untuk melaksanakan hal itu.'"
................................................................................
KELUARAN 9:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Selanjutnya TUHAN menentukan waktunya, firman-Nya: "Besoklah TUHAN akan melakukan hal itu di negeri ini."
................................................................................
Appointed .......... Definite .......... Fixed .......... Morrow .......... Time .......... Tomorrow .......... To-Morrow
................................................................................
Appointed .......... Definite .......... Fixed .......... Morrow .......... Time .......... Tomorrow .......... To-Morrow
................................................................................
Alphabetical: a .......... and .......... definite .......... do .......... in .......... land .......... LORD .......... said .......... saying .......... set .......... The .......... thing .......... this .......... time .......... Tomorrow .......... will
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible