Exodus 9:5
New American Standard Bible (©1995)
The LORD set a definite time, saying, "Tomorrow the LORD will do this thing in the land."

Exodus 9:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἔδωκεν ὁ θεὸς ὅρον λέγων ἐν τῇ αὔριον ποιήσει κύριος τὸ ῥῆμα τοῦτο ἐπὶ τῆς γῆς

שמות 9:5 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיָּשֶׂם יְהוָה מֹועֵד לֵאמֹר מָחָר יַעֲשֶׂה יְהוָה הַדָּבָר הַזֶּה בָּאָרֶץ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
constituitque Dominus tempus dicens cras faciet Dominus verbum istud in terra
................................................................................
Éxodo 9:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y el SEÑOR fijó un plazo definido, diciendo: Mañana el SEÑOR hará esto en la tierra.
................................................................................
2 Mose 9:5 German: Luther (1912)
................................................................................
Und der HERR bestimmte eine Zeit und sprach: Morgen wird der HERR solches auf Erden tun.
................................................................................
Exode 9:5 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
L'Eternel fixa le temps, et dit: Demain, l'Eternel fera cela dans le pays.
................................................................................
出 埃 及 記 9:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 就 定 了 时 候 , 说 : 明 天 耶 和 华 必 在 此 地 行 这 事 。
................................................................................
King James Bible
And the LORD appointed a set time, saying, To morrow the LORD shall do this thing in the land.

American King James Version
And the LORD appointed a set time, saying, To morrow the LORD shall do this thing in the land.

American Standard Version
And Jehovah appointed a set time, saying, To-morrow Jehovah shall do this thing in the land.

Bible in Basic English
And the time was fixed by the Lord, and he said, Tomorrow the Lord will do this thing in the land.

Douay-Rheims Bible
And the Lord appointed a time, saying: To morrow will the Lord do this thing in the land.

Darby Bible Translation
And Jehovah appointed a set time, saying, To-morrow will Jehovah do this thing in the land.

English Revised Version
And the LORD appointed a set time, saying, Tomorrow the LORD shall do this thing in the land.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The LORD set a definite time. He said, "Tomorrow I will do this."

Webster's Bible Translation
And the LORD appointed a set time, saying, To-morrow the LORD will do this thing in the land.

World English Bible
Yahweh appointed a set time, saying, "Tomorrow Yahweh shall do this thing in the land."

Young's Literal Translation
and Jehovah setteth an appointed time, saying, To-morrow doth Jehovah do this thing in the land.'
................................................................................
出 埃 及 記 9:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 和 華 就 定 了 時 候 , 說 : 明 天 耶 和 華 必 在 此 地 行 這 事 。
................................................................................
Exode 9:5 French: Darby
................................................................................
Et l'Éternel assigna un temps, disant: Demain l'Éternel fera cela dans le pays.
................................................................................
Exode 9:5 French: Martin (1744)
................................................................................
Et l'Eternel assigna un terme, en disant : demain l'Eternel fera ceci dans le pays.
................................................................................
Exode 9:5 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et l'Éternel fixa le terme, en disant: Demain l'Éternel fera cela dans le pays.
................................................................................
2 Mose 9:5 German: Luther (1545)
................................................................................
Und der HERR bestimmte eine Zeit und sprach: Morgen wird der HERR solches auf Erden tun.
................................................................................
2 Mose 9:5 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Jehova bestimmte eine Zeit und sprach: Morgen wird Jehova dieses tun im Lande.

Eksodi 9:5 Albanian
................................................................................
Pastaj Zoti caktoi një afat, duke thënë: "Nesër Zoti do ta bëjë këtë në vend".
................................................................................
Изход 9:5 Bulgarian
................................................................................
И Господ определи срок, като рече: Утре Господ ще стори това на земята.
................................................................................
Exodus 9:5 Croatian Bible
................................................................................
Jahve je odredio i vrijeme, rekavši: "Sutra će Jahve izvesti ovo u zemlji."
................................................................................
Exodus 9:5 Czech BKR
................................................................................
A uložil Hospodin čas jistý, řka: Zítra učiní Hospodin věc takovou na zemi.
................................................................................
2 Mosebog 9:5 Danish
................................................................................
Og HERREN satte en Tidsfrist, idet han sagde: "I Morgen skal HERREN lade dette ske i Landet."
................................................................................
Exodus 9:5 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En de HEERE bestemde een zekeren tijd, zeggende: Morgen zal de HEERE deze zaak in dit land doen.
................................................................................
2 Mózes 9:5 Hungarian: Karoli
................................................................................
Idõt is hagya az Úr, mondván: Holnap cselekszi az Úr ezt a dolgot a földön.
................................................................................
Moseo 2: Eliro 9:5 Esperanto
................................................................................
Kaj la Eternulo difinis tempon, dirante:Morgaux la Eternulo faros tiun aferon en la lando.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 9:5 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Herra määräsi ajan, sanoen: tämän Herra tekee huomenna maassa.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 9:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja Herra asetti määrätyn ajan ja sanoi: "Huomenna on Herra tekevä niin tässä maassa".
................................................................................
Exodus 9:5 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εδωκεν ο θεος ορον λεγων εν τη αυριον ποιησει κυριος το ρημα τουτο επι της γης
................................................................................
Exodus 9:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai edōken o theos oron legōn en tē aurion poiēsei kurios to rēma touto epi tēs gēs
kai edOken o theos oron legOn en tE aurion poiEsei kurios to rEma touto epi tEs gEs

................................................................................
Egzòd 9:5 Haitian Creole Bible
................................................................................
Seyè a fikse jou pou l' fè bagay sa a. Li di se denmen l'ap fè sa nan tout peyi a.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 9:5 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وعيّن الرب وقتا قائلا غدا يفعل الرب هذا الامر في الارض.
................................................................................
שמות 9:5 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וישם יהוה מועד לאמר מחר יעשה יהוה הדבר הזה בארץ׃
................................................................................
שמות 9:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיָּ֥שֶׂם יְהוָ֖ה מֹועֵ֣ד לֵאמֹ֑ר מָחָ֗ר יַעֲשֶׂ֧ה יְהוָ֛ה הַדָּבָ֥ר הַזֶּ֖ה בָּאָֽרֶץ׃
................................................................................
שמות 9:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וישם יהוה מועד לאמר מחר יעשה יהוה הדבר הזה בארץ׃
................................................................................
שמות 9:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיָּשֶׂם יְהוָה מֹועֵד לֵאמֹר מָחָר יַעֲשֶׂה יְהוָה הַדָּבָר הַזֶּה בָּאָרֶץ׃
................................................................................
שמות 9:5 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ה וישם יהוה מועד לאמר  מחר יעשה יהוה הדבר הזה--בארץ
................................................................................
שמות 9:5 Hebrew Bible
................................................................................
וישם יהוה מועד לאמר מחר יעשה יהוה הדבר הזה בארץ׃
Esodo 9:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E l’Eterno fissò un termine, dicendo: "Domani, l’Eterno farà questo nel paese".
................................................................................
KELUARAN 9:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka ditentukan Tuhan akan ketikanya, firman-Nya: Esok harilah Tuhan akan mengadakan perkara itu dalam negeri ini.
................................................................................
출애굽기 9:5 Korean
................................................................................
여호와께서 기한을 정하여 가라사대 여호와가 내일 이 땅에서 이 일을 행하리라 하시더니
................................................................................
Iðëjimo knyga 9:5 Lithuanian
................................................................................
Ir Viešpats paskyrė laiką, sakydamas: “Rytoj Viešpats įvykdys šitą dalyką krašte!”
................................................................................
Exodus 9:5 Maori
................................................................................
I whakaritea ano e Ihowa he taima, i mea ia, Ko apopo a Ihowa mea ai i tenei mea ki te whenua.
................................................................................
2 Mosebok 9:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og Herren fastsatte tiden og sa: Imorgen vil Herren la dette skje i landet.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I postanowił Pan czas, mówiąc: Jutro uczyni Pan tę rzecz na ziemi.
................................................................................
Éxodo 9:5 Portugese Bible
................................................................................
E o Senhor assinalou certo tempo, dizendo: Amanhã fará o Senhor isto na terra.   
................................................................................
Exod 9:5 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Domnul a hotărît vremea, şi a zis: ,,Mîne, va face Domnul lucrul acesta în ţară.``
................................................................................
Исход 9:5 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И назначил Господь время, сказав: завтра сделает это Господь в земле сей.
................................................................................
Исход 9:5 Russian koi8r
................................................................................
И назначил Господь время, сказав: завтра сделает это Господь в земле сей.[]
................................................................................
Éxodo 9:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y el SEÑOR fijó un plazo definido y dijo: "Mañana el SEÑOR hará esto en la tierra."
................................................................................
Éxodo 9:5 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y Jehová señaló tiempo, diciendo: Mañana hará Jehová esta cosa en la tierra.
................................................................................
Éxodo 9:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y el SEÑOR señaló tiempo, diciendo: Mañana hará el SEÑOR esta cosa en la tierra.
................................................................................
Éxodo 9:5 Spanish: Modern
................................................................................
--Jehovah fijó un plazo diciendo--: Mañana Jehovah hará esto en el país.
................................................................................
2 Mosebok 9:5 Swedish (1917)
................................................................................
Och HERREN bestämde en tid och sade: »I morgon skall HERREN göra så i landet.»
................................................................................
Exodus 9:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ang Panginoon ay nagtakda ng panahon, na sinasabi, Bukas ay gagawin ng Panginoon ang bagay na ito sa lupain.
................................................................................
Mısır'dan Çıkış 9:5 Turkish
................................................................................
RAB zamanı da belirleyerek, ‹‹Yarın ülkede bunu yapacağım›› dedi.
................................................................................
Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 9:5 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðức Giê-hô-va định kỳ mà rằng: Ðến mai, Ðức Giê-hô-va sẽ làm sự đó tại trong xứ.
................................................................................
Esodo 9:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E il Signore pose un termine, dicendo: Domani il Signore farà questa cosa nel paese.
................................................................................
KELUARAN 9:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Aku, TUHAN, menetapkan hari esok untuk melaksanakan hal itu.'"
................................................................................
KELUARAN 9:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Selanjutnya TUHAN menentukan waktunya, firman-Nya: "Besoklah TUHAN akan melakukan hal itu di negeri ini."

Appointed .......... Definite .......... Fixed .......... Morrow .......... Time .......... Tomorrow .......... To-Morrow

Appointed .......... Definite .......... Fixed .......... Morrow .......... Time .......... Tomorrow .......... To-Morrow

Alphabetical: a .......... and .......... definite .......... do .......... in .......... land .......... LORD .......... said .......... saying .......... set .......... The .......... thing .......... this .......... time .......... Tomorrow .......... will

OT Law

............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5

Scripturetext.com Multilingual Bible