Ezekiel 10:8
New American Standard Bible (©1995)
The cherubim appeared to have the form of a man's hand under their wings.

Ezekiel 10:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶδον τὰ χερουβιν ὁμοίωμα χειρῶν ἀνθρώπων ὑποκάτωθεν τῶν πτερύγων αὐτῶν

יחזקאל 10:8 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֵּרָא לַכְּרֻבִים תַּבְנִית יַד־אָדָם תַּחַת כַּנְפֵיהֶם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et apparuit in cherubin similitudo manus hominis subtus pinnas eorum
................................................................................
Ezequiel 10:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y los querubines parecían tener la forma de la mano de un hombre debajo de sus alas.
................................................................................
Hesekiel 10:8 German: Luther (1912)
................................................................................
Und es erschien an den Cherubim gleichwie eines Menschen Hand unter ihren Flügeln.
................................................................................
Ézéchiel 10:8 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
On voyait aux chérubins une forme de main d'homme sous leurs ailes.
................................................................................
以 西 結 書 10:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
在 基 路 伯 翅 膀 之 下 , 显 出 有 人 手 的 样 式 。
................................................................................
King James Bible
And there appeared in the cherubims the form of a man's hand under their wings.

American King James Version
And there appeared in the cherubim the form of a man's hand under their wings.

American Standard Version
And there appeared in the cherubim the form of a man's hand under their wings.

Bible in Basic English
And I saw the form of a man's hands among the winged ones under their wings.

Douay-Rheims Bible
And there appeared in the cherubims the likeness of a man's hand under their wings.

Darby Bible Translation
And there appeared in the cherubim the form of a man's hand under their wings.

English Revised Version
And there appeared in the cherubim the form of a man's hand under their wings.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The angels appeared to have what looked like human hands under their wings.

Webster's Bible Translation
And there appeared in the cherubim the form of a man's hand under their wings.

World English Bible
There appeared in the cherubim the form of a man's hand under their wings.

Young's Literal Translation
And there appeareth in the cherubs the form of a hand of man under their wings,
................................................................................
以 西 結 書 10:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
在 基 路 伯 翅 膀 之 下 , 顯 出 有 人 手 的 樣 式 。
................................................................................
Ézéchiel 10:8 French: Darby
................................................................................
Et on voyait aux chérubins la figure d'une main d'homme sous leurs ailes.
................................................................................
Ézéchiel 10:8 French: Martin (1744)
................................................................................
(Car il apparaissait dans les Chérubins la figure d'une main d'homme sous leurs ailes.)
................................................................................
Ézéchiel 10:8 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Car on voyait aux chérubins une forme de main d'homme sous leurs ailes.
................................................................................
Hesekiel 10:8 German: Luther (1545)
................................................................................
Und erschien an den Cherubim gleichwie eines Menschen Hand unter ihren Flügeln.
................................................................................
Hesekiel 10:8 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und es erschien an den Cherubim das Gebilde einer Menschenhand unter ihren Flügeln. -

Ezekieli 10:8 Albanian
................................................................................
Kerubinët dukeshin sikur kishin formën e dorës së njeriut poshtë krahëve.
................................................................................
Езекил 10:8 Bulgarian
................................................................................
А подобието на човешка ръка в херувимите се виждаше под крилата им.
................................................................................
Ezekiel 10:8 Croatian Bible
................................................................................
A ispod kerubinskih krila ukaza se nešto kao ruka čovječja.
................................................................................
Ezechiele 10:8 Czech BKR
................................................................................
Nebo ukazovalo se na cherubíních podobenství ruky lidské pod křídly jejich.
................................................................................
Ezekiel 10:8 Danish
................................................................................
Under Kerubernes Vinger sås noget, der lignede en Menneskehånd;
................................................................................
Ezechiël 10:8 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Want er werd gezien aan de cherubs de gelijkenis van eens mensen hand onder hun vleugelen.
................................................................................
Ezékiel 10:8 Hungarian: Karoli
................................................................................
És látszék a Kérubokon emberi kéznek formája szárnyaik alatt.
................................................................................
Jeĥezkel 10:8 Esperanto
................................................................................
Kaj cxe la keruboj montrigxis similajxo de homa mano sub iliaj flugiloj.
................................................................................
HESEKIEL 10:8 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja näkyi Kerubimeissa, niikuin ihmisen käsi heidän siipeinsä alla.
................................................................................
HESEKIEL 10:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Silloin näkyi kerubeilla ikäänkuin ihmiskäsi heidän siipiensä alta.
................................................................................
Ezekiel 10:8 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ειδον τα χερουβιν ομοιωμα χειρων ανθρωπων υποκατωθεν των πτερυγων αυτων
................................................................................
Ezekiel 10:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eidon ta cheroubin omoiōma cheirōn anthrōpōn upokatōthen tōn pterugōn autōn
kai eidon ta cheroubin omoiOma cheirOn anthrOpOn upokatOthen tOn pterugOn autOn

................................................................................
Ezekyèl 10:8 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè sa a, mwen wè bèt vivan yo te gen yon bagay ki te sanble ak men moun anba zèl yo.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 10:8 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فظهر في الكروبيم شبه يد انسان من تحت اجنحتها
................................................................................
יחזקאל 10:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וירא לכרבים תבנית יד־אדם תחת כנפיהם׃
................................................................................
יחזקאל 10:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֵּרָ֖א לַכְּרֻבִ֑ים תַּבְנִית֙ יַד־אָדָ֔ם תַּ֖חַת כַּנְפֵיהֶֽם׃
................................................................................
יחזקאל 10:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וירא לכרבים תבנית יד־אדם תחת כנפיהם׃
................................................................................
יחזקאל 10:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֵּרָא לַכְּרֻבִים תַּבְנִית יַד־אָדָם תַּחַת כַּנְפֵיהֶם׃
................................................................................
יחזקאל 10:8 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ח וירא לכרבים--תבנית יד אדם תחת כנפיהם
................................................................................
יחזקאל 10:8 Hebrew Bible
................................................................................
וירא לכרבים תבנית יד אדם תחת כנפיהם׃
Ezechiele 10:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Or ai cherubini si vedeva una forma di mano d’uomo sotto alle ali.
................................................................................
YEHEZKIEL 10:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka kelihatanlah pada kerubiun itu sesuatu yang serupa dengan tangan manusia di bawah sayap-sayapnya.
................................................................................
에스겔 10:8 Korean
................................................................................
그룹들의 날개 밑에 사람의 손 같은 것이 나타났더라
................................................................................
Ezechielio knyga 10:8 Lithuanian
................................................................................
Po cherubų sparnais buvo lyg žmogaus rankos.
................................................................................
Ezekiel 10:8 Maori
................................................................................
I kitea ano te ahua o te ringa tangata i nga kerupima i raro i o ratou parirau.
................................................................................
Esekiel 10:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og det såes på kjerubene noget som lignet en menneskehånd, under deres vinger.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Bo się ukazało na onych Cherubinach podobieństwo ręki człowieczej pod skrzydłami ich.
................................................................................
Ezequiel 10:8 Portugese Bible
................................................................................
E apareceu nos querubins uma semelhança de mão de homem debaixo das suas asas.   
................................................................................
Ezechiel 10:8 Romanian: Cornilescu
................................................................................
La heruvimi se vedea ceva ca o mînă de om supt aripile lor.
................................................................................
Иезекииль 10:8 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И видно было у Херувимов подобие рук человеческих под крыльями их.
................................................................................
Иезекииль 10:8 Russian koi8r
................................................................................
И видно было у Херувимов подобие рук человеческих под крыльями их.[]
................................................................................
Ezequiel 10:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Debajo de sus alas los querubines parecían tener la forma de la mano de un hombre.
................................................................................
Ezequiel 10:8 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y apareció en los querubines la figura de una mano humana debajo de sus alas.
................................................................................
Ezequiel 10:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y apareció en los querubines la figura de una mano humana debajo de sus alas.
................................................................................
Ezequiel 10:8 Spanish: Modern
................................................................................
Los querubines parecían tener debajo de sus alas algo semejante a una mano de hombre.
................................................................................
Hesekiel 10:8 Swedish (1917)
................................................................................
Och under vingarna på keruberna så syntes något som var bildat såsom en människohand.
................................................................................
Ezekiel 10:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At lumitaw sa gitna ng mga kerubin ang anyo ng kamay ng isang tao sa ilalim ng kanilang mga pakpak.
................................................................................
Hezekiel 10:8 Turkish
................................................................................
Keruvların kanatları altında insan eline benzer bir şekil göründü.
................................................................................
EÂ-xeâ-chi-eân 10:8 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vả, nơi dưới cánh các chê-ru-bin có tỏ ra hình một cái tay người.
................................................................................
Ezechiele 10:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Or ne’ Cherubini appariva una figura d’una man d’uomo, sotto alle loro ali.
................................................................................
YEHEZKIEL 10:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Aku melihat bahwa di bawah sayap setiap kerub itu ada sesuatu yang berbentuk tangan manusia.
................................................................................
YEHEZKIEL 10:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Pada kerub-kerub itu tampak yang menyerupai tangan manusia di bawah sayap mereka.

Appeared .......... Appeareth .......... Cherubim .......... Cherubims .......... Cherubs .......... Form .......... Hand .......... Hands .......... Human .......... Ones .......... Winged .......... Wings

Appeared .......... Appeareth .......... Cherubim .......... Cherubims .......... Cherubs .......... Form .......... Hand .......... Hands .......... Human .......... Ones .......... Winged .......... Wings

Alphabetical: Under .......... a .......... appeared .......... be .......... cherubim .......... could .......... form .......... hand .......... hands .......... have .......... like .......... looked .......... man .......... man's .......... of .......... seen .......... the .......... their .......... to .......... under .......... what .......... wings

OT Prophets

............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8

Scripturetext.com Multilingual Bible