Ezekiel 10:9
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Then I looked, and behold, four wheels beside the cherubim, one wheel beside each cherub; and the appearance of the wheels was like the gleam of a Tarshish stone.
................................................................................
Ezekiel 10:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶδον καὶ ἰδοὺ τροχοὶ τέσσαρες εἱστήκεισαν ἐχόμενοι τῶν χερουβιν τροχὸς εἷς ἐχόμενος χερουβ ἑνός καὶ ἡ ὄψις τῶν τροχῶν ὡς ὄψις λίθου ἄνθρακος
................................................................................
יחזקאל 10:9 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וָאֶרְאֶה וְהִנֵּה אַרְבָּעָה אֹופַנִּים אֵצֶל הַכְּרוּבִים אֹופַן אֶחָד אֵצֶל הַכְּרוּב אֶחָד וְאֹופַן אֶחָד אֵצֶל הַכְּרוּב אֶחָד וּמַרְאֵה הָאֹופַנִּים כְּעֵין אֶבֶן תַּרְשִׁישׁ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et vidi et ecce quattuor rotae iuxta cherubin rota una iuxta cherub unum et rota alia iuxta cherub unum species autem erat rotarum quasi visio lapidis chrysoliti

................................................................................
Ezequiel 10:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces miré, y he aquí, había cuatro ruedas junto a los querubines, cada rueda junto a cada querubín; el aspecto de las ruedas era como el brillo de una piedra de Tarsis.
................................................................................
Hesekiel 10:9 German: Luther (1912)
................................................................................
Und ich sah, und siehe, vier Räder standen bei den Cherubim, bei einem jeglichen Cherub ein Rad; und die Räder waren anzusehen gleichwie ein Türkis{~} {~}
................................................................................
Ézéchiel 10:9 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Je regardai, et voici, il y avait quatre roues près des chérubins, une roue près de chaque chérubin; et ces roues avaient l'aspect d'une pierre de chrysolithe.
................................................................................
以 西 結 書 10:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 又 观 看 , 见 基 路 伯 旁 边 有 四 个 轮 子 。 这 基 路 伯 旁 有 一 个 轮 子 , 那 基 路 伯 旁 有 一 个 轮 子 , 每 基 路 伯 都 是 如 此 ; 轮 子 的 颜 色 ( 原 文 是 形 状 ) 彷 佛 水 苍 玉 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And when I looked, behold the four wheels by the cherubims, one wheel by one cherub, and another wheel by another cherub: and the appearance of the wheels was as the colour of a beryl stone.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And when I looked, behold the four wheels by the cherubim, one wheel by one cherub, and another wheel by another cherub: and the appearance of the wheels was as the color of a beryl stone.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And I looked, and behold, four wheels beside the cherubim, one wheel beside one cherub, and another wheel beside another cherub; and the appearance of the wheels was like unto a beryl stone.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And looking, I saw four wheels by the side of the winged ones, one wheel by the side of a winged one and another wheel by the side of another: and the wheels were like the colour of a beryl stone to the eye.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And I saw, and behold there were four wheels by the cherubims: one wheel by one cherub, and another wheel by an- other cherub: and the appearance of the wheels was to the sight like the chrysolite stone:
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And I looked, and behold, four wheels beside the cherubim, one wheel beside one cherub, and another wheel beside another cherub; and the appearance of the wheels was as the look of a chrysolite stone.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And I looked, and behold, four wheels beside the cherubim, one wheel beside one cherub, and another wheel beside another cherub: and the appearance of the wheels was as the colour of a beryl stone.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
As I looked, I saw four wheels beside the angels, one wheel beside each of the angels. The wheels looked like beryl.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And when I looked, behold the four wheels by the cherubim, one wheel by one cherub, and another wheel by another cherub: and the appearance of the wheels was as the color of a beryl stone.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
I looked, and behold, four wheels beside the cherubim, one wheel beside one cherub, and another wheel beside another cherub; and the appearance of the wheels was like a beryl stone.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and I look, and lo, four wheels near the cherubs, one wheel near the one cherub, and another wheel near the other cherub, and the appearance of the wheels is as the colour of a beryl stone.
................................................................................
以 西 結 書 10:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 又 觀 看 , 見 基 路 伯 旁 邊 有 四 個 輪 子 。 這 基 路 伯 旁 有 一 個 輪 子 , 那 基 路 伯 旁 有 一 個 輪 子 , 每 基 路 伯 都 是 如 此 ; 輪 子 的 顏 色 ( 原 文 是 形 狀 ) 彷 彿 水 蒼 玉 。
................................................................................
以 西 結 書 10:9 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
四個輪子的異象我觀看,見眾基路伯旁邊有四個輪子;每一個基路伯旁邊都有一個輪子;輪子的樣子好像閃耀的水蒼玉。
................................................................................
以 西 結 書 10:9 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
四个轮子的异象我观看,见众基路伯旁边有四个轮子;每一个基路伯旁边都有一个轮子;轮子的样子好像闪耀的水苍玉。
................................................................................
Ézéchiel 10:9 French: Darby
................................................................................
Et je regardai, et voici quatre roues à côté des chérubins, une roue à côté d'un chérubin, et une roue à côté d'un chérubin, et l'aspect des roues était comme l'apparence d'une pierre de chrysolithe.
................................................................................
Ézéchiel 10:9 French: Martin (1744)
................................................................................
Puis je regardai, et voici quatre roues auprès des Chérubins, une roue auprès d'un des Chérubins, et une autre roue auprès d'un Chérubin; et la ressemblance des roues était comme la couleur d'une pierre de chrysolithe.
................................................................................
Ézéchiel 10:9 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Je regardai encore, et voici quatre roues près des chérubins, une roue près de chaque chérubin; et l'aspect de ces roues était comme celui d'une chrysolithe.
................................................................................
Hesekiel 10:9 German: Luther (1545)
................................................................................
Und ich sah, und siehe, vier Räder stunden bei den Cherubim, bei einem jeglichen Cherub ein Rad; und die Räder waren anzusehen gleichwie ein Türkis.
................................................................................
Hesekiel 10:9 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und ich sah: und siehe, vier Räder waren neben den Cherubim, je ein Rad neben je einem Cherub. Und das Aussehen der Räder war wie der Anblick eines Chrysolithsteines;
Ezekieli 10:9 Albanian
................................................................................
Shikova akoma dhe ja, në krah të kerubinëve kishte katër rrota, një rrotë përbri çdo kerubini dhe një rrotë tjetër për çdo kerubin tjetër; rrotat kishin pamjen e një guri të topazit.
................................................................................
Езекил 10:9 Bulgarian
................................................................................
И като погледнах, ето четири колела при херувимите, едно колело при един херувим, и едно колело при друг херувим; и изгледът на колелата бе като цвят на хрисолит.
................................................................................
Ezekiel 10:9 Croatian Bible
................................................................................
Pogledah, i gle: uz kerubine četiri točka, po jedan uza svakoga. A točkovi bijahu nalik na kamen krizolit;
................................................................................
Ezechiele 10:9 Czech BKR
................................................................................
I viděl jsem, a aj, čtyři kola podlé cherubínů, jedno kolo podlé jednoho každého cherubína, podobenství pak kol jako barva kamene tarsis.
................................................................................
Ezekiel 10:9 Danish
................................................................................
og jeg skuede, og se, der var fire Hjul ved Siden af Keruberne, eet ved hver Kerub, og Hjulene var som funklende Krysolit at se til.
................................................................................
Ezechiël 10:9 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Toen zag ik, en ziet, vier raderen waren bij de cherubs; een rad was bij elken cherub; en de gedaante der raderen was als de verf van een turkoois-steen.
................................................................................
Ezékiel 10:9 Hungarian: Karoli
................................................................................
És látám, és ímé, négy kerék vala a Kérubok mellett, egyik kerék vala az egyik Kérub mellett és a másik kerék a másik Kérub mellett, és olyanok valának a kerekek, mintha tarsiskõbõl volnának.
................................................................................
Jeĥezkel 10:9 Esperanto
................................................................................
Kaj mi vidis, jen estas kvar radoj apud la keruboj, po unu rado apud cxiu kerubo, kaj la aspekto de la radoj estis kiel turkiso.
................................................................................
HESEKIEL 10:9 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja minä näin, ja katso, neljät rattaat seisoivat Kerubimein tykönä, jokaisen Kerubimin tykönä yhdet rattaat, ja rattaat olivat näköänsä niinkuin turkos.
................................................................................
HESEKIEL 10:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja minä näin, ja katso: kerubien kohdalla oli neljä pyörää, yksi pyörä aina yhden kerubin ohella, ja pyörät olivat näöltään niinkuin krysoliittikivi.
................................................................................
Ezekiel 10:9 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ειδον και ιδου τροχοι τεσσαρες ειστηκεισαν εχομενοι των χερουβιν τροχος εις εχομενος χερουβ ενος και η οψις των τροχων ως οψις λιθου ανθρακος
................................................................................
Ezekiel 10:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eidon kai idou trochoi tessares eistēkeisan echomenoi tōn cheroubin trochos eis echomenos cheroub enos kai ē opsis tōn trochōn ōs opsis lithou anthrakos
................................................................................
kai eidon kai idou trochoi tessares eistEkeisan echomenoi tOn cheroubin trochos eis echomenos cheroub enos kai E opsis tOn trochOn Os opsis lithou anthrakos

................................................................................
Ezekyèl 10:9 Haitian Creole Bible
................................................................................
Mwen gade, mwen wè te gen kat wou, yonn bò kote chak bèt vivan yo. Wou yo te klere tankou pyè krizolit.
................................................................................
ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 10:9 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ونظرت واذا اربع بكرات بجانب الكروبيم. بكرة واحدة بجانب الكروب الواحد وبكرة اخرى بجانب الكروب الآخر. ومنظر البكرات كشبه حجر الزبرجد.
................................................................................
יחזקאל 10:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ואראה והנה ארבעה אופנים אצל הכרובים אופן אחד אצל הכרוב אחד ואופן אחד אצל הכרוב אחד ומראה האופנים כעין אבן תרשיש׃
................................................................................
יחזקאל 10:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וָאֶרְאֶ֗ה וְהִנֵּ֨ה אַרְבָּעָ֣ה אֹופַנִּים֮ אֵ֣צֶל הַכְּרוּבִים֒ אֹופַ֣ן אֶחָ֗ד אֵ֚צֶל הַכְּר֣וּב אֶחָ֔ד וְאֹופַ֣ן אֶחָ֔ד אֵ֖צֶל הַכְּר֣וּב אֶחָ֑ד וּמַרְאֵה֙ הָאֹ֣ופַנִּ֔ים כְּעֵ֖ין אֶ֥בֶן תַּרְשִֽׁישׁ׃
................................................................................
יחזקאל 10:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ואראה והנה ארבעה אופנים אצל הכרובים אופן אחד אצל הכרוב אחד ואופן אחד אצל הכרוב אחד ומראה האופנים כעין אבן תרשיש׃
................................................................................
יחזקאל 10:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וָאֶרְאֶה וְהִנֵּה אַרְבָּעָה אֹופַנִּים אֵצֶל הַכְּרוּבִים אֹופַן אֶחָד אֵצֶל הַכְּרוּב אֶחָד וְאֹופַן אֶחָד אֵצֶל הַכְּרוּב אֶחָד וּמַרְאֵה הָאֹופַנִּים כְּעֵין אֶבֶן תַּרְשִׁישׁ׃
................................................................................
יחזקאל 10:9 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ט ואראה והנה ארבעה אופנים אצל הכרובים--אופן אחד אצל הכרוב אחד ואופן אחד אצל הכרוב אחד ומראה האופנים כעין אבן תרשיש
................................................................................
יחזקאל 10:9 Hebrew Bible
................................................................................
ואראה והנה ארבעה אופנים אצל הכרובים אופן אחד אצל הכרוב אחד ואופן אחד אצל הכרוב אחד ומראה האופנים כעין אבן תרשיש׃
Ezechiele 10:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E io guardai, ed ecco quattro ruote presso ai cherubini, una ruota presso ogni cherubino; e le ruote avevano l’aspetto d’una pietra di crisolito.
................................................................................
YEHEZKIEL 10:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka kulihat bahwasanya adalah empat jentera pada sisi kerubiun itu, satu jentera pada sisi tiap-tiap kerubian, dan kelihatan segala jentera itu seperti warna permata firuzah rupanya.
................................................................................
에스겔 10:9 Korean
................................................................................
내가 보니 그룹들 곁에 네 바퀴가 있는데 이 그룹 곁에도 한 바퀴가 있고 저 그룹 곁에도 한 바퀴가 있으며 그 바퀴 모양은 황옥 같으며
................................................................................
Ezechielio knyga 10:9 Lithuanian
................................................................................
Aš stebėjau ir mačiau prie kiekvieno cherubo po ratą. Ratai žėrėjo lyg krištolas.
................................................................................
Ezekiel 10:9 Maori
................................................................................
A i kite ahau, na e wha nga wira i te taha o nga kerupima, kotahi te wira i te taha o te kerupa kotahi, ko tetahi wira i te taha o tetahi atu kerupa. Na, ko te ahua o nga wira koia ano kei te kara o te kohatu perira.
................................................................................
Esekiel 10:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og jeg så, og se, det var fire hjul ved siden av kjerubene, ett hjul ved hver kjerub, og hjulene var å se til som krysolitt.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Potemem wejrzał, a oto cztery koła podle Cherubinów, koło jedno podle jednego Cherubina, a tak każde koło podle każdego Cherubina, a podobieństwo kół jako barwa kanienia Tarsys;
................................................................................
Ezequiel 10:9 Portugese Bible
................................................................................
Então olhei, e eis quatro rodas junto aos querubins, uma roda junto a um querubim, e outra roda junto a outro querubim; e o aspecto das rodas era como o brilho de pedra de crisólita.   
................................................................................
Ezechiel 10:9 Romanian: Cornilescu
................................................................................
M'am uitat, şi iată că lîngă heruvimi erau patru roţi; o roată lîngă un heruvim şi o roată lîngă celălalt heruvim; dar roatele acestea străluceau ca o piatră de hrisolit.
................................................................................
Иезекииль 10:9 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И видел я: и вот четыре колеса подле Херувимов, по одному колесу подлекаждого Херувима, и колеса по виду как бы из камня топаза.
................................................................................
Иезекииль 10:9 Russian koi8r
................................................................................
И видел я: и вот четыре колеса подле Херувимов, по одному колесу подле каждого Херувима, и колеса по виду как бы из камня топаза.[]
................................................................................
Ezequiel 10:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Entonces miré, y vi cuatro ruedas junto a los querubines, cada rueda junto a cada querubín; el aspecto de las ruedas era como el brillo de una piedra de Tarsis.
................................................................................
Ezequiel 10:9 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y miré, y he aquí cuatro ruedas junto á los querubines, junto á cada querubín una rueda; y el aspecto de las ruedas era como el de piedra de Tarsis.
................................................................................
Ezequiel 10:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y miré, y he aquí cuatro ruedas junto a los querubines, junto a cada querubín una rueda; y el aspecto de las ruedas era como el de piedra de Tarsis.
................................................................................
Ezequiel 10:9 Spanish: Modern
................................................................................
Miré, y he aquí que había cuatro ruedas junto a los querubines; al lado de cada querubín había una rueda. El aspecto de las ruedas era como de piedra de crisólito.
................................................................................
Hesekiel 10:9 Swedish (1917)
................................................................................
Och jag fick se fyra hjul stå invid keruberna ett hjul invid var kerub och det såg ut som om hjulen voro av något som liknade krysolitsten.
................................................................................
Ezekiel 10:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ako'y tumingin, at narito, apat na gulong ay nangasa tabi ng mga kerubin, isang gulong ay nasa tabi ng isang kerubin, at ang ibang gulong ay nasa tabi ng ibang kerubin; at ang anyo ng mga gulong ay gaya ng kulay ng batong berila.
................................................................................
Hezekiel 10:9 Turkish
................................................................................
Baktım, her Keruvun yanında birer tane olmak üzere dört tekerlek gördüm. Tekerlekler sarı yakut gibi parıldıyordu.
................................................................................
EÂ-xeâ-chi-eân 10:9 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ta còn nhìn xem, nầy, có bốn bánh xe kề bên các chê-ru-bin, và một bánh xe khác kề một chê-ru-bin khác; hình trạng những bánh xe ấy giống như bích ngọc.
................................................................................
Ezechiele 10:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed io riguardai, ed ecco quattro ruote allato a’ Cherubini, ciascuna ruota allato a ciascun Cherubino; e le ruote rassomigliavano in vista al color della pietra del grisolito.
................................................................................
YEHEZKIEL 10:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Aku melihat juga bahwa kerub-kerub itu masing-masing mempunyai sebuah roda di sampingnya. Keempat roda itu serupa, dan berkilauan seperti permata indah. Masing-masing mempunyai satu roda lainnya yang melintang di tengah-tengahnya.
................................................................................
YEHEZKIEL 10:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Aku melihat, sungguh, di samping kerub-kerub itu terdapat empat roda, satu roda di samping seorang kerub, dan roda-roda ini kelihatannya seperti kilauan permata pirus.
................................................................................
Appearance .......... Beryl .......... Cherub .......... Cherubim .......... Cherubims .......... Cherubs .......... Chrysolite .......... Color .......... Colour .......... Four .......... Gleam .......... Ones .......... Side .......... Sparkled .......... Sparkling .......... Stone .......... Tarshish .......... Wheel .......... Wheels .......... Winged
................................................................................
Appearance .......... Beryl .......... Cherub .......... Cherubim .......... Cherubims .......... Cherubs .......... Chrysolite .......... Color .......... Colour .......... Four .......... Gleam .......... Ones .......... Side .......... Sparkled .......... Sparkling .......... Stone .......... Tarshish .......... Wheel .......... Wheels .......... Winged
................................................................................
Alphabetical: a .......... and .......... appearance .......... behold .......... beside .......... cherub .......... cherubim .......... chrysolite .......... each .......... four .......... gleam .......... I .......... like .......... looked .......... of .......... one .......... saw .......... sparkled .......... stone .......... Tarshish .......... the .......... Then .......... was .......... wheel .......... wheels
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible