New American Standard Bible (©1995)
The glory of the LORD went up from the midst of the city and stood over the mountain which is east of the city.Ezekiel 11:23 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἀνέβη ἡ δόξα κυρίου ἐκ μέσης τῆς πόλεως καὶ ἔστη ἐπὶ τοῦ ὄρους ὃ ἦν ἀπέναντι τῆς πόλεως
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et ascendit gloria Domini de medio civitatis stetitque super montem qui est ad orientem urbis
................................................................................
Ezequiel 11:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
La gloria del SEÑOR se elevó de en medio de la ciudad, y se detuvo sobre el monte que está al oriente de la ciudad.
................................................................................
Hesekiel 11:23 German: Luther (1912)
................................................................................
Und die Herrlichkeit des HERRN erhob sich aus der Stadt und stellte sich auf den Berg, der gegen Morgen vor der Stadt liegt.
................................................................................
Ézéchiel 11:23 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
La gloire de l'Eternel s'éleva du milieu de la ville, et elle se plaça sur la montagne qui est à l'orient de la ville.
................................................................................
以 西 結 書 11:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 的 荣 耀 从 城 中 上 升 , 停 在 城 东 的 那 座 山 上 。
................................................................................
King James Bible
And the glory of the LORD went up from the midst of the city, and stood upon the mountain which is on the east side of the city.
American King James Version
And the glory of the LORD went up from the middle of the city, and stood on the mountain which is on the east side of the city.
American Standard Version
And the glory of Jehovah went up from the midst of the city, and stood upon the mountain which is on the east side of the city.
Bible in Basic English
And the glory of the Lord went up from inside the town, and came to rest on the mountain on the east side of the town.
Douay-Rheims Bible
And the glory of the Lord went up from the midst of the city, and stood over the mount that is on the east side of the city.
Darby Bible Translation
And the glory of Jehovah went up from the midst of the city, and stood upon the mountain which is on the east side of the city.
English Revised Version
And the glory of the LORD went up from the midst of the city, and stood upon the mountain which is on the east side of the city.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
The LORD's glory left the middle of the city and stopped above the mountain east of the city.
Webster's Bible Translation
And the glory of the LORD went up from the midst of the city, and stood upon the mountain which is on the east side of the city.
World English Bible
The glory of Yahweh went up from the midst of the city, and stood on the mountain which is on the east side of the city.
Young's Literal Translation
And the honour of Jehovah goeth up from off the midst of the city, and standeth on the mountain, that is on the east of the city.