New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Son of man, has not the house of Israel, the rebellious house, said to you, 'What are you doing?' ................................................................................ Ezekiel 12:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ υἱὲ ἀνθρώπου οὐκ εἶπαν πρὸς σὲ ὁ οἶκος τοῦ ισραηλ οἶκος ὁ παραπικραίνων τί σὺ ποιεῖς ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ fili hominis numquid non dixerunt ad te domus Israhel domus exasperans quid tu facis ................................................................................ Ezequiel 12:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Hijo de hombre, ¿no te ha dicho la casa de Israel, esa casa rebelde: ``¿Qué estás haciendo? ................................................................................ Hesekiel 12:9 German: Luther (1912) ................................................................................ Menschenkind, hat das Haus Israel, das ungehorsame Haus, nicht zu dir gesagt: Was machst du? ................................................................................ Ézéchiel 12:9 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Fils de l'homme, la maison d'Israël, cette famille de rebelles ne t'a-t-elle pas dit: Que fais-tu? ................................................................................ 以 西 結 書 12:9 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 人 子 啊 , 以 色 列 家 , 就 是 那 悖 逆 之 家 , 岂 不 是 问 你 说 : 你 做 什 麽 呢 ? ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Son of man, hath not the house of Israel, the rebellious house, said unto thee, What doest thou? ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Son of man, has not the house of Israel, the rebellious house, said to you, What do you? ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Son of man, hath not the house of Israel, the rebellious house, said unto thee, What doest thou? ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Son of man, has not Israel, the uncontrolled people, said to you, What are you doing? ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Son of man, hath not the house of Israel, the provoking house, said to thee: What art thou doing? ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Son of man, hath not the house of Israel, the rebellious house, said unto thee, What doest thou? ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Son of man, hath not the house of Israel, the rebellious house, said unto thee, What doest thou? ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ "Son of man, didn't the rebellious nation of Israel ask you what you were doing? ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Son of man, hath not the house of Israel, the rebellious house, said to thee, What doest thou? ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Son of man, has not the house of Israel, the rebellious house, said to you, What are you doing? ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ 'Son of man, have they not said unto thee -- the house of Israel -- the rebellious house -- What art thou doing? ................................................................................ 以 西 結 書 12:9 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 人 子 啊 , 以 色 列 家 , 就 是 那 悖 逆 之 家 , 豈 不 是 問 你 說 : 你 做 什 麼 呢 ? ................................................................................ 以 西 結 書 12:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ “人子啊!以色列家,就是叛逆的民族,不是問你:‘你在作甚麼呢?’ ................................................................................ 以 西 結 書 12:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ “人子啊!以色列家,就是叛逆的民族,不是问你:‘你在作什么呢?’ ................................................................................ Ézéchiel 12:9 French: Darby ................................................................................ Fils d'homme, la maison d'Israël, la maison rebelle, ne t'a-t-elle pas dit: Que fais-tu? ................................................................................ Ézéchiel 12:9 French: Martin (1744) ................................................................................ Fils d'homme, la maison d'Israël, maison rebelle, ne t'a-t-elle pas dit : qu'est-ce que tu fais? ................................................................................ Ézéchiel 12:9 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Fils de l'homme, la maison d'Israël, cette maison rebelle, ne t'a-t-elle pas dit: Que fais-tu? ................................................................................ Hesekiel 12:9 German: Luther (1545) ................................................................................ Menschenkind, hat das Haus Israel, das ungehorsame Haus, nicht zu dir gesagt: Was machst du? ................................................................................ Hesekiel 12:9 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Menschensohn, hat nicht das Haus Israel, das widerspenstige Haus, zu dir gesagt: Was tust du? | Ezekieli 12:9 Albanian ................................................................................ Bir njeriu, nuk të ka kërkuar shtëpia e Izraelit, kjo shtëpi rebele: Çfarë po bën?". ................................................................................ Езекил 12:9 Bulgarian ................................................................................ Сине човешки, Израилевият дом, бунтовният дом, не ти ли рече: Що правиш ти? ................................................................................ Ezekiel 12:9 Croatian Bible ................................................................................ Sine čovječji, zapita li te dom Izraelov, dom odmetnički: 'Što to radiš?' ................................................................................ Ezechiele 12:9 Czech BKR ................................................................................ Synu člověčí, zdaližť řekli dům Izraelský, dům ten zpurný: Co ty děláš? ................................................................................ Ezekiel 12:9 Danish ................................................................................ Menneskesøn! Har Israels Hus, den genstridige Slægt, ikke spurgt dig: "Hvad gør du der?" ................................................................................ Ezechiël 12:9 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Mensenkind, heeft niet het huis Israels, het wederspannig huis, tot u gezegd: Wat doet gij? ................................................................................ Ezékiel 12:9 Hungarian: Karoli ................................................................................ Embernek fia! Nem mondta-é néked Izráel háza, ez a pártos ház: mit cselekszel? ................................................................................ Jeĥezkel 12:9 Esperanto ................................................................................ Ho filo de homo! cxu la domo de Izrael, la domo malobeema, ne demandis vin, kion vi faras? ................................................................................ HESEKIEL 12:9 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sinä ihmisen poika, eikö Israelin huone, tottelematoin huone, ole sanonut sinulle: mitä sinä teet? ................................................................................ HESEKIEL 12:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ihmislapsi, eikö ole Israelin heimo, uppiniskainen suku, sinulle sanonut: 'Mitä sinä teet?' ................................................................................ Ezekiel 12:9 Greek OT: Septuagint ................................................................................ υιε ανθρωπου ουκ ειπαν προς σε ο οικος του ισραηλ οικος ο παραπικραινων τι συ ποιεις ................................................................................ Ezekiel 12:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ uie anthrōpou ouk eipan pros se o oikos tou israēl oikos o parapikrainōn ti su poieis ................................................................................ uie anthrOpou ouk eipan pros se o oikos tou israEl oikos o parapikrainOn ti su poieis ................................................................................ Ezekyèl 12:9 Haitian Creole Bible ................................................................................ -Nonm o! Lè moun pèp Izrayèl yo, move ras moun tèt di sa yo, va mande ou sa w'ap fè la a, ................................................................................
ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 12:9 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ يا ابن آدم ألم يقل لك بيت اسرائيل البيت المتمرد ماذا تصنع. ................................................................................ יחזקאל 12:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ בן־אדם הלא אמרו אליך בית ישראל בית המרי מה אתה עשה׃ ................................................................................ יחזקאל 12:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ בֶּן־אָדָ֕ם הֲלֹ֨א אָמְר֥וּ אֵלֶ֛יךָ בֵּ֥ית יִשְׂרָאֵ֖ל בֵּ֣ית הַמֶּ֑רִי מָ֖ה אַתָּ֥ה עֹשֶֽׂה׃ ................................................................................ יחזקאל 12:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ בן־אדם הלא אמרו אליך בית ישראל בית המרי מה אתה עשה׃ ................................................................................ יחזקאל 12:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ בֶּן־אָדָם הֲלֹא אָמְרוּ אֵלֶיךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל בֵּית הַמֶּרִי מָה אַתָּה עֹשֶׂה׃ ................................................................................ יחזקאל 12:9 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ט בן אדם הלא אמרו אליך בית ישראל בית המרי מה אתה עשה ................................................................................ יחזקאל 12:9 Hebrew Bible ................................................................................ בן אדם הלא אמרו אליך בית ישראל בית המרי מה אתה עשה׃ | Ezechiele 12:9 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Figliuol d’uomo, la casa d’Israele, questa casa ribelle, non t’ha ella detto: Che fai? ................................................................................ YEHEZKIEL 12:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Hai anak Adam! tiadakah orang dari pada bangsa Israel, dari pada bangsa bantahan itu, bertanya kepadamu: Apa engkau buat ini? ................................................................................ 에스겔 12:9 Korean ................................................................................ 인자야 ! 이스라엘 족속 곧 그 패역한 족속이 네게 묻기를 무엇을 하느냐 하지 아니하더냐 ................................................................................ Ezechielio knyga 12:9 Lithuanian ................................................................................ “Žmogaus sūnau, ar izraelitai neklausė tavęs: ‘Ką darai?’ ................................................................................ Ezekiel 12:9 Maori ................................................................................ E te tama a te tangata, kihai ianei te whare o Iharaira, te whare whakakeke, i mea ki a koe, E aha ana koe? ................................................................................ Esekiel 12:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Menneskesønn! Har ikke Israels hus, den gjenstridige ætt, sagt til dig: Hvad gjør du? ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Synu człowieczy! Izali nie rzekł do ciebie dom Izraelski, dom ten odporny: Cóż to czynisz? ................................................................................ Ezequiel 12:9 Portugese Bible ................................................................................ Filho do homem, não te perguntou a casa de Israel, aquela casa rebelde: Que fazes tu? ................................................................................ Ezechiel 12:9 Romanian: Cornilescu ................................................................................ ,,Fiul omului, nu ţi -a zis casa lui Israel, această casă de îndărătnici: ,Ce faci?` ................................................................................ Иезекииль 12:9 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ сын человеческий! не говорил ли тебе дом Израилев, дом мятежный:„что ты делаешь?" ................................................................................ Иезекииль 12:9 Russian koi8r ................................................................................ сын человеческий! не говорил ли тебе дом Израилев, дом мятежный: `что ты делаешь?`[] ................................................................................ Ezequiel 12:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Hijo de hombre, ¿no te ha dicho la casa de Israel, esa casa rebelde: '¿Qué estás haciendo?' ................................................................................ Ezequiel 12:9 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Hijo del hombre, ¿no te ha dicho la casa de Israel, aquella casa rebelde: ¿Qué haces? ................................................................................ Ezequiel 12:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Hijo de hombre, ¿nunca te preguntaron los de la Casa de Israel, aquella casa rebelde. ¿Qué haces? ................................................................................ Ezequiel 12:9 Spanish: Modern ................................................................................ Oh hijo de hombre, ¿no te han preguntado los de la casa de Israel, esa casa rebelde, qué estás haciendo? ................................................................................ Hesekiel 12:9 Swedish (1917) ................................................................................ Du människobarn, säkert har Israels hus, det gensträviga släktet, frågat dig: »Vad är det du gör?» ................................................................................ Ezekiel 12:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Anak ng tao, hindi baga ang sangbahayan ni Israel na mapanghimagsik na sangbahayan, ay nagsabi sa iyo, Anong ginagawa mo? ................................................................................ Hezekiel 12:9 Turkish ................................................................................ ‹‹İnsanoğlu, o asi İsrail halkı sana, ‹Ne yapıyorsun?› diye sormadı mı? ................................................................................ EÂ-xeâ-chi-eân 12:9 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hỡi con người, nhà Y-sơ-ra-ên, là nhà bạn nghịch ấy, há chẳng từng hỏi ngươi rằng: Ngươi làm gì? ................................................................................ Ezechiele 12:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Figliuol d’uomo, la casa d’Israele, quella casa ribelle, non ti ha ella detto: Che cosa fai? ................................................................................ YEHEZKIEL 12:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Hai manusia fana, bangsa Israel, bangsa pemberontak itu telah menanyakan kepadamu apa yang sedang kaukerjakan. ................................................................................ YEHEZKIEL 12:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Hai anak manusia, bukankah ditanya oleh kaum Israel, kaum pemberontak itu kepadamu: Apakah yang kaulakukan ini? ................................................................................ House .......... Israel .......... Rebellious .......... Uncontrolled .......... What ................................................................................ House .......... Israel .......... Rebellious .......... Uncontrolled .......... What ................................................................................ Alphabetical: are .......... ask .......... did .......... doing' .......... has .......... house .......... Israel .......... man .......... not .......... of .......... rebellious .......... said .......... Son .......... that .......... the .......... to .......... What .......... you ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E12 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |