New American Standard Bible (©1995)
that you built yourself a shrine and made yourself a high place in every square.Ezekiel 16:24 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ᾠκοδόμησας σεαυτῇ οἴκημα πορνικὸν καὶ ἐποίησας σεαυτῇ ἔκθεμα ἐν πάσῃ πλατείᾳ
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et aedificasti tibi lupanar et fecisti tibi prostibulum in cunctis plateis
................................................................................
Ezequiel 16:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
te edificaste un santuario y te hiciste un lugar alto en todas las plazas.
................................................................................
Hesekiel 16:24 German: Luther (1912)
................................................................................
bautest du dir Götzenkapellen und machtest dir Altäre auf allen Gassen;
................................................................................
Ézéchiel 16:24 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
tu t'es bâti des maisons de prostitution, tu t'es fait des hauts lieux dans toutes les places;
................................................................................
以 西 結 書 16:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
又 为 自 己 建 造 圆 顶 花 楼 , 在 各 街 上 做 了 高 ? 。
................................................................................
King James Bible
That thou hast also built unto thee an eminent place, and hast made thee an high place in every street.
American King James Version
That you have also built to you an eminent place, and have made you an high place in every street.
American Standard Version
that thou hast built unto thee a vaulted place, and hast made thee a lofty place in every street.
Bible in Basic English
That you made for yourself an arched room in every open place.
Douay-Rheims Bible
That thou didst also build thee a common stew, and madest thee a brothel house in every street.
Darby Bible Translation
that thou didst also build unto thee a place of debauchery, and didst make thee a high place in every street:
English Revised Version
that thou hast built unto thee an eminent place, and hast made thee a lofty place in every street.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
you built yourself platforms and illegal worship sites in every city square.
Webster's Bible Translation
That thou hast also built to thee an eminent place, and hast made thee a high place in every street.
World English Bible
that you have built for yourselves a vaulted place, and have made yourselves a lofty place in every street.
Young's Literal Translation
That thou dost build to thee an arch, And dost make to thee a high place in every broad place.