Ezekiel 16:42
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"So I will calm My fury against you and My jealousy will depart from you, and I will be pacified and angry no more.
................................................................................
Ezekiel 16:42 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐπαφήσω τὸν θυμόν μου ἐπὶ σέ καὶ ἐξαρθήσεται ὁ ζῆλός μου ἐκ σοῦ καὶ ἀναπαύσομαι καὶ οὐ μὴ μεριμνήσω οὐκέτι
................................................................................
יחזקאל 16:42 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַהֲנִחֹתִי חֲמָתִי בָּךְ וְסָרָה קִנְאָתִי מִמֵּךְ וְשָׁקַטְתִּי וְלֹא אֶכְעַס עֹוד׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et requiescet indignatio mea in te et auferetur zelus meus a te et quiescam nec irascar amplius

................................................................................
Ezequiel 16:42 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Desahogaré mi furor en ti; mis celos se apartarán de ti, me apaciguaré y no me enojaré más.
................................................................................
Hesekiel 16:42 German: Luther (1912)
................................................................................
und will meinen Mut an dir kühlen und meinen Eifer an dir sättigen, daß ich ruhe und nicht mehr zürnen müsse.
................................................................................
Ézéchiel 16:42 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
J'assouvirai ma colère contre toi, et tu ne seras plus l'objet de ma jalousie; je m'apaiserai, je ne serai plus irrité.
................................................................................
以 西 結 書 16:42 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
这 样 , 我 就 止 息 向 你 发 的 忿 怒 , 我 的 忌 恨 也 要 离 开 你 , 我 要 安 静 不 再 恼 怒 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
So will I make my fury toward thee to rest, and my jealousy shall depart from thee, and I will be quiet, and will be no more angry.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
So will I make my fury toward you to rest, and my jealousy shall depart from you, and I will be quiet, and will be no more angry.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
So will I cause my wrath toward thee to rest, and my jealousy shall depart from thee, and I will be quiet, and will be no more angry.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And the heat of my wrath against you will have an end, and my bitter feeling will be turned away from you, and I will be quiet and will be angry no longer.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And my indignation shall rest in thee: and my jealousy shall depart from thee, and I will cease and be angry no more.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And I will appease my fury against thee, and my jealousy shall depart from thee; and I will be quiet, and will be no more angry.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
So will I satisfy my fury upon thee, and my jealousy shall depart from thee, and I will be quiet, and will be no more angry.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Then I will rest from my fury against you, and I will stop being angry. I will be at peace. I will no longer be angry.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
So will I make my fury towards thee to rest, and my jealousy shall depart from thee, and I will be quiet, and will be no more angry.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
So will I cause my wrath toward you to rest, and my jealousy shall depart from you, and I will be quiet, and will be no more angry.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And I have caused My fury against thee to rest, And My jealousy hath turned aside from thee, And I have been quiet, and I am not angry any more.
................................................................................
以 西 結 書 16:42 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
這 樣 , 我 就 止 息 向 你 發 的 忿 怒 , 我 的 忌 恨 也 要 離 開 你 , 我 要 安 靜 不 再 惱 怒 。
................................................................................
以 西 結 書 16:42 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
這樣我向你發的烈怒就可以平息,我的妒忿也可以離開你;我可以安靜,不再惱怒了。
................................................................................
以 西 結 書 16:42 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
这样我向你发的烈怒就可以平息,我的妒忿也可以离开你;我可以安静,不再恼怒了。
................................................................................
Ézéchiel 16:42 French: Darby
................................................................................
Et je satisferai ma fureur sur toi, et ma jalousie se retirera de toi; et je me tiendrai tranquille, et je ne me courroucerai plus.
................................................................................
Ézéchiel 16:42 French: Martin (1744)
................................................................................
Et je satisferai ma fureur sur toi, tellement que ma jalousie se retirera de toi; et je serai en repos, et ne me courroucerai plus.
................................................................................
Ézéchiel 16:42 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et j'assouvirai ma fureur contre toi, et ma jalousie se détournera de toi; alors je serai en repos et n'aurai plus à m'irriter.
................................................................................
Hesekiel 16:42 German: Luther (1545)
................................................................................
Und will meinen Mut an dir kühlen und meinen Eifer an dir sättigen, daß ich ruhe und nicht mehr zürnen dürfe.
................................................................................
Hesekiel 16:42 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und ich werde meinen Grimm an dir stillen, und mein Eifer wird von dir weichen; und ich werde ruhig sein und mich nicht mehr kränken. -
Ezekieli 16:42 Albanian
................................................................................
Kështu do ta fashit zemërimin tim mbi ty dhe xhelozia ime do të largohet nga ti; do të qetësohem dhe nuk do të zemërohem më.
................................................................................
Езекил 16:42 Bulgarian
................................................................................
Така ще се уталожи яростта Ми против тебе, И ревнованието Ми спрямо тебе ще престане; И Аз ще утихна, и няма вече да се гневя,
................................................................................
Ezekiel 16:42 Croatian Bible
................................................................................
Iskalit ću gnjev svoj nad tobom i povući ću svoju ljubomoru od tebe. Smirit ću se i neću se više gnjeviti.
................................................................................
Ezechiele 16:42 Czech BKR
................................................................................
A tak odpočineť sobě hněv můj na tobě, a horlení mé odejde od tebe, abych upokojil se a nehněval se více,
................................................................................
Ezekiel 16:42 Danish
................................................................................
Jeg stiller min Vrede på dig, til min Nidkærhed viger fra dig, så jeg får Ro og ikke mere er krænket.
................................................................................
Ezechiël 16:42 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Zo zal Ik Mijn grimmigheid op u doen rusten, en Mijn ijver zal van u afwijken; en Ik zal stil zijn, en niet meer toornig wezen.
................................................................................
Ezékiel 16:42 Hungarian: Karoli
................................................................................
És megnyugotom búsulásomat rajtad, hogy eltávozzék féltõ szerelmem te tõled, s megnyugoszom és többé nem haragszom.
................................................................................
Jeĥezkel 16:42 Esperanto
................................................................................
Mi kontentigos sur vi Mian koleron, kaj Mia severeco trankviligxos sur vi tiel, ke Mi trankviligxos kaj ne plu koleros.
................................................................................
HESEKIEL 16:42 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja kuin minä olen antanut minun vihani levätä sinun päälläs, niin pitää minun kiivauteni sinusta luopuman, että minä mahtaisin olla levossa, ja en enään vihastua.
................................................................................
HESEKIEL 16:42 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niin minä tyydytän vihani sinussa, niin että minun kiivauteni sinusta väistyy, ja minä tyynnyn enkä enää ole vihastunut.
................................................................................
Ezekiel 16:42 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και επαφησω τον θυμον μου επι σε και εξαρθησεται ο ζηλος μου εκ σου και αναπαυσομαι και ου μη μεριμνησω ουκετι
................................................................................
Ezekiel 16:42 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai epaphēsō ton thumon mou epi se kai exarthēsetai o zēlos mou ek sou kai anapausomai kai ou mē merimnēsō ouketi
................................................................................
kai epaphEsO ton thumon mou epi se kai exarthEsetai o zElos mou ek sou kai anapausomai kai ou mE merimnEsO ouketi

................................................................................
Ezekyèl 16:42 Haitian Creole Bible
................................................................................
Apre sa, mwen p'ap move sou ou ankò. M'a sispann fè jalouzi. Mwen p'ap fache ankò.
................................................................................
ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 16:42 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وأحل غضبي بك فتنصرف غيرتي عنك فاسكن ولا اغضب بعد.
................................................................................
יחזקאל 16:42 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
והנחתי חמתי בך וסרה קנאתי ממך ושקטתי ולא אכעס עוד׃
................................................................................
יחזקאל 16:42 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַהֲנִחֹתִ֤י חֲמָתִי֙ בָּ֔ךְ וְסָ֥רָה קִנְאָתִ֖י מִמֵּ֑ךְ וְשָׁ֣קַטְתִּ֔י וְלֹ֥א אֶכְעַ֖ס עֹֽוד׃
................................................................................
יחזקאל 16:42 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
והנחתי חמתי בך וסרה קנאתי ממך ושקטתי ולא אכעס עוד׃
................................................................................
יחזקאל 16:42 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַהֲנִחֹתִי חֲמָתִי בָּךְ וְסָרָה קִנְאָתִי מִמֵּךְ וְשָׁקַטְתִּי וְלֹא אֶכְעַס עֹוד׃
................................................................................
יחזקאל 16:42 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
מב והנחתי חמתי בך וסרה קנאתי ממך ושקטתי ולא אכעס עוד
................................................................................
יחזקאל 16:42 Hebrew Bible
................................................................................
והנחתי חמתי בך וסרה קנאתי ממך ושקטתי ולא אכעס עוד׃
Ezechiele 16:42 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Così io sfogherò il mio furore su di te, e la mia gelosia di stornerà da te; m’acqueterò, e non sarò più adirato.
................................................................................
YEHEZKIEL 16:42 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Demikianlah Aku akan memuaskan kehangatan murka-Ku akan dikau, supaya cemburuan-Ku lalu dari padamu, dan Aku akan berdiam diri-Ku dan tiada menaruh murka lagi.
................................................................................
에스겔 16:42 Korean
................................................................................
불로 너의 집들을 사르고 여러 여인의 목전에서 너를 벌할지라 내가 너로 곧 음행을 그치게 하리니 네가 다시는 값을 주지 아니하리라
................................................................................
Ezechielio knyga 16:42 Lithuanian
................................................................................
Taip mano rūstybė prieš tave nurims ir pavydas liausis. Aš būsiu ramus ir nebepyksiu.
................................................................................
Ezekiel 16:42 Maori
................................................................................
Heoi ka ngata i kona toku riri ki a koe, ka tahuri atu toku hae i a koe, a ka ata noho ahau, e kore ano e riri ki a koe a muri ake nei.
................................................................................
Esekiel 16:42 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Således vil jeg stille min harme på dig, og så skal min nidkjærhet vike fra dig, og jeg vil holde mig rolig og ikke vredes mere.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A tak odpocznie sobie gniew mój na tobie, i odstąpi zapalczywość moja od ciebie, i uspokoję się, a nie będę się więcej gniewał.
................................................................................
Ezequiel 16:42 Portugese Bible
................................................................................
Assim satisfarei em ti o meu furor, e os meus ciúmes se desviarão de ti; também me aquietarei, e não tornarei mais a me indignar.   
................................................................................
Ezechiel 16:42 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Îmi voi potoli mînia împotriva ta, şi nu voi mai fi gelos pe tine; Mă voi linişti, nu voi mai fi supărat.
................................................................................
Иезекииль 16:42 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И утолю над тобою гнев Мой, и отступит от тебя негодование Мое, и успокоюсь, и уже не буду гневаться.
................................................................................
Иезекииль 16:42 Russian koi8r
................................................................................
И утолю над тобою гнев Мой, и отступит от тебя негодование Мое, и успокоюсь, и уже не буду гневаться.[]
................................................................................
Ezequiel 16:42 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Desahogaré Mi furor en ti; Mis celos se apartarán de ti, me apaciguaré y no me enojaré más.
................................................................................
Ezequiel 16:42 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y haré reposar mi ira sobre ti, y apartaráse de ti mi celo, y descansaré de más enojarme.
................................................................................
Ezequiel 16:42 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y haré reposar mi ira sobre ti, y se apartará de ti mi celo, y descansaré de enojarme más.
................................................................................
Ezequiel 16:42 Spanish: Modern
................................................................................
Haré que sobre ti se asiente mi ira; mi celo se apartará de ti y me calmaré, y no me enojaré más.
................................................................................
Hesekiel 16:42 Swedish (1917)
................................................................................
Och jag skall släcka min vrede på dig, så att min nitälskan kan vika ifrån dig, och så att jag får ro och slipper att mer förtörnas.
................................................................................
Ezekiel 16:42 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sa gayo'y aking papawiin ang aking kapusukan sa iyo, at ang aking paninibugho ay hihiwalay sa iyo, at ako'y matatahimik, at hindi na magagalit pa.
................................................................................
Hezekiel 16:42 Turkish
................................................................................
Böylece sana karşı öfkem yatışacak, kıskançlığım dinecek. Susacak, bir daha öfkelenmeyeceğim.
................................................................................
EÂ-xeâ-chi-eân 16:42 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vậy thì cơn giận ta sẽ dứt, sự ghen tương ta lìa khỏi mầy, và ta yên lặng, không giận nữa.
................................................................................
Ezechiele 16:42 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed io acqueterò la mia ira sopra te, e la mia gelosia si rimoverà da te, ed io mi poserò, e non mi adirerò più.
................................................................................
YEHEZKIEL 16:42 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Baru setelah itu kemarahan-Ku akan reda, dan Aku akan menjadi tenang kembali. Aku tak akan marah lagi atau cemburu.
................................................................................
YEHEZKIEL 16:42 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Demikianlah Aku melampiaskan murka-Ku kepadamu sehingga cemburu-Ku kepadamu reda kembali; barulah Aku merasa tenang dan tidak sakit hati lagi.
................................................................................
Anger .......... Angry .......... Bitter .......... Calm .......... Cause .......... Caused .......... Depart .......... End .......... Feeling .......... Fury .......... Heat .......... Jealous .......... Jealousy .......... Longer .......... Pacified .......... Quiet .......... Rest .......... Satisfy .......... Subside .......... Towards .......... Turn .......... Turned .......... Wrath
................................................................................
Anger .......... Angry .......... Bitter .......... Calm .......... Cause .......... Caused .......... Depart .......... End .......... Feeling .......... Fury .......... Heat .......... Jealous .......... Jealousy .......... Longer .......... Pacified .......... Quiet .......... Rest .......... Satisfy .......... Subside .......... Towards .......... Turn .......... Turned .......... Wrath
................................................................................
Alphabetical: against .......... and .......... anger .......... angry .......... away .......... be .......... calm .......... depart .......... from .......... fury .......... I .......... jealous .......... jealousy .......... longer .......... more .......... my .......... no .......... pacified .......... So .......... subside .......... Then .......... turn .......... will .......... wrath .......... you
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E16 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 42
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible