New American Standard Bible (©1995) "Nevertheless, I will restore their captivity, the captivity of Sodom and her daughters, the captivity of Samaria and her daughters, and along with them your own captivity,Ezekiel 16:53 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἀποστρέψω τὰς ἀποστροφὰς αὐτῶν τὴν ἀποστροφὴν σοδομων καὶ τῶν θυγατέρων αὐτῆς καὶ ἀποστρέψω τὴν ἀποστροφὴν σαμαρείας καὶ τῶν θυγατέρων αὐτῆς καὶ ἀποστρέψω τὴν ἀποστροφήν σου ἐν μέσῳ αὐτῶν יחזקאל 16:53 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְשַׁבְתִּי אֶת־שְׁבִיתְהֶן אֶת־[כ שְׁבִית] [ק שְׁבוּת] סְדֹם וּבְנֹותֶיהָ וְאֶת־[כ שְׁבִית] [ק שְׁבוּת] שֹׁמְרֹון וּבְנֹותֶיהָ [כ וּשְׁבִית] [ק וּשְׁבוּת] שְׁבִיתַיִךְ בְּתֹוכָהְנָה׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et convertam restituens eas conversione Sodomorum cum filiabus suis et conversione Samariae et filiarum eius et convertam reversionem tuam in medio earum ................................................................................ Ezequiel 16:53 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y cambiaré su suerte, la suerte de Sodoma y de sus hijas, la suerte de Samaria y de sus hijas, y junto con ellas, tu propia suerte, ................................................................................ Hesekiel 16:53 German: Luther (1912) ................................................................................ Ich will aber ihr Gefängnis wenden, nämlich das Gefängnis dieser Sodom und ihrer Töchter und das Gefängnis dieser Samaria und ihrer Töchter und das Gefängnis deiner Gefangenen samt ihnen, ................................................................................ Ézéchiel 16:53 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Je ramènerai leurs captifs, les captifs de Sodome et de ses filles, les captifs de Samarie et de ses filles, et tes captifs au milieu des leurs, ................................................................................ 以 西 結 書 16:53 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 必 叫 他 们 被 掳 的 归 回 , 就 是 叫 所 多 玛 和 他 的 众 女 , 撒 玛 利 亚 和 他 的 众 女 , 并 你 们 中 间 被 掳 的 , 都 要 归 回 , ................................................................................ King James Bible When I shall bring again their captivity, the captivity of Sodom and her daughters, and the captivity of Samaria and her daughters, then will I bring again the captivity of thy captives in the midst of them: American King James Version When I shall bring again their captivity, the captivity of Sodom and her daughters, and the captivity of Samaria and her daughters, then will I bring again the captivity of your captives in the middle of them: American Standard Version And I will turn again their captivity, the captivity of Sodom and her daughters, and the captivity of Samaria and her daughters, and the captivity of thy captives in the midst of them; Bible in Basic English And I will let their fate be changed, the fate of Sodom and her daughters, and the fate of Samaria and her daughters, and your fate with theirs. Douay-Rheims Bible And I will bring back and restore them by bringing back Sodom, with her daughters, and by bringing back Samaria, and her daughters: and I will bring those that return of thee in the midst of them. Darby Bible Translation And I will bring again their captivity, the captivity of Sodom and her daughters, and the captivity of Samaria and her daughters, and the captivity of thy captives in the midst of them; English Revised Version And I will turn again their captivity, the captivity of Sodom and her daughters, and the captivity of Samaria and her daughters, and the captivity of thy captives in the midst of them: GOD'S WORD® Translation (©1995) " 'I will restore the fortunes of Sodom and her daughters, and Samaria and her daughters. I will also restore your fortune along with theirs. Webster's Bible Translation When I shall bring again their captivity, the captivity of Sodom and her daughters, and the captivity of Samaria and her daughters, then will I bring again the captivity of thy captives in the midst of them: World English Bible I will turn again their captivity, the captivity of Sodom and her daughters, and the captivity of Samaria and her daughters, and the captivity of your captives in the midst of them; Young's Literal Translation And I have turned back to their captivity, The captivity of Sodom and her daughters, And the captivity of Samaria and her daughters, And the captivity of thy captives in their midst, ................................................................................ 以 西 結 書 16:53 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 必 叫 他 們 被 擄 的 歸 回 , 就 是 叫 所 多 瑪 和 他 的 眾 女 , 撒 瑪 利 亞 和 他 的 眾 女 , 並 你 們 中 間 被 擄 的 , 都 要 歸 回 , ................................................................................ Ézéchiel 16:53 French: Darby ................................................................................ Et je tournerai en délivrance leur captivité, la captivité de Sodome et de ses filles, et la captivité de Samarie et de ses filles, et la captivité de tes captifs au milieu d'elles, ................................................................................ Ézéchiel 16:53 French: Martin (1744) ................................................................................ Quand je ramènerai leurs captifs, les captifs, [dis-je], de Sodome, et des villes de son ressort, et les captifs de Samarie, et des villes de son ressort, [je ramènerai] aussi les captifs de ta captivité parmi elles; ................................................................................ Ézéchiel 16:53 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Je ramènerai leurs captifs, les captifs de Sodome et de ses filles, les captifs de Samarie et de ses filles, ainsi que tes propres captifs au milieu des leurs, ................................................................................ Hesekiel 16:53 German: Luther (1545) ................................................................................ Ich will aber ihr Gefängnis wenden, nämlich das Gefängnis dieser Sodom und ihrer Töchter und das Gefängnis dieser Samaria und ihrer Töchter und die Gefangenen deines jetzigen Gefängnisses samt ihnen, ................................................................................ Hesekiel 16:53 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und ich werde ihre Gefangenschaft wenden, die Gefangenschaft Sodoms und ihrer Töchter und die Gefangenschaft Samarias und ihrer Töchter, und die Gefangenschaft deiner Gefangenen (O. und deine eigene Gefangenschaft) in ihrer Mitte: | Ezekieli 16:53 Albanian ................................................................................ Kur do t'i kthej robërit e tyre, robërit e Sodomës dhe bijat e saj, robërit e Samarias dhe vajzat e saj, atëherë do t'i kthej edhe robërit nga robërimi yt që janë në mes tyre, ................................................................................ Езекил 16:53 Bulgarian ................................................................................ И Аз като възвърна техните пленници, Пленниците на Содом и на дъщерите й, И пленниците на Самария и на дъщерите й, [Ще възвърна] тогава и твоите пленници заедно с тях, ................................................................................ Ezekiel 16:53 Croatian Bible ................................................................................ A ja ću okrenuti udes njihov, udes Sodome i kćeri njenih, udes Samarije i kćeri njenih; i tvoj ću udes okrenuti među njima, ................................................................................ Ezechiele 16:53 Czech BKR ................................................................................ Přivedu-li zase zajaté jejich, totiž zajaté Sodomy a dcer jejich, též zajaté Samaří a dcer jejich, takéť zajetí zajatých tvých u prostřed nich, ................................................................................ Ezekiel 16:53 Danish ................................................................................ Og jeg vil vende deres Skæbne, Sodomas og hendes Døtres og Samarias og hendes Døtres, og jeg vil vende din Skæbne midt iblandt dem, ................................................................................ Ezechiël 16:53 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Als Ik haar gevangenen wederbrengen zal, namelijk de gevangenen van Sodom en haar dochteren, en de gevangenen van Samaria en haar dochteren, dan zal Ik wederbrengen de gevangenen uwer gevangenis in het midden van haar. ................................................................................ Ezékiel 16:53 Hungarian: Karoli ................................................................................ És visszahozom foglyaikat, Sodomának s leányainak foglyait és Samariának s leányainak foglyait; s visszahozom a te foglyaidat is amazok közepette; ................................................................................ Jeĥezkel 16:53 Esperanto ................................................................................ Tamen kiam Mi revenigos iliajn forkaptitojn, la forkaptitojn de Sodom kaj de sxiaj filinoj kaj la forkaptitojn de Samario kaj de sxiaj filinoj, tiam Mi revenigos ankaux viajn forkaptitojn kune kun ili, ................................................................................ HESEKIEL 16:53 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta minä tahdon kääntää heidän vankiutensa: Sodoman vankiuden ja hänen tytärtensä, ja Samarian vankiuden ja hänen tytärtensä, ja sinun vankiutes vangit heidän keskellänsä, ................................................................................ HESEKIEL 16:53 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja minä tahdon kääntää heidän kohtalonsa: Sodoman ja hänen tyttäriensä kohtalon sekä Samarian ja hänen tyttäriensä kohtalon; ja minä tahdon kääntää sinun kohtalosi, sinun, joka olet heidän keskellänsä, ................................................................................ Ezekiel 16:53 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και αποστρεψω τας αποστροφας αυτων την αποστροφην σοδομων και των θυγατερων αυτης και αποστρεψω την αποστροφην σαμαρειας και των θυγατερων αυτης και αποστρεψω την αποστροφην σου εν μεσω αυτων ................................................................................ Ezekiel 16:53 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai apostrepsō tas apostrophas autōn tēn apostrophēn sodomōn kai tōn thugaterōn autēs kai apostrepsō tēn apostrophēn samareias kai tōn thugaterōn autēs kai apostrepsō tēn apostrophēn sou en mesō autōn kai apostrepsO tas apostrophas autOn tEn apostrophEn sodomOn kai tOn thugaterOn autEs kai apostrepsO tEn apostrophEn samareias kai tOn thugaterOn autEs kai apostrepsO tEn apostrophEn sou en mesO autOn ................................................................................ Ezekyèl 16:53 Haitian Creole Bible ................................................................................ Seyè a pale ak lavil Jerizalèm, li di l' konsa: -M'ap mete yo kanpe ankò, lavil Sodòm ak lavil Samari ansanm ak tout ti bouk ki sou kont yo. Bout pou bout, ou menm tou m'ap mete ou kanpe ankò.ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 16:53 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وأرجّع سبيهنّ سبي سدوم وبناتها وسبي السامرة وبناتها وسبي مسبييك في وسطها ................................................................................ יחזקאל 16:53 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ושבתי את־שביתהן את־[כ שבית] [ק שבות] סדם ובנותיה ואת־[כ שבית] [ק שבות] שמרון ובנותיה [כ ושבית] [ק ושבות] שביתיך בתוכהנה׃ ................................................................................ יחזקאל 16:53 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְשַׁבְתִּי֙ אֶת־שְׁבִ֣יתְהֶ֔ן אֶת־ [שְׁבִית כ] (שְׁב֤וּת ק) סְדֹם֙ וּבְנֹותֶ֔יהָ וְאֶת־ [שְׁבִית כ] (שְׁב֥וּת ק) שֹׁמְרֹ֖ון וּבְנֹותֶ֑יהָ [וּשְׁבִית כ] (וּשְׁב֥וּת ק) שְׁבִיתַ֖יִךְ בְּתֹוכָֽהְנָה׃ ................................................................................ יחזקאל 16:53 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ושבתי את־שביתהן את־ [שבית כ] (שבות ק) סדם ובנותיה ואת־ [שבית כ] (שבות ק) שמרון ובנותיה [ושבית כ] (ושבות ק) שביתיך בתוכהנה׃ ................................................................................ יחזקאל 16:53 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְשַׁבְתִּי אֶת־שְׁבִיתְהֶן אֶת־ [שְׁבִית כ] (שְׁבוּת ק) סְדֹם וּבְנֹותֶיהָ וְאֶת־ [שְׁבִית כ] (שְׁבוּת ק) שֹׁמְרֹון וּבְנֹותֶיהָ [וּשְׁבִית כ] (וּשְׁבוּת ק) שְׁבִיתַיִךְ בְּתֹוכָהְנָה׃ ................................................................................ יחזקאל 16:53 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ נג ושבתי את שביתהן--את שבית (שבות) סדם ובנותיה ואת שבית (שבות) שמרון ובנותיה ושבית (ושבות) שביתיך בתוכהנה ................................................................................ יחזקאל 16:53 Hebrew Bible ................................................................................ ושבתי את שבותהן את שבית סדם ובנותיה ואת שבית שמרון ובנותיה ושבית שביתיך בתוכהנה׃ | Ezechiele 16:53 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Io farò tornare dalla cattività quelli che là si trovano di Sodoma e delle sue figliuole, quelli di Samaria e delle sue figliuole e quelli de’ tuoi che sono in mezzo ad essi, ................................................................................ YEHEZKIEL 16:53 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka apabila aku melakukan celakanya dari pada mereka itu, yaitu celaka Sodom dan segala anaknya dan celaka Samaria dan segala anaknya, pada masa itu Kulalukan juga celakamu di tengah-tengahnya. ................................................................................ 에스겔 16:53 Korean ................................................................................ 내가 그들의 사로잡힘 곧 소돔과 그 딸들의 사로잡힘과 사마리아와 그 딸들의 사로잡힘과 그들 중에 너의 사로잡힌 자의 사로잡힘을 돌이켜서 ................................................................................ Ezechielio knyga 16:53 Lithuanian ................................................................................ Kai Aš parvesiu Sodomos ir jos dukterų ištremtuosius, taip pat Samarijos ir jos dukterų ištremtuosius, parvesiu ir tavo ištremtuosius kartu su jais, ................................................................................ Ezekiel 16:53 Maori ................................................................................ Na ka whakahokia raua e ahau i te whakarau, a Horoma, me ana tamahine i te whakarau, a Hamaria me ana tamahine i te whakarau, ko ou whakarau i te whakarau, i roto i a ratou: ................................................................................ Esekiel 16:53 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Men jeg vil gjøre ende på deres fangenskap, Sodomas og hennes døtres fangenskap og Samarias og hennes døtres fangenskap og dine fangnes fangenskap midt iblandt dem, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Przywrócęli zaż więźniów ich, to jest, więźniów Sodomy i córek jej, i więźniów Samaryji i córek jej; tedyć też przywiodę pojmanych więźniów twoich w pośrodku ich; ................................................................................ Ezequiel 16:53 Portugese Bible ................................................................................ Eu, pois, farei tornar do cativeiro a elas, a Sodoma e suas filhas, a Samária e suas filhas, e aos de vós que são cativos no meio delas; ................................................................................ Ezechiel 16:53 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Voi aduce înapoi pe prinşii lor de război, pe prinşii de război ai Sodomei şi ai fiicelor ei, pe prinşii de război ai Samariei şi ai fiicelor ei, şi pe prinşii tăi de război în mijlocul lor, ................................................................................ Иезекииль 16:53 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Но Я возвращу плен их, плен Содомы и дочерей ее, плен Самарии и дочерей ее, и между ними пленплененных твоих, ................................................................................ Иезекииль 16:53 Russian koi8r ................................................................................ Но Я возвращу плен их, плен Содомы и дочерей ее, плен Самарии и дочерей ее, и между ними плен плененных твоих,[] ................................................................................ Ezequiel 16:53 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Y cambiaré su suerte, la suerte de Sodoma y de sus hijas, la suerte de Samaria y de sus hijas, y junto con ellas, tu propia suerte, ................................................................................ Ezequiel 16:53 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Yo pues haré tornar sus cautivos, los cautivos de Sodoma y de sus hijas, y los cautivos de Samaria y de sus hijas, y los cautivos de tus cautiverios entre ellas, ................................................................................ Ezequiel 16:53 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Yo, pues, haré tornar sus cautivos, los cautivos de Sodoma y de sus hijas, y los cautivos de Samaria y de sus hijas, y los cautivos de tus cautiverios entre ellas, ................................................................................ Ezequiel 16:53 Spanish: Modern ................................................................................ 'Sin embargo, yo las restauraré de su cautividad: la cautividad de Sodoma y de sus hijas, y la cautividad de Samaria y de sus hijas. Y entre ellas también te restauraré a ti de tu cautividad, ................................................................................ Hesekiel 16:53 Swedish (1917) ................................................................................ Därför skall jag ock åter upp rätta dem, Sodom med hennes döttrar och Samaria med hennes döttrar. Dig skall jag ock åter upprätta mitt ibland dem, ................................................................................ Ezekiel 16:53 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At aking panunumbalikin uli sila mula sa kanilang pagkabihag, sa pagkabihag ng Sodoma at ng kaniyang mga anak na babae, at sa pagkabihag ng Samaria at ng kaniyang mga anak na babae, at sa pagkabihag ng iyong mga bihag sa gitna nila. ................................................................................ Hezekiel 16:53 Turkish ................................................................................ ‹‹ ‹Sodomla kızlarını, Samiriyeyle kızlarını, onlarla birlikte de seni eski gönencine kavuşturacağım. ................................................................................ EÂ-xeâ-chi-eân 16:53 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ta sẽ đem những phu tù của Sô-đôm và các con gái nó trở về, đem những phu tù của Sa-ma-ri và các con gái nó trở về, cũng đem các phu tù của mầy ở giữa chúng nó trở về nữa; ................................................................................ Ezechiele 16:53 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Se mai il le ritiro di cattività, cioè Sodoma e le sue terre, e Samaria e le sue terre, ritrarrò te altresì fra loro dalla cattività delle tue cattività. ................................................................................ YEHEZKIEL 16:53 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ TUHAN berkata kepada Yerusalem, Sodom dan Samaria serta desa-desa mereka akan Kujadikan makmur kembali. Setelah itu, barulah engkau Kujadikan makmur juga. ................................................................................ YEHEZKIEL 16:53 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Tetapi Aku akan memulihkan keadaan mereka, baik keadaan Sodom bersama anak-anaknya perempuan maupun keadaan Samaria bersama anak-anaknya perempuan, dan juga Aku akan memulihkan keadaanmu di tengah-tengah mereka,Captives .......... Captivity .......... Changed .......... Daughters .......... Fate .......... Fortunes .......... However .......... Midst .......... Nevertheless .......... Restore .......... Samaria .......... Sama'ria .......... Sodom .......... Theirs .......... Turn .......... Turned Captives .......... Captivity .......... Changed .......... Daughters .......... Fate .......... Fortunes .......... However .......... Midst .......... Nevertheless .......... Restore .......... Samaria .......... Sama'ria .......... Sodom .......... Theirs .......... Turn .......... Turned Alphabetical: along .......... and .......... captivity .......... daughters .......... fortunes .......... her .......... However .......... I .......... Nevertheless .......... of .......... own .......... restore .......... Samaria .......... Sodom .......... the .......... their .......... them .......... will .......... with .......... your OT Prophets ............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E16 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 53 Scripturetext.com Multilingual Bible |