Ezekiel 18:22
New American Standard Bible (©1995)
"All his transgressions which he has committed will not be remembered against him; because of his righteousness which he has practiced, he will live.

Ezekiel 18:22 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
πάντα τὰ παραπτώματα αὐτοῦ ὅσα ἐποίησεν οὐ μνησθήσεται ἐν τῇ δικαιοσύνῃ αὐτοῦ ᾗ ἐποίησεν ζήσεται

יחזקאל 18:22 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
כָּל־פְּשָׁעָיו אֲשֶׁר עָשָׂה לֹא יִזָּכְרוּ לֹו בְּצִדְקָתֹו אֲשֶׁר־עָשָׂה יִחְיֶה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
omnium iniquitatum eius quas operatus est non recordabor in iustitia sua quam operatus est vivet
................................................................................
Ezequiel 18:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Ninguna de las transgresiones que ha cometido le serán recordadas; por la justicia que ha practicado, vivirá.
................................................................................
Hesekiel 18:22 German: Luther (1912)
................................................................................
Es soll aller seiner Übertretung, so er begangen hat, nicht gedacht werden; sondern er soll leben um der Gerechtigkeit willen, die er tut.
................................................................................
Ézéchiel 18:22 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Toutes les transgressions qu'il a commises seront oubliées; il vivra, à cause de la justice qu'il a pratiquée.
................................................................................
以 西 結 書 18:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 所 犯 的 一 切 罪 过 都 不 被 记 念 , 因 所 行 的 义 , 他 必 存 活 。
................................................................................
King James Bible
All his transgressions that he hath committed, they shall not be mentioned unto him: in his righteousness that he hath done he shall live.

American King James Version
All his transgressions that he has committed, they shall not be mentioned to him: in his righteousness that he has done he shall live.

American Standard Version
None of his transgressions that he hath committed shall be remembered against him: in his righteousness that he hath done he shall live.

Bible in Basic English
Not one of the sins which he has done will be kept in memory against him: in the righteousness which he has done he will have life.

Douay-Rheims Bible
I will not remember all his iniquities that he hath done: in his justice which he hath wrought, he shall live.

Darby Bible Translation
None of his transgressions which he hath committed shall be remembered against him; in his righteousness which he hath done shall he live.

English Revised Version
None of his transgressions that he hath committed shall be remembered against him: in his righteousness that he hath done he shall live.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
All the rebellious things that he did will not be remembered. He will live because of the right things that he did.

Webster's Bible Translation
All his transgressions that he hath committed, they shall not be mentioned to him: in his righteousness that he hath done he shall live.

World English Bible
None of his transgressions that he has committed shall be remembered against him: in his righteousness that he has done he shall live.

Young's Literal Translation
All his transgressions that he hath done Are not remembered to him, In his righteousness that he hath done he liveth.
................................................................................
以 西 結 書 18:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 所 犯 的 一 切 罪 過 都 不 被 記 念 , 因 所 行 的 義 , 他 必 存 活 。
................................................................................
Ézéchiel 18:22 French: Darby
................................................................................
De toutes ses transgressions qu'il aura commises, aucune ne viendra en mémoire contre lui; dans sa justice qu'il a pratiquée, il vivra.
................................................................................
Ézéchiel 18:22 French: Martin (1744)
................................................................................
Il ne lui sera point fait mention de tous ses crimes qu'il aura commis, [mais] il vivra pour sa justice, à laquelle il se sera adonné.
................................................................................
Ézéchiel 18:22 French: Ostervald (1744)
................................................................................
On ne se souviendra contre lui d'aucune de toutes les transgressions qu'il aura commises; il vivra à cause de la justice qu'il aura pratiquée.
................................................................................
Hesekiel 18:22 German: Luther (1545)
................................................................................
Es soll aller seiner Übertretung, so er begangen hat, nicht gedacht werden, sondern soll leben um der Gerechtigkeit willen, die er tut.
................................................................................
Hesekiel 18:22 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Aller seiner Übertretungen, die er begangen hat, soll ihm nicht gedacht werden; wegen seiner Gerechtigkeit, die er geübt hat, soll er leben.

Ezekieli 18:22 Albanian
................................................................................
Asnjë nga shkelje që ka kryer nuk do t'i kujtohet atij; ai do të jetojë për shkak të drejtësisë që zbaton.
................................................................................
Езекил 18:22 Bulgarian
................................................................................
Никое от престъпленията, които е извършил, няма да се помни против него; чрез правдата, която е сторил, ще живее.
................................................................................
Ezekiel 18:22 Croatian Bible
................................................................................
Sva njegova nedjela što ih počini bit će zaboravljena: zbog pravednosti što je čini, živjet će.
................................................................................
Ezechiele 18:22 Czech BKR
................................................................................
Žádná přestoupení jeho, jichž se dopustil, nebudou jemu připomínána; v spravedlnosti své, kterouž by činil, živ bude.
................................................................................
Ezekiel 18:22 Danish
................................................................................
Ingen af alle de Overtrædelser, han har øvet, skal tilregnes ham; i Kraft af den Retfærdighed, han øver, skal han leve.
................................................................................
Ezechiël 18:22 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Al zijn overtredingen, die hij gedaan heeft, zullen hem niet gedacht worden; in zijn gerechtigheid, die hij gedaan heeft, zal hij leven.
................................................................................
Ezékiel 18:22 Hungarian: Karoli
................................................................................
Semmi gonoszságáról, melyet cselekedett, emlékezés nem lészen; az õ igazságáért, melyet cselekedett, élni fog.
................................................................................
Jeĥezkel 18:22 Esperanto
................................................................................
CXiuj liaj malbonagoj, kiujn li faris, ne estos rememorataj; pro siaj bonaj agoj, kiujn li faris, li vivos.
................................................................................
HESEKIEL 18:22 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Kaikkia hänen ylitsekäymisiänsä, joita hän tehnyt on, ei pidä muistettaman; mutta hän saa elää vanhurskauden tähden, jonka hän tehnyt on.
................................................................................
HESEKIEL 18:22 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ei yhtäkään hänen synneistänsä, jotka hän on tehnyt, muisteta; vanhurskautensa tähden, jota hän on noudattanut, hän saa elää.
................................................................................
Ezekiel 18:22 Greek OT: Septuagint
................................................................................
παντα τα παραπτωματα αυτου οσα εποιησεν ου μνησθησεται εν τη δικαιοσυνη αυτου η εποιησεν ζησεται
................................................................................
Ezekiel 18:22 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
panta ta paraptōmata autou osa epoiēsen ou mnēsthēsetai en tē dikaiosunē autou ē epoiēsen zēsetai
panta ta paraptOmata autou osa epoiEsen ou mnEsthEsetai en tE dikaiosunE autou E epoiEsen zEsetai

................................................................................
Ezekyèl 18:22 Haitian Creole Bible
................................................................................
Yo p'ap chonje tout peche li te konn fè yo. L'ap viv paske li te fè sa ki dwat.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 18:22 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
كل معاصيه التي فعلها لا تذكر عليه. في بره الذي عمل يحيا.
................................................................................
יחזקאל 18:22 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
כל־פשעיו אשר עשה לא יזכרו לו בצדקתו אשר־עשה יחיה׃
................................................................................
יחזקאל 18:22 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
כָּל־פְּשָׁעָיו֙ אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֔ה לֹ֥א יִזָּכְר֖וּ לֹ֑ו בְּצִדְקָתֹ֥ו אֲשֶׁר־עָשָׂ֖ה יִֽחְיֶֽה׃
................................................................................
יחזקאל 18:22 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
כל־פשעיו אשר עשה לא יזכרו לו בצדקתו אשר־עשה יחיה׃
................................................................................
יחזקאל 18:22 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
כָּל־פְּשָׁעָיו אֲשֶׁר עָשָׂה לֹא יִזָּכְרוּ לֹו בְּצִדְקָתֹו אֲשֶׁר־עָשָׂה יִחְיֶה׃
................................................................................
יחזקאל 18:22 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כב כל פשעיו אשר עשה לא יזכרו לו  בצדקתו אשר עשה יחיה
................................................................................
יחזקאל 18:22 Hebrew Bible
................................................................................
כל פשעיו אשר עשה לא יזכרו לו בצדקתו אשר עשה יחיה׃
Ezechiele 18:22 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Nessuna delle trasgressioni che ha commesse sarà più ricordata contro di lui; per la giustizia che pratica, egli vivrà.
................................................................................
YEHEZKIEL 18:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Segala kesalahannya, yang dibuatnya dahulu itu, tiada lagi diihtisabkan kepadanya; maka oleh kebenaran yang telah dilakukannya itu iapun akan hidup juga.
................................................................................
에스겔 18:22 Korean
................................................................................
그 범죄한 것이 하나도 기억함이 되지 아니하리니 그 행한 의로 인하여 살리라
................................................................................
Ezechielio knyga 18:22 Lithuanian
................................................................................
Ankstesni nusikaltimai bus užmiršti ir jam neįskaitomi; jis bus gyvas dėl savo teisumo.
................................................................................
Ezekiel 18:22 Maori
................................................................................
E kore tetahi o ona he i mahia e ia e maharatia ki a ia; ka ora ia i tona tika i mahia e ia.
................................................................................
Esekiel 18:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Ingen av de overtredelser han har gjort, skal tilregnes ham; for den rettferdighets skyld som han har gjort, skal han leve.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Żadne przestępstwa jego, których się dopuścił, nie będą mu przypominane; w sprawiedliwości swej, którąby czynił, żyć będzie.
................................................................................
Ezequiel 18:22 Portugese Bible
................................................................................
De todas as suas transgressões que cometeu não haverá lembrança contra ele; pela sua justiça que praticou viverá.   
................................................................................
Ezechiel 18:22 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Toate fărădelegile pe cari le -a făcut, i se vor uita! El va trăi, din pricina neprihănirii în care a trăit.
................................................................................
Иезекииль 18:22 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Все преступления его, какие делал он, не припомнятся ему: в правде своей, которую будет делать, он жив будет.
................................................................................
Иезекииль 18:22 Russian koi8r
................................................................................
Все преступления его, какие делал он, не припомнятся ему: в правде своей, которую будет делать, он жив будет.[]
................................................................................
Ezequiel 18:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Ninguna de las transgresiones que ha cometido le serán recordadas; por la justicia que ha practicado, vivirá.
................................................................................
Ezequiel 18:22 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Todas sus rebeliones que cometió, no le serán recordadas: en su justicia que hizo vivirá.
................................................................................
Ezequiel 18:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Todas sus rebeliones que cometió, no le serán recordadas; por su justicia que hizo vivirá.
................................................................................
Ezequiel 18:22 Spanish: Modern
................................................................................
No le serán recordadas todas sus transgresiones que cometió; por la justicia que hizo vivirá.
................................................................................
Hesekiel 18:22 Swedish (1917)
................................................................................
Ingen av de överträdelser han har begått skall du tillräknas honom; genom den rättfärdighet han har övat skall han få leva.
................................................................................
Ezekiel 18:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Wala sa kaniyang mga pagsalangsang na nagawa niya na aalalahanin laban sa kaniya: sa kaniyang katuwiran na kaniyang ginawa ay mabubuhay siya.
................................................................................
Hezekiel 18:22 Turkish
................................................................................
İşlediği günahlardan hiçbiri ona karşı anılmayacaktır. Doğruluğu sayesinde yaşayacaktır.
................................................................................
EÂ-xeâ-chi-eân 18:22 Vietnamese (1934)
................................................................................
Không có một tội nào nó đã phạm sẽ bị nhớ lại nghịch cùng nó; nó sẽ sống vì cớ sự công bình nó đã làm.
................................................................................
Ezechiele 18:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Tutti i suoi misfatti, ch’egli avrà commessi, non gli saranno più rammemorati; egli viverà, per la giustizia ch’egli avrà operata.
................................................................................
YEHEZKIEL 18:22 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Semua dosanya akan diampuni; ia akan hidup, karena melakukan yang benar.
................................................................................
YEHEZKIEL 18:22 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Segala durhaka yang dibuatnya tidak akan diingat-ingat lagi terhadap dia; ia akan hidup karena kebenaran yang dilakukannya.

Committed .......... Kept .......... Live .......... Memory .......... Mentioned .......... Offenses .......... Practiced .......... Remembered .......... Righteous .......... Righteousness .......... Sins .......... Transgressions

Committed .......... Kept .......... Live .......... Memory .......... Mentioned .......... Offenses .......... Practiced .......... Remembered .......... Righteous .......... Righteousness .......... Sins .......... Transgressions

Alphabetical: against .......... All .......... be .......... Because .......... committed .......... done .......... has .......... he .......... him .......... his .......... live .......... None .......... not .......... of .......... offenses .......... practiced .......... remembered .......... righteous .......... righteousness .......... the .......... things .......... transgressions .......... which .......... will

OT Prophets

............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E18 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 22

Scripturetext.com Multilingual Bible