New American Standard Bible (©1995) "Yet you say, 'The way of the Lord is not right.' Hear now, O house of Israel! Is My way not right? Is it not your ways that are not right?Ezekiel 18:25 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ εἴπατε οὐ κατευθύνει ἡ ὁδὸς κυρίου ἀκούσατε δή πᾶς οἶκος ισραηλ μὴ ἡ ὁδός μου οὐ κατευθύνει οὐχὶ ἡ ὁδὸς ὑμῶν οὐ κατευθύνει יחזקאל 18:25 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַאֲמַרְתֶּם לֹא יִתָּכֵן דֶּרֶךְ אֲדֹנָי שִׁמְעוּ־נָא בֵּית יִשְׂרָאֵל הֲדַרְכִּי לֹא יִתָּכֵן הֲלֹא דַרְכֵיכֶם לֹא יִתָּכֵנוּ׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et dixistis non est aequa via Domini audite domus Israhel numquid via mea non est aequa et non magis viae vestrae pravae sunt ................................................................................ Ezequiel 18:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y vosotros decís: ``No es recto el camino del Señor. Oíd ahora, casa de Israel: ¿No es recto mi camino? ¿No son vuestros caminos los que no son rectos? ................................................................................ Hesekiel 18:25 German: Luther (1912) ................................................................................ Doch sprecht ihr: Der HERR handelt nicht recht. So hört nun, ihr vom Hause Israel: Ist's nicht also, daß ich recht habe und ihr unrecht habt? ................................................................................ Ézéchiel 18:25 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Vous dites: La voie du Seigneur n'est pas droite. Ecoutez donc, maison d'Israël! Est-ce ma voie qui n'est pas droite? Ne sont-ce pas plutôt vos voies qui ne sont pas droites? ................................................................................ 以 西 結 書 18:25 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 们 还 说 : 主 的 道 不 公 平 ! 以 色 列 家 啊 , 你 们 当 听 , 我 的 道 岂 不 公 平 麽 ? 你 们 的 道 岂 不 是 不 公 平 麽 ? ................................................................................ King James Bible Yet ye say, The way of the LORD is not equal. Hear now, O house of Israel; Is not my way equal? are not your ways unequal? American King James Version Yet you say, The way of the LORD is not equal. Hear now, O house of Israel; Is not my way equal? are not your ways unequal? American Standard Version Yet ye say, The way of the Lord is not equal. Hear now, O house of Israel: Is not my way equal? are not your ways unequal? Bible in Basic English But you say, The way of the Lord is not equal. Give ear, now, O children of Israel; is my way not equal? are not your ways unequal? Douay-Rheims Bible And you have said: The way of the Lord is not right. Hear ye, therefore, O house of Israel: Is it my way that is not right, and are not rather your ways perverse? Darby Bible Translation And ye say, The way of the Lord is not equal. Hear then, house of Israel. Is not my way equal? are not your ways unequal? English Revised Version Yet ye say, The way of the Lord is not equal. Hear now, O house of Israel: Is not my way equal? are not your ways unequal? GOD'S WORD® Translation (©1995) "But you say, 'The Lord's way is unfair.' Listen, nation of Israel, isn't my way fair? Isn't it your ways that are unfair? Webster's Bible Translation Yet ye say, The way of the Lord is not equal. Hear now, O house of Israel; Is not my way equal? are not your ways unequal? World English Bible Yet you say, The way of the Lord is not equal. Hear now, house of Israel: Is my way not equal? Aren't your ways unequal? Young's Literal Translation And ye have said, Not pondered is the way of the Lord. Hear, I pray you, O house of Israel, My way -- is it not pondered? Are not your ways unpondered? ................................................................................ 以 西 結 書 18:25 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 們 還 說 : 主 的 道 不 公 平 ! 以 色 列 家 啊 , 你 們 當 聽 , 我 的 道 豈 不 公 平 麼 ? 你 們 的 道 豈 不 是 不 公 平 麼 ? ................................................................................ Ézéchiel 18:25 French: Darby ................................................................................ Et vous dites: La voie du Seigneur n'est pas réglée. Écoutez donc, maison d'Israël: Ma voie n'est-elle pas réglée? Ne sont-ce pas vos voies qui ne sont pas réglées? ................................................................................ Ézéchiel 18:25 French: Martin (1744) ................................................................................ Et vous, vous dites : la voie du Seigneur n'est pas bien réglée. Ecoutez maintenant maison d'Israël; ma voie n'est-elle pas bien réglée? ne sont-ce pas plutôt vos voies qui ne sont pas bien réglées? ................................................................................ Ézéchiel 18:25 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et vous dites: La voie du Seigneur n'est pas bien réglée. Écoutez maintenant, maison d'Israël: Est-ce ma voie qui n'est pas bien réglée? Ne sont-ce pas plutôt vos voies qui ne sont pas bien réglées? ................................................................................ Hesekiel 18:25 German: Luther (1545) ................................................................................ Noch sprechet ihr: Der HERR handelt nicht recht. So höret nun, ihr vom Hause Israel: Ist's nicht also, daß ich recht habe und ihr unrecht habt? ................................................................................ Hesekiel 18:25 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und ihr sprechet: Der Weg des Herrn ist nicht recht. Höret doch, Haus Israel: Ist mein Weg nicht recht? Sind nicht vielmehr eure Wege nicht recht? | Ezekieli 18:25 Albanian ................................................................................ Megjithatë ju thoni: "Rruga e Zotit nuk është e drejtë". Dëgjoni tani, o shtëpi e Izraelit: është pikërisht rruga ime që nuk është e drejtë ose janë më tepër rrugët tuaja që nuk janë të drejta? ................................................................................ Езекил 18:25 Bulgarian ................................................................................ Но вие казвате: Господният път не е прав. Слушайте сега, доме Израилев: Моят ли път не е прав? не са ли криви вашите пътища? ................................................................................ Ezekiel 18:25 Croatian Bible ................................................................................ A vi velite: 'Put Jahvin nije pravedan!' Čuj, dome Izraelov: Moj put da nije pravedan? Nisu li vaši putovi nepravedni? ................................................................................ Ezechiele 18:25 Czech BKR ................................................................................ Že pak říkáte: Není pravá cesta Páně, poslyštež nyní, ó dome Izraelský: Zdali má cesta není pravá? Zdali nejsou cesty vaše nepravé? ................................................................................ Ezekiel 18:25 Danish ................................................................................ Og I siger: "HERRENs Vej er ikke ret!" Hør dog, Israels Hus! Er det min Vej, der ikke er ret? Er det ikke snarere eders Vej, der ikke er ret? ................................................................................ Ezechiël 18:25 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Nog zegt gijlieden: De weg des HEEREN is niet recht; hoort nu, o huis Israels! is Mijn weg niet recht? Zijn niet uw wegen onrecht? ................................................................................ Ezékiel 18:25 Hungarian: Karoli ................................................................................ És azt mondjátok: Nem igazságos az Úrnak útja! Oh, halljátok meg, Izráel háza: az én útam nem igazságos-é? nem [inkább] a ti útaitok nem igazságosak-é? ................................................................................ Jeĥezkel 18:25 Esperanto ................................................................................ Vi diros:Ne gxusta estas la maniero de agado de la Sinjoro. Auxskultu do, ho domo de Izrael:CXu Mia maniero de agado estas ne gxusta? Ne, via konduto estas ne gxusta. ................................................................................ HESEKIEL 18:25 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja vielä sitte te sanotte: ei Herra tee oikein. Niin kuulkaat nyt, te Israelin huoneesta: eikö minulla oikeus ole, ja teillä vääryys? ................................................................................ HESEKIEL 18:25 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja vielä te sanotte: 'Herran tie ei ole oikea'. Kuulkaa siis, te Israelin heimo! Minunko tieni ei olisi oikea? Eikö niin: teidän omat tienne eivät ole oikeat! ................................................................................ Ezekiel 18:25 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ειπατε ου κατευθυνει η οδος κυριου ακουσατε δη πας οικος ισραηλ μη η οδος μου ου κατευθυνει ουχι η οδος υμων ου κατευθυνει ................................................................................ Ezekiel 18:25 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai eipate ou kateuthunei ē odos kuriou akousate dē pas oikos israēl mē ē odos mou ou kateuthunei ouchi ē odos umōn ou kateuthunei kai eipate ou kateuthunei E odos kuriou akousate dE pas oikos israEl mE E odos mou ou kateuthunei ouchi E odos umOn ou kateuthunei ................................................................................ Ezekyèl 18:25 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men, n'a di n'a kè nou: Jan Seyè a ap aji la a pa bon non. Enben, nou menm moun pèp Izrayèl yo, koute. Nou di jan m' aji a pa bon. Nou pa kwè se jan nou menm n'ap aji a ki pa bon pito?ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 18:25 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وانتم تقولون ليست طريق الرب مستوية. فاسمعوا الآن يا بيت اسرائيل. أطريقي هي غير مستوية أليست طرقكم غير مستوية. ................................................................................ יחזקאל 18:25 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ואמרתם לא יתכן דרך אדני שמעו־נא בית ישראל הדרכי לא יתכן הלא דרכיכם לא יתכנו׃ ................................................................................ יחזקאל 18:25 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַאֲמַרְתֶּ֕ם לֹ֥א יִתָּכֵ֖ן דֶּ֣רֶךְ אֲדֹנָ֑י שִׁמְעוּ־נָא֙ בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל הֲדַרְכִּי֙ לֹ֣א יִתָּכֵ֔ן הֲלֹ֥א דַרְכֵיכֶ֖ם לֹ֥א יִתָּכֵֽנוּ׃ ................................................................................ יחזקאל 18:25 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ואמרתם לא יתכן דרך אדני שמעו־נא בית ישראל הדרכי לא יתכן הלא דרכיכם לא יתכנו׃ ................................................................................ יחזקאל 18:25 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַאֲמַרְתֶּם לֹא יִתָּכֵן דֶּרֶךְ אֲדֹנָי שִׁמְעוּ־נָא בֵּית יִשְׂרָאֵל הֲדַרְכִּי לֹא יִתָּכֵן הֲלֹא דַרְכֵיכֶם לֹא יִתָּכֵנוּ׃ ................................................................................ יחזקאל 18:25 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כה ואמרתם לא יתכן דרך אדני שמעו נא בית ישראל הדרכי לא יתכן הלא דרכיכם לא יתכנו ................................................................................ יחזקאל 18:25 Hebrew Bible ................................................................................ ואמרתם לא יתכן דרך אדני שמעו נא בית ישראל הדרכי לא יתכן הלא דרכיכם לא יתכנו׃ | Ezechiele 18:25 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ma voi dite: "La via del Signore non è retta…" Ascoltate dunque, o casa d’Israele! E’ proprio la mia via quella che non è retta? Non son piuttosto le vie vostre quelle che non son rette? ................................................................................ YEHEZKIEL 18:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Mengapa maka katamu ini: Bahwa jalan Tuhan tiada betul adanya! Dengarlah olehmu, hai bangsa Israel! Bolehkah jalan-Ku tiada betul? bukankah istimewa pula segala jalan kamu tiada betul? ................................................................................ 에스겔 18:25 Korean ................................................................................ 그런데 너희는 이르기를 주의 길이 공평치 않다 하는도다 이스라엘 족속아 들을찌어다 내 길이 어찌 공평치 아니하냐 너희 길이 공평치 않은 것이 아니냐 ................................................................................ Ezechielio knyga 18:25 Lithuanian ................................................................................ Jūs sakote: ‘Viešpaties kelias neteisingas’. Paklausyk, Izraeli! Ar mano kelias neteisingas? Ar ne jūsų kelias yra neteisingas? ................................................................................ Ezekiel 18:25 Maori ................................................................................ Heoi kei te mea na koutou, Kahore e taurite tonu te ara o te Ariki. Tena ra, whakarongo mai, e te whare o Iharaira, Kahore ranei toku ara e taurite? he teka ianei no koutou nga ara kahore e taurite? ................................................................................ Esekiel 18:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og I sier: Herrens vei er ikke rett. Hør, du Israels hus! Er ikke min vei rett? Er det ikke eders veier som ikke er rette? ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A iż mówicie: Nie prosta jest droga Pańska; słuchajcież teraz, o domie Izraelski! izali droga moja nie jest prosta? Izali drogi wasze nie są krzywe? ................................................................................ Ezequiel 18:25 Portugese Bible ................................................................................ Dizeis, porém: O caminho do Senhor não é justo. Ouvi, pois, ó casa de Israel: Acaso não é justo o meu caminho? não são os vossos caminhos que são injustos? ................................................................................ Ezechiel 18:25 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Voi ziceţi: ,,Calea Domnului nu este dreaptă!`` Ascultaţi dar, casa lui Israel! Nu este calea Mea dreaptă? Oare nu mai degrabă căile voastre nu sînt drepte? ................................................................................ Иезекииль 18:25 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Но вы говорите: „неправ путь Господа!" Послушайте, дом Израилев! Мой ли путь неправ? не ваши ли пути неправы? ................................................................................ Иезекииль 18:25 Russian koi8r ................................................................................ Но вы говорите: `неправ путь Господа!` Послушайте, дом Израилев! Мой ли путь неправ? не ваши ли пути неправы?[] ................................................................................ Ezequiel 18:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Y ustedes dicen: 'No es recto el camino del Señor.' Oigan ahora, casa de Israel: ¿No es recto Mi camino? ¿No son los caminos de ustedes los que no son rectos? ................................................................................ Ezequiel 18:25 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y si dijereis: No es derecho el camino del Señor: oid ahora, casa de Israel: ¿No es derecho mi camino? ¿no son vuestros caminos torcidos? ................................................................................ Ezequiel 18:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y si dijereis: No es derecho el camino del Señor, oíd ahora, Casa de Israel: ¿No es derecho mi camino? ¿No son vuestros caminos torcidos? ................................................................................ Ezequiel 18:25 Spanish: Modern ................................................................................ Sin embargo, decís: 'No es correcto el camino del Señor.' Oíd, oh casa de Israel: ¿No es correcto mi camino? ¿No son, más bien, vuestros caminos los incorrectos? ................................................................................ Hesekiel 18:25 Swedish (1917) ................................................................................ Men nu sägen I: »Herrens väg är icke alltid densamma.» Hören då, I av Israels hus: Skulle verkligen min väg icke alltid vara densamma? Är det icke fastmer eder väg som icke alltid är densamma? ................................................................................ Ezekiel 18:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Gayon ma'y inyong sinasabi, Ang daan ng Panginoon ay hindi matuwid. Pakinggan mo ngayon, Oh sangbahayan ni Israel, Hindi baga ang aking daan ay matuwid? hindi baga ang iyong mga lakad ang di matuwid? ................................................................................ Hezekiel 18:25 Turkish ................................................................................ ‹‹Siz yine de, ‹Rabbin yolu doğru değil› diyorsunuz. Ey İsrail halkı, dinle: Benim yolum mu doğru değil? Doğru olmayan sizin yollarınız değil mi? ................................................................................ EÂ-xeâ-chi-eân 18:25 Vietnamese (1934) ................................................................................ Các ngươi lại nói rằng: Ðường lối của Chúa là không bằng phẳng! Vậy, hỡi nhà Y-sơ-ra-ên, hãy nghe: Ðường lối của ta há không bằng phẳng sao? Há chẳng phải đường lối của các ngươi là không bằng phẳng sao? ................................................................................ Ezechiele 18:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E direte voi: La via del Signore non è bene addirizzata? Ascoltate ora, o casa d’Israele. Non è la mia via bene addirizzata? anzi, non son le vostre vie quelle che non son bene addirizzate? ................................................................................ YEHEZKIEL 18:25 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Barangkali ada yang berkata begini, 'Tindakan TUHAN keliru.' Dengarlah, hai orang Israel! Kelirukah tindakan-Ku? Kamulah yang keliru. ................................................................................ YEHEZKIEL 18:25 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Tetapi kamu berkata: Tindakan Tuhan tidak tepat! Dengarlah dulu, hai kaum Israel, apakah tindakan-Ku yang tidak tepat ataukah tindakanmu yang tidak tepat?Children .......... Ear .......... Equal .......... Hear .......... House .......... Israel .......... Pondered .......... Right .......... Unequal .......... Unjust .......... Unpondered .......... Way .......... Ways Children .......... Ear .......... Equal .......... Hear .......... House .......... Israel .......... Pondered .......... Right .......... Unequal .......... Unjust .......... Unpondered .......... Way .......... Ways Alphabetical: are .......... Hear .......... house .......... is .......... Israel .......... it .......... just .......... Lord .......... my .......... not .......... now .......... O .......... of .......... right .......... say .......... that .......... The .......... unjust .......... way .......... ways .......... Yet .......... you .......... your OT Prophets ............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E18 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 25 Scripturetext.com Multilingual Bible |