New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Then I said, "Ah Lord GOD! They are saying of me, 'Is he not just speaking parables?'" ................................................................................ Ezekiel 20:49 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ εἶπα μηδαμῶς κύριε κύριε αὐτοὶ λέγουσιν πρός με οὐχὶ παραβολή ἐστιν λεγομένη αὕτη ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et dixi ha ha ha Domine Deus ipsi dicunt de me numquid non per parabolas loquitur iste ................................................................................ Ezequiel 20:49 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Entonces dije: ¡Ah, Señor DIOS! Ellos dicen de mí: ``¿No habla éste más que parábolas? ................................................................................ Hesekiel 20:49 German: Luther (1912) ................................................................................ 21:5 Und ich sprach: Ach HERR HERR, sie sagen von mir: Dieser redet eitel Rätselworte. ................................................................................ Ézéchiel 20:49 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Je dis: Ah! Seigneur Eternel! Ils disent de moi: N'est-ce pas un faiseur de paraboles? ................................................................................ 以 西 結 書 20:49 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 於 是 我 说 : 哎 ! 主 耶 和 华 啊 , 人 都 指 着 我 说 : 他 岂 不 是 说 比 喻 的 麽 ? ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Then said I, Ah Lord GOD! they say of me, Doth he not speak parables? ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Then said I, Ah Lord GOD! they say of me, Does he not speak parables? ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Then said I, Ah Lord Jehovah! they say of me, Is he not a speaker of parables? ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Then I said, Ah, Lord! they say of me, Is he not a maker of stories? ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And I said: Ah, ah, ah, O Lord God: they say of me: Doth not this man speak by parables? ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And I said, Ah, Lord Jehovah! they say of me, Doth he not speak parables? ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Then said I, Ah Lord GOD! they say of me, Is he not a speaker of parables? ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Then I said, "Oh no! Almighty LORD, no! The people already say that I'm only telling stories." ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Then said I, Ah Lord GOD! they say of me, Doth he not speak parables? ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Then I said, Ah Lord Yahweh! they say of me, Isn't he a speaker of parables? ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And I say, 'Ah, Lord Jehovah, They are saying of me, Is he not using similes? ................................................................................ 以 西 結 書 20:49 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 於 是 我 說 : 哎 ! 主 耶 和 華 啊 , 人 都 指 著 我 說 : 他 豈 不 是 說 比 喻 的 麼 ? ................................................................................ 以 西 結 書 20:49 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 於是我說:“啊,主耶和華啊!人都指著我說:‘這人不是在說比喻嗎?’”(本章第45~49節在《馬索拉抄本》為21:1~5) ................................................................................ 以 西 結 書 20:49 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 于是我说:“啊,主耶和华啊!人都指着我说:‘这人不是在说比喻吗?’”(本章第45-49节在《马索拉抄本》为21:1-5) ................................................................................ Ézéchiel 20:49 French: Darby ................................................................................ (21:5) Et je dis: Ah, Seigneur Éternel! ils disent de moi: Celui-ci ne parle-t-il pas en paraboles? ................................................................................ Ézéchiel 20:49 French: Martin (1744) ................................................................................ Et je dis : ha! ha! Seigneur Eternel, ils disent de moi : n'est-il pas vrai que celui-ci ne fait que mettre en avant des similitudes? ................................................................................ Ézéchiel 20:49 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et je dis: Ah! Seigneur, Éternel, ils disent de moi: Cet homme ne fait que parler en énigmes. ................................................................................ Hesekiel 20:49 German: Luther (1545) ................................................................................ Und ich sprach: Ach, HERR HERR, sie sagen von mir: Dieser redet eitel verdeckte Worte. ................................................................................ Hesekiel 20:49 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ | Ezekieli 20:49 Albanian ................................................................................ aaa see Atëherë thashë: "Ah, Zot, Zot, ata thonë për mua: "A nuk flet ky me shëmbëlltyra?" ................................................................................ Езекил 20:49 Bulgarian ................................................................................ Тогава рекох: Горко, Господи Иеова! Те казват за мене: Този не говори ли притчи? ................................................................................ Ezekiel 20:49 Croatian Bible ................................................................................ Rekoh na to: Jao, Jahve Gospode, tÓa oni će za mene reći: 'Evo opet pričalice s pričama!' ................................................................................ Ezechiele 20:49 Czech BKR ................................................................................ I řekl jsem: Ach, Panovníče Hospodine, oni mi říkají: Však tento v přísloví nám toliko mluví. ................................................................................ Ezekiel 20:49 Danish ................................................................................ Da sagde jeg: "Ak, Herre, HERRE, de siger om mig, at jeg altid taler i Lignelser!" ................................................................................ Ezechiël 20:49 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En ik zeide: Ach, Heere HEERE, zij zeggen van mij: Is hij niet een verdichter van gelijkenissen? ................................................................................ Ezékiel 20:49 Hungarian: Karoli ................................................................................ És mondék: Ah, ah, Uram Isten! ezek azt mondják nékem: Hát nem példabeszédekben beszél ez? ................................................................................ Jeĥezkel 20:49 Esperanto ................................................................................ Kaj mi diris:Ho Sinjoro, ho Eternulo! ili diras pri mi:Li parolas ja nur parabolojn. ................................................................................ HESEKIEL 20:49 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja minä sanoin: ah! Herra, Herra, he sanovat minusta: tämä puhuu paljaita tapauksia. ................................................................................ HESEKIEL 20:49 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Niin minä sanoin: "Voi Herra, Herra! Ne sanovat minusta: 'Tämähän puhuu pelkkiä vertauksia'." ................................................................................ Ezekiel 20:49 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ειπα μηδαμως κυριε κυριε αυτοι λεγουσιν προς με ουχι παραβολη εστιν λεγομενη αυτη ................................................................................ Ezekiel 20:49 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai eipa mēdamōs kurie kurie autoi legousin pros me ouchi parabolē estin legomenē autē ................................................................................ kai eipa mEdamOs kurie kurie autoi legousin pros me ouchi parabolE estin legomenE autE ................................................................................ Ezekyèl 20:49 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè sa a mwen di: -Aa! Seyè sèl Mèt mwen! Pa fè m' di sa non! Moun deja ap plenyen se an daki ase m'ap pale! ................................................................................
ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 20:49 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فقلت آه يا سيد الرب. هم يقولون أما يمثّل هو امثالا ................................................................................ יחזקאל 20:49 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ואמר אהה אדני יהוה המה אמרים לי הלא ממשל משלים הוא׃ ף ................................................................................ יחזקאל 20:49 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וָאֹמַ֕ר אֲהָ֖הּ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה הֵ֚מָּה אֹמְרִ֣ים לִ֔י הֲלֹ֛א מְמַשֵּׁ֥ל מְשָׁלִ֖ים הֽוּא׃ פ ................................................................................ יחזקאל 20:49 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ואמר אהה אדני יהוה המה אמרים לי הלא ממשל משלים הוא׃ פ ................................................................................ יחזקאל 20:49 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וָאֹמַר אֲהָהּ אֲדֹנָי יְהוִה הֵמָּה אֹמְרִים לִי הֲלֹא מְמַשֵּׁל מְשָׁלִים הוּא׃ פ ................................................................................ יחזקאל 20:49 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ה ואמר אהה אדני יהוה המה אמרים לי הלא ממשל משלים הוא {פ} ................................................................................ יחזקאל 20:49 Hebrew Bible ................................................................................ ואמר אהה אדני יהוה המה אמרים לי הלא ממשל משלים הוא׃ | Ezechiele 20:49 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ (H21-5) E io dissi: "Ahimè, Signore, Eterno! Costoro dicon di me: Egli non fa che parlare in parabole". ................................................................................ YEHEZKIEL 20:49 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Lalu sembahku: Ya Tuhan Hua! mereka itu kelak berkata akan halku demikian: Bukankah ia ini seorang pengarang perumpamaan? ................................................................................ 에스겔 20:49 Korean ................................................................................ 내가 가로되 오호라 주 여호와여 그들이 나를 가리켜 말하기를 그는 비유로 말하는 자가 아니냐 하나이다 하니라 ................................................................................ Ezechielio knyga 20:49 Lithuanian ................................................................................ Tada aš atsiliepiau: “Ak, Viešpatie Dieve, jie sako apie mane: ‘Ar jis ne palyginimais kalba?’ ” ................................................................................ Ezekiel 20:49 Maori ................................................................................ Ano ra ko ahau, Aue, e te Ariki, e Ihowa! e mea ana ratou ki ahau, he teka ianei he korero whakatauki ana e korero nei? ................................................................................ Esekiel 20:49 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da sa jeg: Akk, Herre, Herre! De sier om mig: Han taler jo bare i lignelser! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I rzekłem: Ach panujący Panie! Oni mówią o mnie: Ten tylko w przypowieściach mówi. ................................................................................ Ezequiel 20:49 Portugese Bible ................................................................................ Então disse eu: Ah Senhor Deus! eles dizem de mim: Não é este um fazedor de alegorias? ................................................................................ Ezechiel 20:49 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Eu am zis: ,,Ah! Doamne, Dumnezeule! Ei zic despre mine: ,,Omul acesta face într'una la pilde!`` ................................................................................ Иезекииль 20:49 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И сказал я: о, Господи Боже! они говорят обо мне: „не говорит ли он притчи?" ................................................................................ Иезекииль 20:49 Russian koi8r ................................................................................ И сказал я: о, Господи Боже! они говорят обо мне: `не говорит ли он притчи?`[] ................................................................................ Ezequiel 20:49 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Entonces dije: "¡Ah, Señor DIOS! Ellos dicen de mí: '¿No habla éste más que parábolas?'" ................................................................................ Ezequiel 20:49 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y dije: ¡Ah, Señor Jehová! ellos dicen de mí: ¿No profiere éste parábolas? ................................................................................ Ezequiel 20:49 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y dije: ¡Ah, Señor DIOS! Ellos dicen de mí: ¿No profiere éste parábolas? ................................................................................ Ezequiel 20:49 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces dije: --¡Ah, Señor Jehovah! Ellos dicen de mí: "¿Acaso no es éste el que anda diciendo parábolas?" ................................................................................ Hesekiel 20:49 Swedish (1917) ................................................................................ Och jag sade: »Ack, Herre, HERRE! Dessa säga om mig: 'Denne talar ju gåtor.'» ................................................................................ Ezekiel 20:49 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nang magkagayo'y sinabi ko: Ah Panginoong Dios! sinasabi nila sa akin, Hindi baga siya'y mapagsalita ng mga talinghaga? ................................................................................ Hezekiel 20:49 Turkish ................................................................................ Bunun üzerine, ‹‹Ah, ey Egemen RAB!›› dedim, ‹‹Onlar benim için, ‹Simgesel öyküler anlatan adam değil mi bu?› diyorlar.›› ................................................................................ EÂ-xeâ-chi-eân 20:49 Vietnamese (1934) ................................................................................ (21:5) Bấy giờ ta nói rằng: Ôi! Hỡi Chúa Giê-hô-va, họ nói về tôi rằng: Nó chẳng phải là kẻ nói thí dụ sao? ................................................................................ Ezechiele 20:49 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ (H21-5) Ed io dissi: Ahi lasso me! Signore Iddio; costoro dicon di me: Quest’uomo non è egli un dicitor di parabole? ................................................................................ YEHEZKIEL 20:49 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tetapi aku Yehezkiel menyatakan keberatanku dan berkata, TUHAN Yang Mahatinggi, jangan suruh aku mengatakan itu! Semua orang sudah mengeluh sebab aku suka berbicara dengan kiasan sehingga sukar dimengerti. ................................................................................ YEHEZKIEL 20:49 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Lalu aku berkata: "Aduh, Tuhan ALLAH, mereka berkata tentang aku: Apakah ia tidak hanya mengucapkan kata-kata sindiran?" ................................................................................ Ah .......... Allegories .......... He .......... Maker .......... Parables .......... Similes .......... Sovereign .......... Speak .......... Speaker .......... Speaking .......... Stories .......... Telling .......... Using ................................................................................ Ah .......... Allegories .......... He .......... Maker .......... Parables .......... Similes .......... Sovereign .......... Speak .......... Speaker .......... Speaking .......... Stories .......... Telling .......... Using ................................................................................ Alphabetical: Ah .......... are .......... GOD .......... he .......... I .......... Is .......... Isn't .......... just .......... LORD .......... me .......... not .......... of .......... parables' .......... said .......... saying .......... Sovereign .......... speaking .......... telling .......... Then .......... They ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E20 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 49 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |