Ezekiel 20:49
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Then I said, "Ah Lord GOD! They are saying of me, 'Is he not just speaking parables?'"
................................................................................
Ezekiel 20:49 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶπα μηδαμῶς κύριε κύριε αὐτοὶ λέγουσιν πρός με οὐχὶ παραβολή ἐστιν λεγομένη αὕτη
................................................................................
יחזקאל 20:49 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וָאֹמַר אֲהָהּ אֲדֹנָי יְהוִה הֵמָּה אֹמְרִים לִי הֲלֹא מְמַשֵּׁל מְשָׁלִים הוּא׃ ף

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et dixi ha ha ha Domine Deus ipsi dicunt de me numquid non per parabolas loquitur iste

................................................................................
Ezequiel 20:49 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces dije: ¡Ah, Señor DIOS! Ellos dicen de mí: ``¿No habla éste más que parábolas?
................................................................................
Hesekiel 20:49 German: Luther (1912)
................................................................................
21:5 Und ich sprach: Ach HERR HERR, sie sagen von mir: Dieser redet eitel Rätselworte.
................................................................................
Ézéchiel 20:49 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Je dis: Ah! Seigneur Eternel! Ils disent de moi: N'est-ce pas un faiseur de paraboles?
................................................................................
以 西 結 書 20:49 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
於 是 我 说 : 哎 ! 主 耶 和 华 啊 , 人 都 指 着 我 说 : 他 岂 不 是 说 比 喻 的 麽 ?
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Then said I, Ah Lord GOD! they say of me, Doth he not speak parables?
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Then said I, Ah Lord GOD! they say of me, Does he not speak parables?
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Then said I, Ah Lord Jehovah! they say of me, Is he not a speaker of parables?
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Then I said, Ah, Lord! they say of me, Is he not a maker of stories?
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And I said: Ah, ah, ah, O Lord God: they say of me: Doth not this man speak by parables?
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And I said, Ah, Lord Jehovah! they say of me, Doth he not speak parables?
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Then said I, Ah Lord GOD! they say of me, Is he not a speaker of parables?
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Then I said, "Oh no! Almighty LORD, no! The people already say that I'm only telling stories."
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Then said I, Ah Lord GOD! they say of me, Doth he not speak parables?
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Then I said, Ah Lord Yahweh! they say of me, Isn't he a speaker of parables?
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And I say, 'Ah, Lord Jehovah, They are saying of me, Is he not using similes?
................................................................................
以 西 結 書 20:49 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
於 是 我 說 : 哎 ! 主 耶 和 華 啊 , 人 都 指 著 我 說 : 他 豈 不 是 說 比 喻 的 麼 ?
................................................................................
以 西 結 書 20:49 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
於是我說:“啊,主耶和華啊!人都指著我說:‘這人不是在說比喻嗎?’”(本章第45~49節在《馬索拉抄本》為21:1~5)
................................................................................
以 西 結 書 20:49 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
于是我说:“啊,主耶和华啊!人都指着我说:‘这人不是在说比喻吗?’”(本章第45-49节在《马索拉抄本》为21:1-5)
................................................................................
Ézéchiel 20:49 French: Darby
................................................................................
(21:5) Et je dis: Ah, Seigneur Éternel! ils disent de moi: Celui-ci ne parle-t-il pas en paraboles?
................................................................................
Ézéchiel 20:49 French: Martin (1744)
................................................................................
Et je dis : ha! ha! Seigneur Eternel, ils disent de moi : n'est-il pas vrai que celui-ci ne fait que mettre en avant des similitudes?
................................................................................
Ézéchiel 20:49 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et je dis: Ah! Seigneur, Éternel, ils disent de moi: Cet homme ne fait que parler en énigmes.
................................................................................
Hesekiel 20:49 German: Luther (1545)
................................................................................
Und ich sprach: Ach, HERR HERR, sie sagen von mir: Dieser redet eitel verdeckte Worte.
................................................................................
Hesekiel 20:49 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Ezekieli 20:49 Albanian
................................................................................
aaa see Atëherë thashë: "Ah, Zot, Zot, ata thonë për mua: "A nuk flet ky me shëmbëlltyra?"
................................................................................
Езекил 20:49 Bulgarian
................................................................................
Тогава рекох: Горко, Господи Иеова! Те казват за мене: Този не говори ли притчи?
................................................................................
Ezekiel 20:49 Croatian Bible
................................................................................
Rekoh na to: Jao, Jahve Gospode, tÓa oni će za mene reći: 'Evo opet pričalice s pričama!'
................................................................................
Ezechiele 20:49 Czech BKR
................................................................................
I řekl jsem: Ach, Panovníče Hospodine, oni mi říkají: Však tento v přísloví nám toliko mluví.
................................................................................
Ezekiel 20:49 Danish
................................................................................
Da sagde jeg: "Ak, Herre, HERRE, de siger om mig, at jeg altid taler i Lignelser!"
................................................................................
Ezechiël 20:49 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En ik zeide: Ach, Heere HEERE, zij zeggen van mij: Is hij niet een verdichter van gelijkenissen?
................................................................................
Ezékiel 20:49 Hungarian: Karoli
................................................................................
És mondék: Ah, ah, Uram Isten! ezek azt mondják nékem: Hát nem példabeszédekben beszél ez?
................................................................................
Jeĥezkel 20:49 Esperanto
................................................................................
Kaj mi diris:Ho Sinjoro, ho Eternulo! ili diras pri mi:Li parolas ja nur parabolojn.
................................................................................
HESEKIEL 20:49 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja minä sanoin: ah! Herra, Herra, he sanovat minusta: tämä puhuu paljaita tapauksia.
................................................................................
HESEKIEL 20:49 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niin minä sanoin: "Voi Herra, Herra! Ne sanovat minusta: 'Tämähän puhuu pelkkiä vertauksia'."
................................................................................
Ezekiel 20:49 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ειπα μηδαμως κυριε κυριε αυτοι λεγουσιν προς με ουχι παραβολη εστιν λεγομενη αυτη
................................................................................
Ezekiel 20:49 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eipa mēdamōs kurie kurie autoi legousin pros me ouchi parabolē estin legomenē autē
................................................................................
kai eipa mEdamOs kurie kurie autoi legousin pros me ouchi parabolE estin legomenE autE

................................................................................
Ezekyèl 20:49 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè sa a mwen di: -Aa! Seyè sèl Mèt mwen! Pa fè m' di sa non! Moun deja ap plenyen se an daki ase m'ap pale!
................................................................................
ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 20:49 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فقلت آه يا سيد الرب. هم يقولون أما يمثّل هو امثالا
................................................................................
יחזקאל 20:49 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ואמר אהה אדני יהוה המה אמרים לי הלא ממשל משלים הוא׃ ף
................................................................................
יחזקאל 20:49 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וָאֹמַ֕ר אֲהָ֖הּ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה הֵ֚מָּה אֹמְרִ֣ים לִ֔י הֲלֹ֛א מְמַשֵּׁ֥ל מְשָׁלִ֖ים הֽוּא׃ פ
................................................................................
יחזקאל 20:49 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ואמר אהה אדני יהוה המה אמרים לי הלא ממשל משלים הוא׃ פ
................................................................................
יחזקאל 20:49 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וָאֹמַר אֲהָהּ אֲדֹנָי יְהוִה הֵמָּה אֹמְרִים לִי הֲלֹא מְמַשֵּׁל מְשָׁלִים הוּא׃ פ
................................................................................
יחזקאל 20:49 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ה ואמר אהה אדני יהוה המה אמרים לי הלא ממשל משלים הוא  {פ}
................................................................................
יחזקאל 20:49 Hebrew Bible
................................................................................
ואמר אהה אדני יהוה המה אמרים לי הלא ממשל משלים הוא׃
Ezechiele 20:49 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
(H21-5) E io dissi: "Ahimè, Signore, Eterno! Costoro dicon di me: Egli non fa che parlare in parabole".
................................................................................
YEHEZKIEL 20:49 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Lalu sembahku: Ya Tuhan Hua! mereka itu kelak berkata akan halku demikian: Bukankah ia ini seorang pengarang perumpamaan?
................................................................................
에스겔 20:49 Korean
................................................................................
내가 가로되 오호라 주 여호와여 그들이 나를 가리켜 말하기를 그는 비유로 말하는 자가 아니냐 하나이다 하니라
................................................................................
Ezechielio knyga 20:49 Lithuanian
................................................................................
Tada aš atsiliepiau: “Ak, Viešpatie Dieve, jie sako apie mane: ‘Ar jis ne palyginimais kalba?’ ”
................................................................................
Ezekiel 20:49 Maori
................................................................................
Ano ra ko ahau, Aue, e te Ariki, e Ihowa! e mea ana ratou ki ahau, he teka ianei he korero whakatauki ana e korero nei?
................................................................................
Esekiel 20:49 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Da sa jeg: Akk, Herre, Herre! De sier om mig: Han taler jo bare i lignelser!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I rzekłem: Ach panujący Panie! Oni mówią o mnie: Ten tylko w przypowieściach mówi.
................................................................................
Ezequiel 20:49 Portugese Bible
................................................................................
Então disse eu: Ah Senhor Deus! eles dizem de mim: Não é este um fazedor de alegorias?   
................................................................................
Ezechiel 20:49 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Eu am zis: ,,Ah! Doamne, Dumnezeule! Ei zic despre mine: ,,Omul acesta face într'una la pilde!``
................................................................................
Иезекииль 20:49 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И сказал я: о, Господи Боже! они говорят обо мне: „не говорит ли он притчи?"
................................................................................
Иезекииль 20:49 Russian koi8r
................................................................................
И сказал я: о, Господи Боже! они говорят обо мне: `не говорит ли он притчи?`[]
................................................................................
Ezequiel 20:49 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Entonces dije: "¡Ah, Señor DIOS! Ellos dicen de mí: '¿No habla éste más que parábolas?'"
................................................................................
Ezequiel 20:49 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y dije: ¡Ah, Señor Jehová! ellos dicen de mí: ¿No profiere éste parábolas?
................................................................................
Ezequiel 20:49 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y dije: ¡Ah, Señor DIOS! Ellos dicen de mí: ¿No profiere éste parábolas?
................................................................................
Ezequiel 20:49 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces dije: --¡Ah, Señor Jehovah! Ellos dicen de mí: "¿Acaso no es éste el que anda diciendo parábolas?"
................................................................................
Hesekiel 20:49 Swedish (1917)
................................................................................
Och jag sade: »Ack, Herre, HERRE! Dessa säga om mig: 'Denne talar ju gåtor.'»
................................................................................
Ezekiel 20:49 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nang magkagayo'y sinabi ko: Ah Panginoong Dios! sinasabi nila sa akin, Hindi baga siya'y mapagsalita ng mga talinghaga?
................................................................................
Hezekiel 20:49 Turkish
................................................................................
Bunun üzerine, ‹‹Ah, ey Egemen RAB!›› dedim, ‹‹Onlar benim için, ‹Simgesel öyküler anlatan adam değil mi bu?› diyorlar.››
................................................................................
EÂ-xeâ-chi-eân 20:49 Vietnamese (1934)
................................................................................
(21:5) Bấy giờ ta nói rằng: Ôi! Hỡi Chúa Giê-hô-va, họ nói về tôi rằng: Nó chẳng phải là kẻ nói thí dụ sao?
................................................................................
Ezechiele 20:49 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
(H21-5) Ed io dissi: Ahi lasso me! Signore Iddio; costoro dicon di me: Quest’uomo non è egli un dicitor di parabole?
................................................................................
YEHEZKIEL 20:49 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tetapi aku Yehezkiel menyatakan keberatanku dan berkata, TUHAN Yang Mahatinggi, jangan suruh aku mengatakan itu! Semua orang sudah mengeluh sebab aku suka berbicara dengan kiasan sehingga sukar dimengerti.
................................................................................
YEHEZKIEL 20:49 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Lalu aku berkata: "Aduh, Tuhan ALLAH, mereka berkata tentang aku: Apakah ia tidak hanya mengucapkan kata-kata sindiran?"
................................................................................
Ah .......... Allegories .......... He .......... Maker .......... Parables .......... Similes .......... Sovereign .......... Speak .......... Speaker .......... Speaking .......... Stories .......... Telling .......... Using
................................................................................
Ah .......... Allegories .......... He .......... Maker .......... Parables .......... Similes .......... Sovereign .......... Speak .......... Speaker .......... Speaking .......... Stories .......... Telling .......... Using
................................................................................
Alphabetical: Ah .......... are .......... GOD .......... he .......... I .......... Is .......... Isn't .......... just .......... LORD .......... me .......... not .......... of .......... parables' .......... said .......... saying .......... Sovereign .......... speaking .......... telling .......... Then .......... They
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E20 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 49
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible