New American Standard Bible (©1995) 'And you, O slain, wicked one, the prince of Israel, whose day has come, in the time of the punishment of the end,'Ezekiel 21:25 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ σύ βέβηλε ἄνομε ἀφηγούμενε τοῦ ισραηλ οὗ ἥκει ἡ ἡμέρα ἐν καιρῷ ἀδικίας πέρας Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ tu autem profane impie dux Israhel cuius venit dies in tempore iniquitatis praefinita ................................................................................ Ezequiel 21:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ``Y tú, infame y malvado príncipe de Israel, cuyo día ha llegado, la hora del castigo final, ................................................................................ Hesekiel 21:25 German: Luther (1912) ................................................................................ Und du, Fürst in Israel, der du verdammt und verurteilt bist, dessen Tag daherkommen wird, wenn die Missetat zum Ende gekommen ist, ................................................................................ Ézéchiel 21:25 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Et toi, profane, méchant, prince d'Israël, dont le jour arrive au temps où l'iniquité est à son terme! ................................................................................ 以 西 結 書 21:25 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 这 受 死 伤 行 恶 的 以 色 列 王 啊 , 罪 孽 的 尽 头 到 了 , 受 报 的 日 子 已 到 。 ................................................................................ King James Bible And thou, profane wicked prince of Israel, whose day is come, when iniquity shall have an end, American King James Version And you, profane wicked prince of Israel, whose day is come, when iniquity shall have an end, American Standard Version And thou, O deadly wounded wicked one, the prince of Israel, whose day is come, in the time of the iniquity of the end, Bible in Basic English And you, O evil one, wounded to death, O ruler of Israel, whose day has come in the time of the last punishment; Douay-Rheims Bible But thou profane wicked prince of Israel, whose day is come that hath been appointed in the time of iniquity: Darby Bible Translation And thou, profane, wicked prince of Israel, whose day is come, at the time of the iniquity of the end, English Revised Version And thou, O deadly wounded wicked one, the prince of Israel, whose day is come, in the time of the iniquity of the end; GOD'S WORD® Translation (©1995) "You dishonest and wicked prince of Israel, the time for your final punishment has come. Webster's Bible Translation And thou, profane wicked prince of Israel, whose day is come, when iniquity shall have an end, World English Bible You, deadly wounded wicked one, the prince of Israel, whose day is come, in the time of the iniquity of the end, Young's Literal Translation And thou, wounded, wicked one, Prince of Israel, whose day hath come, In the time of the iniquity of the end! ................................................................................ 以 西 結 書 21:25 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 這 受 死 傷 行 惡 的 以 色 列 王 啊 , 罪 孽 的 盡 頭 到 了 , 受 報 的 日 子 已 到 。 ................................................................................ Ézéchiel 21:25 French: Darby ................................................................................ (21:30) Et toi, profane, méchant prince d'Israël, dont le jour est venu au temps de l'iniquité de la fin, ................................................................................ Ézéchiel 21:25 French: Martin (1744) ................................................................................ Et toi profane, méchant, Prince d'Israël, le jour duquel est venu au temps de l'iniquité, ce qui fera sa fin. ................................................................................ Ézéchiel 21:25 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et toi, profane, méchant, prince d'Israël, dont le jour arrive, au temps où l'iniquité a son terme, ................................................................................ Hesekiel 21:25 German: Luther (1545) ................................................................................ Und du, Fürst in Israel, der du verdammt und verurteilet bist, des Tag daherkommen wird, wenn die Missetat zum Ende kommen ist, ................................................................................ Hesekiel 21:25 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Du sollst einen Weg machen, damit das Schwert nach Rabbath der Kinder Ammon komme, und nach Juda in das befestigte Jerusalem. | Ezekieli 21:25 Albanian ................................................................................ aaa see Dhe ti, o princ i korruptuar dhe i keq i Izraelit, dita e të cilit erdhi në kohën e ndëshkimit përfundimtar", ................................................................................ Езекил 21:25 Bulgarian ................................................................................ А ти, смъртоносно ранени, скверни княже Израилев, чийто ден е настъпил, когато беззаконието [е стигнало] до края си, ................................................................................ Ezekiel 21:25 Croatian Bible ................................................................................ A tebi, nečasni i bezbožnički kneže izraelski, tebi dođe dan i čas posljednjega zločina.' ................................................................................ Ezechiele 21:25 Czech BKR ................................................................................ Ty pak nečistý bezbožníče, kníže Izraelské, jehož den přichází, a čas skonání nepravosti, ................................................................................ Ezekiel 21:25 Danish ................................................................................ Og du, gudløse Hedning, Israels Fyrste, hvis Time slår, når din Misgerning er fuldmoden, ................................................................................ Ezechiël 21:25 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En gij, o onheilig, goddeloos vorst van Israel, wiens dag komen zal, ten tijde der uiterste ongerechtigheid; ................................................................................ Ezékiel 21:25 Hungarian: Karoli ................................................................................ És te elvetemedett, te gonosztevõ, Izráel fejedelme, a kinek napja eljött az utolsó vétek idején: ................................................................................ Jeĥezkel 21:25 Esperanto ................................................................................ Kaj vi, ho senhonora kaj malpia estro de Izrael, kies tago alvenis nun, kiam devas cxesigxi liaj krimoj- ................................................................................ HESEKIEL 21:25 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja sinä paha ja jumalatoin Israelin päämies, jonka päivä lähestyy, koska pahat työt loppuneet ovat. ................................................................................ HESEKIEL 21:25 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja sinä saastutettu, jumalaton, sinä Israelin ruhtinas, jonka päivä on silloin tullut, kun syntivelka on loppumäärässään! ................................................................................ Ezekiel 21:25 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και συ βεβηλε ανομε αφηγουμενε του ισραηλ ου ηκει η ημερα εν καιρω αδικιας περας ................................................................................ Ezekiel 21:25 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai su bebēle anome aphēgoumene tou israēl ou ēkei ē ēmera en kairō adikias peras kai su bebEle anome aphEgoumene tou israEl ou Ekei E Emera en kairO adikias peras ................................................................................ Ezekyèl 21:25 Haitian Creole Bible ................................................................................ Kanta pou ou menm, chèf peyi Izrayèl la, krimenèl san respè pou Bondye, jou pa ou la, jou dènye chatiman ou lan ap rive.ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 21:25 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وانت ايها النجس الشرير رئيس اسرائيل الذي قد جاء يومه في زمان اثم النهاية ................................................................................ יחזקאל 21:25 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ואתה חלל רשע נשיא ישראל אשר־בא יומו בעת עון קץ׃ ס ................................................................................ יחזקאל 21:25 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְאַתָּה֙ חָלָ֣ל רָשָׁ֔ע נְשִׂ֖יא יִשְׂרָאֵ֑ל אֲשֶׁר־בָּ֣א יֹומֹ֔ו בְּעֵ֖ת עֲוֹ֥ן קֵֽץ׃ ס ................................................................................ יחזקאל 21:25 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ואתה חלל רשע נשיא ישראל אשר־בא יומו בעת עון קץ׃ ס ................................................................................ יחזקאל 21:25 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְאַתָּה חָלָל רָשָׁע נְשִׂיא יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר־בָּא יֹומֹו בְּעֵת עֲוֹן קֵץ׃ ס ................................................................................ יחזקאל 21:25 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ל ואתה חלל רשע נשיא ישראל אשר בא יומו בעת עון קץ {ס} ................................................................................ יחזקאל 21:25 Hebrew Bible ................................................................................ ואתה חלל רשע נשיא ישראל אשר בא יומו בעת עון קץ׃ | Ezechiele 21:25 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ (H21-30) E tu, o empio, dannato alla spada, o principe d’Israele, il cui giorno è giunto al tempo del colmo dell’iniquità; ................................................................................ YEHEZKIEL 21:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka engkau, hai raja Israel! yang sudah najis dan durhaka, bahwa harimu sudah sampai, yaitu masa kejahatan yang terkemudian. ................................................................................ 에스겔 21:25 Korean ................................................................................ 너 극악하여 중상을 당할 이스라엘 왕아 네 날이 이르렀나니 곧 죄악의 끝 때니라 ................................................................................ Ezechielio knyga 21:25 Lithuanian ................................................................................ Susitepęs ir nedoras Izraelio kunigaikšti, tavo bausmės diena atėjo, nes tavo nedorybėms padarytas galas. ................................................................................ Ezekiel 21:25 Maori ................................................................................ Na, ko koe, e te mea kino kua tupapaku na, e te rangatira o Iharaira, nou nei te ra kua tae mai, i te wa o te he i te mutunga; ................................................................................ Esekiel 21:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og du dødsdømte, du ugudelige, du Israels fyrste, hvis dag er kommet når den misgjerning er skjedd som fører til undergang! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A ty, nieczysty bezbożniku, księciu Izraelski! którego dzień przychodzi, gdy nieprawość skończona będzie: ................................................................................ Ezequiel 21:25 Portugese Bible ................................................................................ E tu, ó profano e ímpio príncipe de Israel, cujo dia é chegado no tempo da punição final; ................................................................................ Ezechiel 21:25 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Şi tu, domn nelegiuit, gata să fii ucis, domn al lui Israel, a cărui zi vine tocmai cînd nelegiuirea este la culme! ................................................................................ Иезекииль 21:25 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И ты, недостойный, преступный вождь Израиля, которого день наступил ныне, когда нечестию его положен будет конец! ................................................................................ Иезекииль 21:25 Russian koi8r ................................................................................ И ты, недостойный, преступный вождь Израиля, которого день наступил ныне, когда нечестию его положен будет конец![] ................................................................................ Ezequiel 21:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ 'Y tú, infame y malvado príncipe de Israel, cuyo día ha llegado, la hora del castigo final,' ................................................................................ Ezequiel 21:25 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y tú, profano é impío príncipe de Israel, cuyo día vino en el tiempo de la consumación de la maldad; ................................................................................ Ezequiel 21:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y tú, profano e impío príncipe de Israel, cuyo día es venido en el tiempo de la consumación de la maldad; ................................................................................ Ezequiel 21:25 Spanish: Modern ................................................................................ Y tú, profano y malvado gobernante de Israel, cuyo día ha llegado con el tiempo del castigo final, ................................................................................ Hesekiel 21:25 Swedish (1917) ................................................................................ Och du, dödsdömde, ogudaktige furste över Israel, du vilkens dag kommer, när din missgärning har nått sin gräns, ................................................................................ Ezekiel 21:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ikaw, Oh masama na nasugatan ng ikamamatay, na prinsipe sa Israel, na ang kaarawan ay dumating, sa panahon ng parusang pinaka wakas; ................................................................................ Hezekiel 21:25 Turkish ................................................................................ ‹‹ ‹Sen, ey saygısız, kötü İsrail önderi, günün yaklaştı, sonunda yargı günün geldi. ................................................................................ EÂ-xeâ-chi-eân 21:25 Vietnamese (1934) ................................................................................ (21:30) Về phần ngươi, vua chúa Y-sơ-ra-ên, người gian ác bị thương đến chết kia, ngày của ngươi đã đến, trong kỳ gian ác về cuối cùng. ................................................................................ Ezechiele 21:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ (H21-30) E tu, empio profano, principe d’Israele, il cui giorno è venuto, nel tempo del colmo dell’iniquità; ................................................................................ YEHEZKIEL 21:25 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Dan kepada raja Israel Aku berkata, 'Hai raja yang jahat dan durhaka! Saat untuk hukumanmu yang terakhir sudah dekat. ................................................................................ YEHEZKIEL 21:25 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Dan hai engkau, raja Israel, orang fasik yang durhaka, yang saatmu sudah tiba untuk penghakiman terakhir,Climax .......... Deadly .......... Death .......... End .......... Evil .......... Final .......... Iniquity .......... Israel .......... Last .......... Prince .......... Profane .......... Punishment .......... Reached .......... Ruler .......... Slain .......... Time .......... Unhallowed .......... Wicked .......... Wounded Climax .......... Deadly .......... Death .......... End .......... Evil .......... Final .......... Iniquity .......... Israel .......... Last .......... Prince .......... Profane .......... Punishment .......... Reached .......... Ruler .......... Slain .......... Time .......... Unhallowed .......... Wicked .......... Wounded Alphabetical: and .......... climax .......... come .......... day .......... end' .......... has .......... in .......... Israel .......... its .......... O .......... of .......... one .......... prince .......... profane .......... punishment .......... reached .......... slain .......... the .......... time .......... whose .......... wicked .......... you OT Prophets ............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E21 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 25 Scripturetext.com Multilingual Bible |