Ezekiel 23:31
New American Standard Bible (©1995)
'You have walked in the way of your sister; therefore I will give her cup into your hand.'

Ezekiel 23:31 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐν τῇ ὁδῷ τῆς ἀδελφῆς σου ἐπορεύθης καὶ δώσω τὸ ποτήριον αὐτῆς εἰς χεῖράς σου

יחזקאל 23:31 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
בְּדֶרֶךְ אֲחֹותֵךְ הָלָכְתְּ וְנָתַתִּי כֹוסָהּ בְּיָדֵךְ׃ ס

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
in via sororis tuae ambulasti et dabo calicem eius in manu tua
................................................................................
Ezequiel 23:31 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
``Has andado en el camino de tu hermana; por eso yo te pondré su cáliz en tu mano.
................................................................................
Hesekiel 23:31 German: Luther (1912)
................................................................................
Du bist auf dem Wege deiner Schwester gegangen; darum gebe ich dir auch deren Kelch in deine Hand.
................................................................................
Ézéchiel 23:31 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Tu as marché dans la voie de ta soeur, Et je mets sa coupe dans ta main.
................................................................................
以 西 結 書 23:31 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 走 了 你 姊 姊 所 走 的 路 , 所 以 我 必 将 他 的 杯 交 在 你 手 中 。
................................................................................
King James Bible
Thou hast walked in the way of thy sister; therefore will I give her cup into thine hand.

American King James Version
You have walked in the way of your sister; therefore will I give her cup into your hand.

American Standard Version
Thou hast walked in the way of thy sister; therefore will I give her cup into thy hand.

Bible in Basic English
You have gone in the way of your sister; and I will give her cup into your hand.

Douay-Rheims Bible
Thou hast walked in the way of thy sister, and I will give her cup into thy hand.

Darby Bible Translation
Thou hast walked in the way of thy sister; and I have given her cup into thy hand.

English Revised Version
Thou hast walked in the way of thy sister; therefore will I give her cup into thine hand.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
You've acted the same way as your sister. That is why I will put her cup in your hand.

Webster's Bible Translation
Thou hast walked in the way of thy sister; therefore will I give her cup into thy hand.

World English Bible
You have walked in the way of your sister; therefore will I give her cup into your hand.

Young's Literal Translation
In the way of thy sister thou hast walked, And I have given her cup into thy hand.
................................................................................
以 西 結 書 23:31 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 走 了 你 姊 姊 所 走 的 路 , 所 以 我 必 將 他 的 杯 交 在 你 手 中 。
................................................................................
Ézéchiel 23:31 French: Darby
................................................................................
Tu as marché dans le chemin de ta soeur; et j'ai mis sa coupe dans ta main.
................................................................................
Ézéchiel 23:31 French: Martin (1744)
................................................................................
Tu as marché dans le chemin de ta sœur, c'est pourquoi je mettrai sa coupe en ta main.
................................................................................
Ézéchiel 23:31 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Tu as marché dans la voie de ta sœur, c'est pourquoi je mettrai sa coupe dans ta main.
................................................................................
Hesekiel 23:31 German: Luther (1545)
................................................................................
Du bist auf dem Wege deiner Schwester gegangen; darum gebe ich dir auch derselbigen Kelch in deine Hand.
................................................................................
Hesekiel 23:31 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Auf dem Wege deiner Schwester hast du gewandelt, und so will ich ihren Becher in deine Hand geben. -

Ezekieli 23:31 Albanian
................................................................................
Ti ke ecur në rrugën e motrës sate, prandaj do të të vë në dorë po atë kupë".
................................................................................
Езекил 23:31 Bulgarian
................................................................................
Така си ходила в пътя на сестра си; затова ще дам в ръката ти нейната чаша.
................................................................................
Ezekiel 23:31 Croatian Bible
................................................................................
Putem si sestre svoje hodila: dat ću ti u ruku čašu njezinu:
................................................................................
Ezechiele 23:31 Czech BKR
................................................................................
Cestou sestry své chodila jsi, protož dám kalich její v ruku tvou.
................................................................................
Ezekiel 23:31 Danish
................................................................................
Du vandrede i din Søsters Spor; derfor giver jeg dig hendes Bæger i Hånden.
................................................................................
Ezechiël 23:31 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
In den weg uwer zuster hebt gij gewandeld, daarom zal Ik haar beker in uw hand geven.
................................................................................
Ezékiel 23:31 Hungarian: Karoli
................................................................................
Nénéd útján jártál, azért az õ poharát adom kezedbe.
................................................................................
Jeĥezkel 23:31 Esperanto
................................................................................
Vi iris laux la vojo de via fratino, tial Mi donos sxian kalikon en vian manon.
................................................................................
HESEKIEL 23:31 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sinä olet käynyt sisares tietä, sentähden annan minä myös hänen maljansa sinun kätees.
................................................................................
HESEKIEL 23:31 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sinä vaelsit sisaresi tietä, ja minä annan hänen maljansa sinun käteesi.
................................................................................
Ezekiel 23:31 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εν τη οδω της αδελφης σου επορευθης και δωσω το ποτηριον αυτης εις χειρας σου
................................................................................
Ezekiel 23:31 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
en tē odō tēs adelphēs sou eporeuthēs kai dōsō to potērion autēs eis cheiras sou
en tE odO tEs adelphEs sou eporeuthEs kai dOsO to potErion autEs eis cheiras sou

................................................................................
Ezekyèl 23:31 Haitian Creole Bible
................................................................................
Ou mache pye pou pye dèyè sè ou la. Se poutèt sa m'ap pini ou menm jan mwen te pini l' la.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 23:31 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
في طريق اختك سلكت فادفع كأسها ليدك.
................................................................................
יחזקאל 23:31 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
בדרך אחותך הלכת ונתתי כוסה בידך׃ ס
................................................................................
יחזקאל 23:31 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
בְּדֶ֥רֶךְ אֲחֹותֵ֖ךְ הָלָ֑כְתְּ וְנָתַתִּ֥י כֹוסָ֖הּ בְּיָדֵֽךְ׃ ס
................................................................................
יחזקאל 23:31 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
בדרך אחותך הלכת ונתתי כוסה בידך׃ ס
................................................................................
יחזקאל 23:31 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
בְּדֶרֶךְ אֲחֹותֵךְ הָלָכְתְּ וְנָתַתִּי כֹוסָהּ בְּיָדֵךְ׃ ס
................................................................................
יחזקאל 23:31 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
לא בדרך אחותך הלכת ונתתי כוסה בידך  {ס}
................................................................................
יחזקאל 23:31 Hebrew Bible
................................................................................
בדרך אחותך הלכת ונתתי כוסה בידך׃
Ezechiele 23:31 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Tu hai camminato per la via della tua sorella, e io ti metto in mano la sua coppa.
................................................................................
YEHEZKIEL 23:31 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwa engkau sudah berjalan pada jalan kakakmu, maka sebab itu pialanyapun Kuberikan pada tanganmu.
................................................................................
에스겔 23:31 Korean
................................................................................
네가 네 형의 길로 행하였은즉 내가 그의 잔을 네 손에 주리라
................................................................................
Ezechielio knyga 23:31 Lithuanian
................................................................................
Tu ėjai savo sesers keliu, todėl jos taurę įduosiu į tavo rankas.
................................................................................
Ezekiel 23:31 Maori
................................................................................
I haere koe i te ara o tou tuakana; na, ka hoatu e ahau tana kapu ki tou ringa.
................................................................................
Esekiel 23:31 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
På din søsters vei har du gått; derfor rekker jeg dig det samme beger som hun måtte tømme.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Chodziłaś drogą siostry swej, dlatego dam kubek jej w rękę twoję.
................................................................................
Ezequiel 23:31 Portugese Bible
................................................................................
No caminho de tua irmã andaste; por isso entregarei o seu cálice na tua mão.   
................................................................................
Ezechiel 23:31 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Ai mers pe calea sorei tale, deaceea, şi Eu îţi pun potirul ei în mînă.
................................................................................
Иезекииль 23:31 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Ты ходила дорогою сестры твоей; за то и дам в руку тебе чашу ее.
................................................................................
Иезекииль 23:31 Russian koi8r
................................................................................
Ты ходила дорогою сестры твоей; за то и дам в руку тебе чашу ее.[]
................................................................................
Ezequiel 23:31 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
'Has andado en el camino de tu hermana; por tanto pondré su copa en tu mano.'
................................................................................
Ezequiel 23:31 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
En el camino de tu hermana anduviste: yo pues pondré su cáliz en tu mano.
................................................................................
Ezequiel 23:31 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
En el camino de tu hermana anduviste; yo, pues, pondré su cáliz en tu mano.
................................................................................
Ezequiel 23:31 Spanish: Modern
................................................................................
Anduviste en el camino de tu hermana. ¡Yo, pues, pondré su copa en tu mano!'"
................................................................................
Hesekiel 23:31 Swedish (1917)
................................................................................
Du vandrade på din systers väg; därför skall jag sätta i din hand samma kalk som gavs åt henne.
................................................................................
Ezekiel 23:31 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ikaw ay lumakad sa lakad ng iyong kapatid; kaya't ibibigay ko ang kaniyang saro sa iyong kamay.
................................................................................
Hezekiel 23:31 Turkish
................................................................................
Kızkardeşinin yolunu izledin. Bu nedenle, sana onun kâsesinden içireceğim.
................................................................................
EÂ-xeâ-chi-eân 23:31 Vietnamese (1934)
................................................................................
Mầy đã đi theo đường của chị mầy; vậy nên ta sẽ để chén của nó vào trong tay mầy.
................................................................................
Ezechiele 23:31 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Tu sei camminata nella via della tua sorella; io altresì ti darò in mano la sua coppa.
................................................................................
YEHEZKIEL 23:31 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Engkau mengikuti jejak kakakmu, oleh sebab itu engkau akan Kuhukum dengan hukuman yang sama.
................................................................................
YEHEZKIEL 23:31 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Engkau hidup mengikuti kelakuan kakakmu, sebab itu Aku akan memberi engkau minum dari pialanya.

Cup .......... Hand .......... Sister .......... Walked .......... Way

Cup .......... Hand .......... Sister .......... Walked .......... Way

Alphabetical: cup .......... give .......... gone .......... hand .......... hand' .......... have .......... her .......... I .......... in .......... into .......... of .......... put .......... sister .......... so .......... the .......... therefore .......... walked .......... way .......... will .......... You .......... your

OT Prophets

............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E23 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 31

Scripturetext.com Multilingual Bible