New American Standard Bible (©1995)
'You have walked in the way of your sister; therefore I will give her cup into your hand.'Ezekiel 23:31 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐν τῇ ὁδῷ τῆς ἀδελφῆς σου ἐπορεύθης καὶ δώσω τὸ ποτήριον αὐτῆς εἰς χεῖράς σου
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
in via sororis tuae ambulasti et dabo calicem eius in manu tua
................................................................................
Ezequiel 23:31 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
``Has andado en el camino de tu hermana; por eso yo te pondré su cáliz en tu mano.
................................................................................
Hesekiel 23:31 German: Luther (1912)
................................................................................
Du bist auf dem Wege deiner Schwester gegangen; darum gebe ich dir auch deren Kelch in deine Hand.
................................................................................
Ézéchiel 23:31 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Tu as marché dans la voie de ta soeur, Et je mets sa coupe dans ta main.
................................................................................
以 西 結 書 23:31 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 走 了 你 姊 姊 所 走 的 路 , 所 以 我 必 将 他 的 杯 交 在 你 手 中 。
................................................................................
King James Bible
Thou hast walked in the way of thy sister; therefore will I give her cup into thine hand.
American King James Version
You have walked in the way of your sister; therefore will I give her cup into your hand.
American Standard Version
Thou hast walked in the way of thy sister; therefore will I give her cup into thy hand.
Bible in Basic English
You have gone in the way of your sister; and I will give her cup into your hand.
Douay-Rheims Bible
Thou hast walked in the way of thy sister, and I will give her cup into thy hand.
Darby Bible Translation
Thou hast walked in the way of thy sister; and I have given her cup into thy hand.
English Revised Version
Thou hast walked in the way of thy sister; therefore will I give her cup into thine hand.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
You've acted the same way as your sister. That is why I will put her cup in your hand.
Webster's Bible Translation
Thou hast walked in the way of thy sister; therefore will I give her cup into thy hand.
World English Bible
You have walked in the way of your sister; therefore will I give her cup into your hand.
Young's Literal Translation
In the way of thy sister thou hast walked, And I have given her cup into thy hand.