Ezekiel 23:46
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"For thus says the Lord GOD, 'Bring up a company against them and give them over to terror and plunder.
................................................................................
Ezekiel 23:46 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
τάδε λέγει κύριος κύριος ἀνάγαγε ἐπ' αὐτὰς ὄχλον καὶ δὸς ἐν αὐταῖς ταραχὴν καὶ διαρπαγὴν
................................................................................
יחזקאל 23:46 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה הַעֲלֵה עֲלֵיהֶם קָהָל וְנָתֹן אֶתְהֶן לְזַעֲוָה וְלָבַז׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
haec enim dicit Dominus Deus adduc ad eas multitudinem et trade eas in tumultum et in rapinam

................................................................................
Ezequiel 23:46 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Porque así dice el Señor DIOS: ``Tráigase una multitud contra ellas, y sean entregadas al terror y al pillaje.
................................................................................
Hesekiel 23:46 German: Luther (1912)
................................................................................
Also spricht der HERR HERR: Führe einen großen Haufen über sie herauf und gib sie zu Raub und Beute,
................................................................................
Ézéchiel 23:46 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Car ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Je ferai monter contre elles une multitude, Et je les livrerai à la terreur et au pillage.
................................................................................
以 西 結 書 23:46 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
主 耶 和 华 如 此 说 : 我 必 使 多 人 来 攻 击 他 们 , 使 他 们 抛 来 抛 去 , 被 人 抢 夺 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
For thus saith the Lord GOD; I will bring up a company upon them, and will give them to be removed and spoiled.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
For thus said the Lord GOD; I will bring up a company on them, and will give them to be removed and spoiled.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
For thus saith the Lord Jehovah: I will bring up a company against them, and will give them to be tossed to and fro and robbed.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
For this is what the Lord has said: I will make a great meeting of the people come together against her, and will send on her shaking fear and take everything from her.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
For thus saith the Lord God: Bring a multitude upon them, and deliver them over to tumult and rapine:
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
For thus saith the Lord Jehovah: I will bring up an assemblage against them, and will give them to be driven hither and thither and spoiled.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
For thus saith the Lord GOD: I will bring up an assembly against them, and will give them to be tossed to and fro and spoiled.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
"This is what the Almighty LORD says: Bring together a mob against the people of Samaria and Jerusalem. Hand them over to terror and looting.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
For thus saith the Lord GOD; I will bring up a company upon them, and will give them to be removed and plundered.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
For thus says the Lord Yahweh: I will bring up a company against them, and will give them to be tossed back and forth and robbed.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
For thus said the Lord Jehovah: Bring up against them an assembly, And give them to trembling and to spoiling.
................................................................................
以 西 結 書 23:46 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
主 耶 和 華 如 此 說 : 我 必 使 多 人 來 攻 擊 他 們 , 使 他 們 拋 來 拋 去 , 被 人 搶 奪 。
................................................................................
以 西 結 書 23:46 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
“因為主耶和華這樣說:我必使一大群人上來攻擊她們,使她們驚慌,被人搶掠。
................................................................................
以 西 結 書 23:46 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
“因为主耶和华这样说:我必使一大群人上来攻击她们,使她们惊慌,被人抢掠。
................................................................................
Ézéchiel 23:46 French: Darby
................................................................................
Car ainsi dit le Seigneur, l'Éternel: On fera monter contre elles un rassemblement d'hommes, et on les livrera à la vexation et au pillage;
................................................................................
Ézéchiel 23:46 French: Martin (1744)
................................................................................
C'est pourquoi ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : qu'on fasse monter l'assemblée contre elles, et qu'elles soient abandonnées au tumulte et au pillage.
................................................................................
Ézéchiel 23:46 French: Ostervald (1744)
................................................................................
C'est pourquoi, ainsi a dit le Seigneur, l'Éternel: Je ferai monter contre elles une multitude, et les livrerai à l'insulte et au pillage.
................................................................................
Hesekiel 23:46 German: Luther (1545)
................................................................................
Also spricht der HERR HERR: Führe einen großen Haufen über sie herauf und gib sie in die Rapuse und Raub,
................................................................................
Hesekiel 23:46 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Denn so spricht der Herr, Jehova: Ich will eine Versammlung wider sie heraufführen, und sie zur Mißhandlung und zur Beute übergeben.
Ezekieli 23:46 Albanian
................................................................................
Prandaj kështu thotë Zoti, Zoti: "Bëj që të dalë kundër tyre një turmë dhe lëri në mëshirë të tmerrit dhe të plaçkitjes.
................................................................................
Езекил 23:46 Bulgarian
................................................................................
Защото така казва Господ Иеова: Ще доведа множество против тях, и ще ги предам да бъдат тласкани и разграбени.
................................................................................
Ezekiel 23:46 Croatian Bible
................................................................................
Jer ovako govori Jahve Gospod: 'Neka se protiv njih zbor sazove da ih izvrgnem zlostavljanju i pljački.
................................................................................
Ezechiele 23:46 Czech BKR
................................................................................
Nebo takto praví Panovník Hospodin: Přivedu na ně vojsko, a dám je v posmýkání i v loupež.
................................................................................
Ezekiel 23:46 Danish
................................................................................
Thi så siger den Herre HERREN: En Forsamling skal sammenkaldes imod dem, og de skal gives hen til at mishandles og udplyndres;
................................................................................
Ezechiël 23:46 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Want alzo zegt de Heere HEERE: Ik zal een vergadering tegen haar doen opkomen, en zal ze ter beroering en ten roof overgeven.
................................................................................
Ezékiel 23:46 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mert így szól az Úr Isten: Hozzanak rájok gyülekezetet, és adják õket bántalmazásra és ragadományra.
................................................................................
Jeĥezkel 23:46 Esperanto
................................................................................
CXar tiele diras la Sinjoro, la Eternulo:Venigu kontraux ilin homamason, kaj oni elmetu ilin al ruinigo kaj rabado.
................................................................................
HESEKIEL 23:46 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Näin sanoo Herra, Herra: vie suuri joukko heidän päällensä, ja anna heitä ryöstöksi ja saaliiksi,
................................................................................
HESEKIEL 23:46 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sillä näin sanoo Herra, Herra: Nostatettakoon kansanjoukko heitä vastaan, ja heidät pantakoon kauhistukseksi ja ryöstettäköön.
................................................................................
Ezekiel 23:46 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ταδε λεγει κυριος κυριος αναγαγε επ' αυτας οχλον και δος εν αυταις ταραχην και διαρπαγην
................................................................................
Ezekiel 23:46 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
tade legei kurios kurios anagage ep' autas ochlon kai dos en autais tarachēn kai diarpagēn
................................................................................
tade legei kurios kurios anagage ep' autas ochlon kai dos en autais tarachEn kai diarpagEn

................................................................................
Ezekyèl 23:46 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men sa Seyè sèl Mèt la di ankò: Sanble yon foul moun pou mache sou yo, pou fè yo pè, pou piye tou sa yo genyen!
................................................................................
ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 23:46 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لانه هكذا قال السيد الرب. اني أصعد عليهما جماعة واسلّمهما للجور والنهب.
................................................................................
יחזקאל 23:46 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
כי כה אמר אדני יהוה העלה עליהם קהל ונתן אתהן לזעוה ולבז׃
................................................................................
יחזקאל 23:46 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
כִּ֛י כֹּ֥ה אָמַ֖ר אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה הַעֲלֵ֤ה עֲלֵיהֶם֙ קָהָ֔ל וְנָתֹ֥ן אֶתְהֶ֖ן לְזַעֲוָ֥ה וְלָבַֽז׃
................................................................................
יחזקאל 23:46 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
כי כה אמר אדני יהוה העלה עליהם קהל ונתן אתהן לזעוה ולבז׃
................................................................................
יחזקאל 23:46 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה הַעֲלֵה עֲלֵיהֶם קָהָל וְנָתֹן אֶתְהֶן לְזַעֲוָה וְלָבַז׃
................................................................................
יחזקאל 23:46 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
מו כי כה אמר אדני יהוה  העלה עליהם קהל ונתן אתהן לזעוה ולבז
................................................................................
יחזקאל 23:46 Hebrew Bible
................................................................................
כי כה אמר אדני יהוה העלה עליהם קהל ונתן אתהן לזעוה ולבז׃
Ezechiele 23:46 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Perciò così parla il Signore, l’Eterno: Sarà fatta salire contro di loro una moltitudine, ed esse saranno date in balìa del terrore e del saccheggio.
................................................................................
YEHEZKIEL 23:46 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahkan, demikianlah firman Tuhan Hua: Datangkanlah atasnya suatu perhimpunan dan taruhlah dia akan tanda yang hebat dan akan rampasan.
................................................................................
에스겔 23:46 Korean
................................................................................
나 주 여호와가 말하노라 내가 군대를 거느리고 와서 치게 하여 그들로 학대와 약탈을 당하게 하리니
................................................................................
Ezechielio knyga 23:46 Lithuanian
................................................................................
Nes taip sako Viešpats: ‘Ar atvesiu prieš jas minią ir atiduosiu jas sunaikinti ir apiplėšti.
................................................................................
Ezekiel 23:46 Maori
................................................................................
Ko te kupu hoki tenei a te Ariki, a Ihowa; Ka kawea mai e ahau he hui ki a raua, a ka meinga raua e ahau kia makamaka, kia pahuatia.
................................................................................
Esekiel 23:46 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
For så sier Herren, Israels Gud: Jeg vil føre en folkeskare frem mot dem og overgi dem til mishandling og ran.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Bo tak mówi panujący Pan: Przywiodę na nie wojsko, a poddam je na potłukanie i na łup;
................................................................................
Ezequiel 23:46 Portugese Bible
................................................................................
Pois assim diz o Senhor Deus: Farei subir contra elas uma hoste e as entregarei ao tumulto e ao saque.   
................................................................................
Ezechiel 23:46 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Căci aşa vorbeşte Domnul, Dumnezeu: ,,Voi aduce împotriva lor o mulţime de gloată mare, şi le voi da pradă chinului şi jafului.
................................................................................
Иезекииль 23:46 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Ибо так сказал Господь Бог: созвать на них собрание и предать их озлоблению и грабежу.
................................................................................
Иезекииль 23:46 Russian koi8r
................................................................................
Ибо так сказал Господь Бог: созвать на них собрание и предать их озлоблению и грабежу.[]
................................................................................
Ezequiel 23:46 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Porque así dice el Señor DIOS: 'Tráigase una multitud contra ellas, y sean entregadas al terror y al pillaje.
................................................................................
Ezequiel 23:46 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Por lo que así ha dicho el Señor Jehová: Yo haré subir contra ellas compañías, las entregaré á turbación y á rapiña:
................................................................................
Ezequiel 23:46 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Por lo que así dijo el Señor DIOS: Yo haré subir contra ellas compañía, las entregaré a turbación y a rapiña;
................................................................................
Ezequiel 23:46 Spanish: Modern
................................................................................
Por tanto, así ha dicho el Señor Jehovah: 'Hágase que suba contra ellas la asamblea, y sean entregadas al terror y al pillaje.
................................................................................
Hesekiel 23:46 Swedish (1917)
................................................................................
Ja, så säger Herren, HERREN: Må man sammankalla en församling mot dem och prisgiva dem åt misshandling och plundring.
................................................................................
Ezekiel 23:46 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sapagka't ganito ang sabi ng Panginoong Dios, Ako'y magsasampa ng isang kapulungan laban sa kanila, at ibibigay ko sila upang ligaliging paroo't parito at samsaman.
................................................................................
Hezekiel 23:46 Turkish
................................................................................
‹‹Egemen RAB şöyle diyor: Onları dehşete düşürecek, mallarını yağmalayacak bir kalabalık salacağım üzerlerine.
................................................................................
EÂ-xeâ-chi-eân 23:46 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vậy nên, Chúa Giê-hô-va phán như vầy: Ta sẽ đem một đám đông lên nghịch cùng chúng nó, và sẽ phó chúng nó bị ném đi ném lại và bị cướp bóc.
................................................................................
Ezechiele 23:46 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Perciocchè, così ha detto il Signore Iddio: Io fo venir contro a loro una gran raunata di genti, e le metterò in turbamento ed in preda.
................................................................................
YEHEZKIEL 23:46 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
TUHAN Yang Mahatinggi berkata, Panggillah segerombolan orang untuk menyiksa dan merampok kedua pelacur itu.
................................................................................
YEHEZKIEL 23:46 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sebab beginilah firman Tuhan ALLAH: "Biarlah bangkit sekumpulan orang melawan mereka dan biarkanlah mereka menjadi kengerian dan rampasan.
................................................................................
Assemblage .......... Assembly .......... Company .......... Driven .......... Fear .......... Forth .......... Great .......... Hither .......... Horror .......... Host .......... Meeting .......... Mob .......... Object .......... Plunder .......... Plundered .......... Removed .......... Robbed .......... Shaking .......... Sovereign .......... Spoil .......... Spoiled .......... Terror .......... Thither .......... Together .......... Tossed
................................................................................
Assemblage .......... Assembly .......... Company .......... Driven .......... Fear .......... Forth .......... Great .......... Hither .......... Horror .......... Host .......... Meeting .......... Mob .......... Object .......... Plunder .......... Plundered .......... Removed .......... Robbed .......... Shaking .......... Sovereign .......... Spoil .......... Spoiled .......... Terror .......... Thither .......... Together .......... Tossed
................................................................................
Alphabetical: a .......... against .......... and .......... Bring .......... company .......... For .......... give .......... GOD .......... is .......... LORD .......... mob .......... over .......... plunder .......... says .......... Sovereign .......... terror .......... the .......... them .......... This .......... thus .......... to .......... up .......... what
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E23 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 46
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible