Ezekiel 24:20
New American Standard Bible (©1995)
Then I said to them, "The word of the LORD came to me saying,

Ezekiel 24:20 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶπα πρὸς αὐτούς λόγος κυρίου πρός με ἐγένετο λέγων

יחזקאל 24:20 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וָאֹמַר אֲלֵיהֶם דְּבַר־יְהוָה הָיָה אֵלַי לֵאמֹר׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et dixi ad eos sermo Domini factus est ad me dicens
................................................................................
Ezequiel 24:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces les respondí: La palabra del SEÑOR vino a mí, diciendo:
................................................................................
Hesekiel 24:20 German: Luther (1912)
................................................................................
Und ich sprach zu ihnen: Der HERR hat mir geredet und gesagt:
................................................................................
Ézéchiel 24:20 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Je leur répondis: La parole de l'Eternel m'a été adressée, en ces mots:
................................................................................
以 西 結 書 24:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 回 答 他 们 : 耶 和 华 的 话 临 到 我 说 :
................................................................................
King James Bible
Then I answered them, The word of the LORD came unto me, saying,

American King James Version
Then I answered them, The word of the LORD came to me, saying,

American Standard Version
Then I said unto them, The word of Jehovah came unto me, saying,

Bible in Basic English
Then I said to them, The word of the Lord came to me, saying,

Douay-Rheims Bible
And I said to them: The word of the Lord came to me, saying:

Darby Bible Translation
And I said to them, The word of Jehovah came unto me, saying,

English Revised Version
Then I said unto them, The word of the LORD came unto me, saying,

GOD'S WORD® Translation (©1995)
I told them, "The LORD spoke his word to me. He said,

Webster's Bible Translation
Then I answered them, the word of the LORD came to me, saying,

World English Bible
Then I said to them, The word of Yahweh came to me, saying,

Young's Literal Translation
And I say unto them, 'A word of Jehovah hath been unto me, saying:
................................................................................
以 西 結 書 24:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 回 答 他 們 : 耶 和 華 的 話 臨 到 我 說 :
................................................................................
Ézéchiel 24:20 French: Darby
................................................................................
Et je leur dis: La parole de l'Éternel est venue à moi, disant:
................................................................................
Ézéchiel 24:20 French: Martin (1744)
................................................................................
Et je leur répondis : la parole de l'Eternel m'a été [adressée], en disant :
................................................................................
Ézéchiel 24:20 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et je répondis: La parole de l'Éternel m'a été adressée, en ces termes:
................................................................................
Hesekiel 24:20 German: Luther (1545)
................................................................................
Und ich sprach zu ihnen: Der HERR hat mit mir geredet und gesagt:
................................................................................
Hesekiel 24:20 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und ich sprach zu ihnen: Das Wort Jehovas ist zu mir geschehen also:

Ezekieli 24:20 Albanian
................................................................................
Unë u përgjigja: "Fjala e Zotit m'u drejtua, duke thënë:
................................................................................
Езекил 24:20 Bulgarian
................................................................................
Тогава им казах: Господното слово дойде към мене и рече:
................................................................................
Ezekiel 24:20 Croatian Bible
................................................................................
Ja im odgovorih: Dođe mi riječ Jahvina:
................................................................................
Ezechiele 24:20 Czech BKR
................................................................................
Tedy řekl jsem jim: Slovo Hospodinovo stalo se ke mně, řkoucí:
................................................................................
Ezekiel 24:20 Danish
................................................................................
svarede jeg: "HERRENs Ord kom til mig således:
................................................................................
Ezechiël 24:20 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En ik zeide tot hen: Het woord des HEEREN is tot mij geschied, zeggende:
................................................................................
Ezékiel 24:20 Hungarian: Karoli
................................................................................
És mondék nékik: Az Úr beszéde volt én hozzám, mondván:
................................................................................
Jeĥezkel 24:20 Esperanto
................................................................................
Kaj mi diris al ili:Aperis al mi vorto de la Eternulo, dirante:
................................................................................
HESEKIEL 24:20 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja minä sanoin heille: Herra on minun kanssani puhunut ja sanonut:
................................................................................
HESEKIEL 24:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Minä sanoin heille: "Minulle tuli tämä Herran sana: Sano Israelin heimolle:
................................................................................
Ezekiel 24:20 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ειπα προς αυτους λογος κυριου προς με εγενετο λεγων
................................................................................
Ezekiel 24:20 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eipa pros autous logos kuriou pros me egeneto legōn
kai eipa pros autous logos kuriou pros me egeneto legOn

................................................................................
Ezekyèl 24:20 Haitian Creole Bible
................................................................................
Mwen reponn yo: -Seyè a te pale avè m', li te di m',

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 24:20 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فاجبتهم قد كان اليّ كلام الرب قائلا
................................................................................
יחזקאל 24:20 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ואמר אליהם דבר־יהוה היה אלי לאמר׃
................................................................................
יחזקאל 24:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וָאֹמַ֖ר אֲלֵיהֶ֑ם דְּבַ֨ר־יְהוָ֔ה הָיָ֥ה אֵלַ֖י לֵאמֹֽר׃
................................................................................
יחזקאל 24:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ואמר אליהם דבר־יהוה היה אלי לאמר׃
................................................................................
יחזקאל 24:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וָאֹמַר אֲלֵיהֶם דְּבַר־יְהוָה הָיָה אֵלַי לֵאמֹר׃
................................................................................
יחזקאל 24:20 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כ ואמר אליהם  דבר יהוה--היה אלי לאמר
................................................................................
יחזקאל 24:20 Hebrew Bible
................................................................................
ואמר אליהם דבר יהוה היה אלי לאמר׃
Ezechiele 24:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E io risposi loro: "La parola dell’Eterno mi è stata rivolta, in questi termini:
................................................................................
YEHEZKIEL 24:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Lalu kataku kepadanya: Bahwa firman Tuhan sudah datang kepadaku, bunyinya:
................................................................................
에스겔 24:20 Korean
................................................................................
내가 그들에게 대답하기를 여호와의 말씀이 내게 임하여 가라사대
................................................................................
Ezechielio knyga 24:20 Lithuanian
................................................................................
Aš atsakiau jiems: “Viešpaties žodis atėjo man:
................................................................................
Ezekiel 24:20 Maori
................................................................................
Ano ra ko ahau ki a ratou, I puta mai te kupu a Ihowa ki ahau, i mea,
................................................................................
Esekiel 24:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Jeg svarte dem: Herrens ord kom til mig, og det lød så:
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tedym rzekł do nich: Słowo Pańskie stało się do mnie, mówiąc:
................................................................................
Ezequiel 24:20 Portugese Bible
................................................................................
Então lhes respondi: Veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:   
................................................................................
Ezechiel 24:20 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Eu le-am răspuns: ,,Cuvîntul Domnului mi -a vorbit, astfel:
................................................................................
Иезекииль 24:20 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И сказал я им: ко мне было слово Господне:
................................................................................
Иезекииль 24:20 Russian koi8r
................................................................................
И сказал я им: ко мне было слово Господне:[]
................................................................................
Ezequiel 24:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Entonces les respondí: "La palabra del SEÑOR vino a mí, y me dijo:
................................................................................
Ezequiel 24:20 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y yo les dije: Palabra de Jehová fué á mí, diciendo:
................................................................................
Ezequiel 24:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y yo les dije: Palabra del SEÑOR vino a mí, diciendo:
................................................................................
Ezequiel 24:20 Spanish: Modern
................................................................................
Y les respondí: --La palabra de Jehovah vino a mí diciendo:
................................................................................
Hesekiel 24:20 Swedish (1917)
................................................................................
Jag svarade dem: HERRENS ord kom till mig; han sade:
................................................................................
Ezekiel 24:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nang magkagayo'y sinabi ko sa kanila, Ang salita ng Panginoon ay dumating sa akin, na nagsasabi:
................................................................................
Hezekiel 24:20 Turkish
................................................................................
Bunun üzerine, ‹‹RAB bana şöyle seslendi›› dedim,
................................................................................
EÂ-xeâ-chi-eân 24:20 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ta trả lời rằng: Có lời Ðức Giê-hô-va phán cùng ta rằng:
................................................................................
Ezechiele 24:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed io risposi loro: La parola del Signore mi è stata indirizzata, dicendo:
................................................................................
YEHEZKIEL 24:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Lalu kukatakan kepada mereka, TUHAN menyuruh aku
................................................................................
YEHEZKIEL 24:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Lalu kujawab mereka: "Firman TUHAN sudah datang kepadaku:

Word

Word

Alphabetical: came .......... I .......... LORD .......... me .......... of .......... said .......... saying .......... So .......... The .......... them .......... Then .......... to .......... word

OT Prophets

............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E24 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20

Scripturetext.com Multilingual Bible