New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ The people said to me, "Will you not tell us what these things that you are doing mean for us?" ................................................................................ Ezekiel 24:19 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ εἶπεν πρός με ὁ λαός οὐκ ἀναγγελεῖς ἡμῖν τί ἐστιν ταῦτα ἃ σὺ ποιεῖς ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et dixit ad me populus quare non indicas nobis quid ista significent quae tu facis ................................................................................ Ezequiel 24:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y el pueblo me dijo: ¿No nos declararás lo que significan para nosotros estas cosas que estás haciendo? ................................................................................ Hesekiel 24:19 German: Luther (1912) ................................................................................ Und das Volk sprach zu mir: Willst du uns nicht anzeigen, was uns das bedeutet, was du tust? ................................................................................ Ézéchiel 24:19 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Le peuple me dit: Ne nous expliqueras-tu pas ce que signifie pour nous ce que tu fais? ................................................................................ 以 西 結 書 24:19 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 百 姓 问 我 说 : 你 这 样 行 与 我 们 有 甚 麽 关 系 , 你 不 告 诉 我 们 麽 ? ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And the people said unto me, Wilt thou not tell us what these things are to us, that thou doest so? ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And the people said to me, Will you not tell us what these things are to us, that you do so? ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And the people said unto me, Wilt thou not tell us what these things are to us, that thou doest so? ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And the people said to me, Will you not make clear to us the sense of these things; is it for us you do them? ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And the people said to me: Why dost thou not tell us what these things mean that thou doest? ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And the people said unto me, Wilt thou not tell us what these things are to us, which thou doest? ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And the people said unto me, Wilt thou not tell us what these things are to us, that thou doest so? ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ The people asked me, "Tell us, what do these things that you are doing mean to us?" ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And the people said to me, Wilt thou not tell us what these things are to us, that thou doest so? ................................................................................ World English Bible ................................................................................ The people said to me, Won't you tell us what these things are to us, that you do so? ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And the people say unto me, 'Dost thou not declare to us what these are to us, that thou art doing?' ................................................................................ 以 西 結 書 24:19 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 百 姓 問 我 說 : 你 這 樣 行 與 我 們 有 甚 麼 關 係 , 你 不 告 訴 我 們 麼 ﹖ ................................................................................ 以 西 結 書 24:19 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 眾人問我:“你不告訴我們你這樣行與我們有甚麼關係嗎?” ................................................................................ 以 西 結 書 24:19 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 众人问我:“你不告诉我们你这样行与我们有什么关系吗?” ................................................................................ Ézéchiel 24:19 French: Darby ................................................................................ Et le peuple me dit: Ne nous déclareras-tu pas ce que signifient pour nous ces choses que tu fais? ................................................................................ Ézéchiel 24:19 French: Martin (1744) ................................................................................ Et le peuple me dit : ne nous déclareras-tu point ce que nous signifient ces choses-là que tu fais? ................................................................................ Ézéchiel 24:19 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Alors le peuple me dit: Ne nous expliqueras-tu pas ce que signifie pour nous ce que tu fais? ................................................................................ Hesekiel 24:19 German: Luther (1545) ................................................................................ Und das Volk sprach zu mir: Willst du uns denn nicht anzeigen, was uns das bedeute, das du tust? ................................................................................ Hesekiel 24:19 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Da sprach das Volk zu mir: Willst du uns nicht kundtun, was dies uns bedeuten soll, daß du so tust? | Ezekieli 24:19 Albanian ................................................................................ Populli atëherë më pyeti: "A do të na shpjegosh ç'kuptim ka për ne ajo që ti bën?". ................................................................................ Езекил 24:19 Bulgarian ................................................................................ Тогава людете ми рекоха: Не ще ли ни обясниш що значи за нас това, което правиш? ................................................................................ Ezekiel 24:19 Croatian Bible ................................................................................ Narod me na to zapita: Nećeš li nam reći što znači za nas to što ti radiš? ................................................................................ Ezechiele 24:19 Czech BKR ................................................................................ I řekl ke mně lid: Což nám neoznámíš, co tyto věci nám znamenají, kteréž činíš? ................................................................................ Ezekiel 24:19 Danish ................................................................................ Og da Folket sagde til mig: "Vil du ikke lade os vide, hvad det, du der gør, skal sige os?" ................................................................................ Ezechiël 24:19 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En het volk zeide tot mij: Zult gij ons niet te kennen geven, wat ons deze dingen zijn, dat gij aldus doet? ................................................................................ Ezékiel 24:19 Hungarian: Karoli ................................................................................ És mondá nékem a nép: Avagy nem jelented-é meg nékünk, mit [jelentenek] ezek nékünk, hogy te így cselekszel? ................................................................................ Jeĥezkel 24:19 Esperanto ................................................................................ Kaj la popolo diris al mi:CXu vi ne diros al ni, kion signifas por ni tio, kion vi faras? ................................................................................ HESEKIEL 24:19 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja kansa sanoi minulle: etkös siis ilmoita meille, mitä tämä meille ennustaa, minkä sinä teet? ................................................................................ HESEKIEL 24:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Niin kansa sanoi minulle: "Etkö meille ilmoita, mitä se tietää meille, kun sinä noin teet?" ................................................................................ Ezekiel 24:19 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ειπεν προς με ο λαος ουκ αναγγελεις ημιν τι εστιν ταυτα α συ ποιεις ................................................................................ Ezekiel 24:19 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai eipen pros me o laos ouk anangeleis ēmin ti estin tauta a su poieis ................................................................................ kai eipen pros me o laos ouk anangeleis Emin ti estin tauta a su poieis ................................................................................ Ezekyèl 24:19 Haitian Creole Bible ................................................................................ Pèp la mande m': -Eske ou ka di nou poukisa ou fè sa w'ap fè la a? ................................................................................
ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 24:19 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فقال لي الشعب ألا تخبرنا ما لنا وهذه التي انت صانعها. ................................................................................ יחזקאל 24:19 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויאמרו אלי העם הלא־תגיד לנו מה־אלה לנו כי אתה עשה׃ ................................................................................ יחזקאל 24:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיֹּאמְר֥וּ אֵלַ֖י הָעָ֑ם הֲלֹֽא־תַגִּ֥יד לָ֙נוּ֙ מָה־אֵ֣לֶּה לָּ֔נוּ כִּ֥י אַתָּ֖ה עֹשֶֽׂה׃ ................................................................................ יחזקאל 24:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויאמרו אלי העם הלא־תגיד לנו מה־אלה לנו כי אתה עשה׃ ................................................................................ יחזקאל 24:19 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמְרוּ אֵלַי הָעָם הֲלֹא־תַגִּיד לָנוּ מָה־אֵלֶּה לָּנוּ כִּי אַתָּה עֹשֶׂה׃ ................................................................................ יחזקאל 24:19 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יט ויאמרו אלי העם הלא תגיד לנו מה אלה לנו כי אתה עשה ................................................................................ יחזקאל 24:19 Hebrew Bible ................................................................................ ויאמרו אלי העם הלא תגיד לנו מה אלה לנו כי אתה עשה׃ | Ezechiele 24:19 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E il popolo mi disse: "Non ci spiegherai tu che cosa significhi quello che fai?" ................................................................................ YEHEZKIEL 24:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka kata orang banyak itu kepadaku: Tiadakah engkau memberi tahu kami apa artinya engkau berbuat demikian? ................................................................................ 에스겔 24:19 Korean ................................................................................ 백성이 내게 이르되 네가 행하는 이 일이 우리에게 무슨 상관이 되는지 너는 우리에게 고하지 아니하겠느냐 하므로 ................................................................................ Ezechielio knyga 24:19 Lithuanian ................................................................................ Žmonės klausė manęs: “Ar nepasakysi, ką reiškia mums tai, ką tu darai?” ................................................................................ Ezekiel 24:19 Maori ................................................................................ Na ka mea te iwi ki ahau, E kore ianei e korerotia e koe ki a matou, he aha mo matou ena mea e meatia na e koe? ................................................................................ Esekiel 24:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da sa folket til mig: Vil du ikke si oss hvad det betyr at du gjør så? ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I mówił lud do mnie: I nie oznajmiszże nam, co nam te rzeczy znaczą, które ty czynisz? ................................................................................ Ezequiel 24:19 Portugese Bible ................................................................................ E o povo me perguntou: Não nos farás saber o que significam para nós estas coisas que estás fazendo? ................................................................................ Ezechiel 24:19 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Poporul mi -a zis: ,,Nu vrei să ne lămureşti ce înseamnă pentru noi ceeace faci?`` ................................................................................ Иезекииль 24:19 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И сказал мне народ: не скажешь ли нам, какое для нас значение в том, что ты делаешь? ................................................................................ Иезекииль 24:19 Russian koi8r ................................................................................ И сказал мне народ: не скажешь ли нам, какое для нас значение в том, что ты делаешь?[] ................................................................................ Ezequiel 24:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y el pueblo me dijo: "¿No nos declararás lo que significan para nosotros estas cosas que estás haciendo?" ................................................................................ Ezequiel 24:19 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y díjome el pueblo: ¿No nos enseñarás qué nos significan estas cosas que tú haces? ................................................................................ Ezequiel 24:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y me dijo el pueblo: ¿No nos enseñarás qué nos significan estas cosas que tú haces? ................................................................................ Ezequiel 24:19 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces me dijo el pueblo: --¿No nos dirás qué significan para nosotros estas cosas que tú haces? ................................................................................ Hesekiel 24:19 Swedish (1917) ................................................................................ Då sade folket till mig: »Vill du icke omtala för oss vad det betyder att du så gör?» ................................................................................ Ezekiel 24:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sinabi ng bayan sa akin, Hindi mo baga sasaysayin sa amin kung anong mga bagay ito sa amin, na ikaw ay gumagawa ng ganyan? ................................................................................ Hezekiel 24:19 Turkish ................................................................................ Halk bana, ‹‹Bu yaptıklarının bizimle ilgisi ne? Bize açıklamayacak mısın?›› diye sordu. ................................................................................ EÂ-xeâ-chi-eân 24:19 Vietnamese (1934) ................................................................................ Bấy giờ dân sự nói cùng ta rằng: Ngươi không tỏ cho chúng ta về cách ngươi làm như vậy là nghĩa gì sao? ................................................................................ Ezechiele 24:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E il popolo mi disse: Non ci dichiarerai tu ciò che ci significano queste cose che tu fai? ................................................................................ YEHEZKIEL 24:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Rakyat bertanya, Mengapa Bapak berbuat begini? Apa artinya bagi kami? ................................................................................ YEHEZKIEL 24:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Maka bangsa itu berkata kepadaku: "Tidakkah engkau bersedia memberitahukan kepada kami, apa artinya ini bagi kami, bahwa engkau melakukan demikian?" ................................................................................ Acting .......... Clear .......... Declare .......... Mean .......... Sense .......... Wilt .......... Won't ................................................................................ Acting .......... Clear .......... Declare .......... Mean .......... Sense .......... Wilt .......... Won't ................................................................................ Alphabetical: are .......... asked .......... do .......... doing .......... for .......... have .......... me .......... mean .......... not .......... people .......... said .......... tell .......... that .......... the .......... Then .......... these .......... things .......... to .......... us .......... what .......... Will .......... with .......... Won't .......... you ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E24 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |