New American Standard Bible (©1995) and I will give it for a possession along with the sons of Ammon to the sons of the east, so that the sons of Ammon will not be remembered among the nations.Ezekiel 25:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ τοῖς υἱοῖς κεδεμ ἐπὶ τοὺς υἱοὺς αμμων δέδωκα αὐτοὺς εἰς κληρονομίαν ὅπως μὴ μνεία γένηται τῶν υἱῶν αμμων Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ filiis orientis cum filiis Ammon et dabo eam in hereditatem ut non sit memoria ultra filiorum Ammon in gentibus ................................................................................ Ezequiel 25:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ y la daré en posesión a los hijos del oriente, junto con los hijos de Amón, para que los hijos de Amón no sean recordados más entre las naciones. ................................................................................ Hesekiel 25:10 German: Luther (1912) ................................................................................ und will es den Kindern des Morgenlandes zum Erbe geben samt dem Lande der Kinder Ammon, daß man der Kinder Ammon nicht mehr gedenken soll unter den Heiden. ................................................................................ Ézéchiel 25:10 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Je l'ouvre aux fils de l'orient Qui marchent contre les enfants d'Ammon, Et je le leur donne en possession, Afin que les enfants d'Ammon ne soient plus comptés parmi les nations. ................................................................................ 以 西 結 書 25:10 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 好 使 东 方 人 来 攻 击 亚 扪 人 。 我 必 将 亚 扪 人 之 地 交 给 他 们 为 业 , 使 亚 扪 人 在 列 国 中 不 再 被 记 念 。 ................................................................................ King James Bible Unto the men of the east with the Ammonites, and will give them in possession, that the Ammonites may not be remembered among the nations. American King James Version To the men of the east with the Ammonites, and will give them in possession, that the Ammonites may not be remembered among the nations. American Standard Version unto the children of the east, to go against the children of Ammon; and I will give them for a possession, that the children of Ammon may not be remembered among the nations. Bible in Basic English To the children of the east I have given her for a heritage, as well as the children of Ammon, so that there may be no memory of her among the nations: Douay-Rheims Bible To the people of the east with the children of Ammon, and I will give it them for an inheritance: that there may be no more any remembrance of the children of Ammon among the nations. Darby Bible Translation unto the children of the east, with the land of the children of Ammon; and I will give it them for a possession, that the children of Ammon may not be remembered among the nations: English Revised Version unto the children of the east, to go against the children of Ammon, and I will give them for a possession, that the children of Ammon may not be remembered among the nations: GOD'S WORD® Translation (©1995) I will hand the Moabites and the Ammonites over to the people in the east. So the Ammonites will no longer be remembered among the nations. Webster's Bible Translation To the men of the east with the Ammonites, and will give them in possession, that the Ammonites may not be remembered among the nations. World English Bible to the children of the east, [to go] against the children of Ammon; and I will give them for a possession, that the children of Ammon may not be remembered among the nations. Young's Literal Translation To the sons of the east, with the sons of Ammon, And I have given it for a possession, So that the sons of Ammon are not remembered among nations. ................................................................................ 以 西 結 書 25:10 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 好 使 東 方 人 來 攻 擊 亞 捫 人 。 我 必 將 亞 捫 人 之 地 交 給 他 們 為 業 , 使 亞 捫 人 在 列 國 中 不 再 被 記 念 。 ................................................................................ Ézéchiel 25:10 French: Darby ................................................................................ je l'ouvre aux fils de l'orient, avec le pays des fils d'Ammon; et je leur donnerai en possession, afin qu'on ne se souvienne plus des fils d'Ammon parmi les nations; ................................................................................ Ézéchiel 25:10 French: Martin (1744) ................................................................................ Aux enfants d'Orient, qui sont au delà du pays des enfants de Hammon, lequel je leur ai donné en héritage, afin qu'on ne se souvienne plus des enfants de Hammon parmi les nations. ................................................................................ Ézéchiel 25:10 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Je l'ouvre aux enfants de l'Orient, qui marchent contre les enfants d'Ammon, et je le leur donne en possession, afin que les enfants d'Ammon ne soient plus rangés au nombre des nations. ................................................................................ Hesekiel 25:10 German: Luther (1545) ................................................................................ den Kindern gegen Morgen samt den Kindern Ammon, und will sie ihnen zum Erbe geben, daß man der Kinder Ammon nicht mehr gedenken soll unter den Heiden. ................................................................................ Hesekiel 25:10 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ den Kindern des Ostens, zu den Kindern Ammon hinzu (S. Vers 4,) und werde es ihnen zum Besitztum geben, auf daß der Kinder Ammon nicht mehr gedacht werde unter den Nationen. | Ezekieli 25:10 Albanian ................................................................................ Do ta jap pastaj në zotërim të bijve të lindjes, bashkë me bijtë e Amonit, me qëllim që bijtë e Amonit të mos kujtohen më midis kombeve. ................................................................................ Езекил 25:10 Bulgarian ................................................................................ [ще я отворя] за жителите на изток, [за да отидат] против амонците, и ще им ги предам да ги владеят, за да се не помнят амонците между народите. ................................................................................ Ezekiel 25:10 Croatian Bible ................................................................................ Dat ću ih u posjed sinovima Istoka, neprijateljima Amonaca, da se sinovi Amonovi među narodima više ne spominju! ................................................................................ Ezechiele 25:10 Czech BKR ................................................................................ Národům východním s zemí synů Ammon; nebo jsem ji dal v dědictví, tak aby nebylo zpomínáno na syny Ammon mezi národy. ................................................................................ Ezekiel 25:10 Danish ................................................................................ Østens Sønner giver jeg det i Eje, for at det ikke mere skal ihukommes blandt Folkene. ................................................................................ Ezechiël 25:10 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Voor die van het oosten, met het land der kinderen Ammons, hetwelk Ik ter bezitting zal overgeven; opdat der kinderen Ammons onder de heidenen niet meer gedacht worde. ................................................................................ Ezékiel 25:10 Hungarian: Karoli ................................................................................ Megnyitom Kelet fiainak, Ammon fiaival együtt adom örökségül, hogy emlékezetben se legyenek többé Ammon fiai a népek között; ................................................................................ Jeĥezkel 25:10 Esperanto ................................................................................ kaj Mi donos tion kune kun la Amonidoj al la filoj de la oriento kiel posedajxon, por ke la Amonidoj ne plu estu rememorataj inter la popoloj. ................................................................................ HESEKIEL 25:10 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Itäisen maan lapsille, Ammonin lapsia vastaan, ja annan heidät heille perinnöksi, ettei Ammonin lapsia enää muistettaman pidä pakanain seassa; ................................................................................ HESEKIEL 25:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Idän miehille omaksi minä annan sen ynnä ammonilaiset, niin ettei ammonilaisia enää muisteta kansojen seassa, ................................................................................ Ezekiel 25:10 Greek OT: Septuagint ................................................................................ τοις υιοις κεδεμ επι τους υιους αμμων δεδωκα αυτους εις κληρονομιαν οπως μη μνεια γενηται των υιων αμμων ................................................................................ Ezekiel 25:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ tois uiois kedem epi tous uious ammōn dedōka autous eis klēronomian opōs mē mneia genētai tōn uiōn ammōn tois uiois kedem epi tous uious ammOn dedOka autous eis klEronomian opOs mE mneia genEtai tOn uiOn ammOn ................................................................................ Ezekyèl 25:10 Haitian Creole Bible ................................................................................ M'ap lage peyi Moab ansanm ak peyi Amon nan men moun ki soti nan dezè bò solèy leve a. Y'ap pran yo pou yo. Konsa, yo p'ap janm chonje te gen yon peyi yo te rele Moab ankò sou latè.ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 25:10 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لبني المشرق على بني عمون واجعلهم ملكا لكيلا يذكر بنو عمون بين الامم. ................................................................................ יחזקאל 25:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ לבני־קדם על־בני עמון ונתתיה למורשה למען לא־תזכר בני־עמון בגוים׃ ................................................................................ יחזקאל 25:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ לִבְנֵי־קֶ֙דֶם֙ עַל־בְּנֵ֣י עַמֹּ֔ון וּנְתַתִּ֖יהָ לְמֹֽורָשָׁ֑ה לְמַ֛עַן לֹֽא־תִזָּכֵ֥ר בְּנֵֽי־עַמֹּ֖ון בַּגֹּויִֽם׃ ................................................................................ יחזקאל 25:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ לבני־קדם על־בני עמון ונתתיה למורשה למען לא־תזכר בני־עמון בגוים׃ ................................................................................ יחזקאל 25:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ לִבְנֵי־קֶדֶם עַל־בְּנֵי עַמֹּון וּנְתַתִּיהָ לְמֹורָשָׁה לְמַעַן לֹא־תִזָּכֵר בְּנֵי־עַמֹּון בַּגֹּויִם׃ ................................................................................ יחזקאל 25:10 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ י לבני קדם על בני עמון ונתתיה למורשה למען לא תזכר בני עמון בגוים ................................................................................ יחזקאל 25:10 Hebrew Bible ................................................................................ לבני קדם על בני עמון ונתתיה למורשה למען לא תזכר בני עמון בגוים׃ | Ezechiele 25:10 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ aprirò il fianco di Moab ai figliuoli dell’Oriente, nello stesso modo che aprirò loro il fianco de’ figliuoli d’Ammon; e darò questi paesi in loro possesso, affinché i figliuoli d’Ammon non sian più mentovati fra le nazioni; ................................................................................ YEHEZKIEL 25:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ semuanya itu jadi milik bani Masyrik serta dengan segala bani Ammonpun, yang sudah Kuserahkan akan jadi miliknya, sehingga tiada lagi peringatan akan bani Ammon di antara segala bangsa kafir. ................................................................................ 에스겔 25:10 Korean ................................................................................ 암몬 족속 일반으로 동방 사람에게 붙여 기업을 삼게 할것이라 암몬 족속으로 다시는 이방 가운데서 기억되지 아니하게 하려니와 ................................................................................ Ezechielio knyga 25:10 Lithuanian ................................................................................ Aš juos atiduosiu kartu su amonitais rytų šalies gyventojams, ir amonitai nebebus minimi tarp tautų. ................................................................................ Ezekiel 25:10 Maori ................................................................................ Tae noa ki nga tama o te rawhiti, kia haere ki te whawhai ki nga tama a Amona, a ka tukua ratou e ahau hei kainga tupu, e kore ai e maharatia nga tama a Amona i roto i nga iwi. ................................................................................ Esekiel 25:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ så Østens sønner kan slippe inn, likesom jeg vil gjøre med Ammons barns land*, som jeg gir dem til eie, forat Ammons barns land ikke mere skal kommes i hu blandt folkene. / {* d.e. likesom jeg og åpner Ammons barns land for dem; ESK 25, 4.} ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Narodom wschodnim z ziemią synów Ammonowych; bom ją dał w dziedzictwo, aby nie było pamiątki synów Ammonowych między narodami. ................................................................................ Ezequiel 25:10 Portugese Bible ................................................................................ e ao povo do Oriente, juntamente com os filhos de Amom, eu o entregarei em possessão, para que não haja mais memória dos filhos de Amom entre as nações. ................................................................................ Ezechiel 25:10 Romanian: Cornilescu ................................................................................ îl deschid şi -l dau în stăpînire fiilor Răsăritului împreună cu ţara Amoniţilor, ca să nu mai fie pomeniţi printre neamuri copiii lui Amon. ................................................................................ Иезекииль 25:10 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ для сынов востока и отдам его в наследие им , вместе с сынами Аммоновыми,чтобы сыны Аммона не упоминались более среди народов. ................................................................................ Иезекииль 25:10 Russian koi8r ................................................................................ для сынов востока и отдам его в наследие [им], вместе с сынами Аммоновыми, чтобы сыны Аммона не упоминались более среди народов.[] ................................................................................ Ezequiel 25:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ daré su tierra en posesión a los hijos del oriente, junto con los Amonitas, para que los Amonitas no sean recordados más entre las naciones. ................................................................................ Ezequiel 25:10 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ A los hijos del oriente contra los hijos de Ammón; y entregaréla por heredad para que no haya más memoria de los hijos de Ammón entre las gentes. ................................................................................ Ezequiel 25:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ a los hijos del oriente contra los hijos de Amón; y la entregaré por heredad, para que no haya más memoria de los hijos de Amón entre los gentiles. ................................................................................ Ezequiel 25:10 Spanish: Modern ................................................................................ Lo entregaré, junto con los hijos de Amón, a los hijos del oriente, como posesión, para que no haya más memoria de los hijos de Amón entre las naciones. ................................................................................ Hesekiel 25:10 Swedish (1917) ................................................................................ Åt österlänningarna skall jag giva det till besittning, likasom jag skall göra med Ammons barns land, så att man icke mer tänker på Ammons barn ibland folken. ................................................................................ Ezekiel 25:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Hanggang sa mga anak ng silanganan, upang magsiparoon laban sa mga anak ni Ammon; at aking ibibigay sa kanila na pinakaari, upang ang mga anak ni Ammon ay huwag ng mangaalaala sa gitna ng mga bansa: ................................................................................ Hezekiel 25:10 Turkish ................................................................................ Ammonlular uluslar arasında bir daha anılmasın diye Moavı Ammonlularla birlikte mülk olarak doğuda yaşayan halka vereceğim. ................................................................................ EÂ-xeâ-chi-eân 25:10 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ta sẽ phó xứ nầy và xứ của người Am-môn cho các con trai phương đông. Ta sẽ ban những xứ nầy cho chúng nó làm sản nghiệp, hầu cho con cái Am-môn không được ghi nhớ giữa các nước nữa. ................................................................................ Ezechiele 25:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ oltre al paese dei figliuoli di Ammon, il quale io ho loro dato in eredità; acciocchè i figliuoli di Ammon non sieno più mentovati fra le nazioni. ................................................................................ YEHEZKIEL 25:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Aku akan membiarkan suku-suku bangsa dari gurun timur mengalahkan Moab bersama negeri Amon, sehingga Moab tidak lagi merupakan suatu bangsa. ................................................................................ YEHEZKIEL 25:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Aku akan menyerahkan dia bersama bani Amon kepada orang dari sebelah Timur menjadi miliknya, supaya bani Amon jangan diingat-ingat lagi di antara bangsa-bangsa.Ammon .......... Ammonites .......... Children .......... East .......... Heritage .......... Memory .......... Moab .......... Nations .......... Possession .......... Remembered .......... Together Ammon .......... Ammonites .......... Children .......... East .......... Heritage .......... Memory .......... Moab .......... Nations .......... Possession .......... Remembered .......... Together Alphabetical: a .......... along .......... Ammon .......... Ammonites .......... among .......... and .......... as .......... be .......... East .......... for .......... give .......... I .......... it .......... Moab .......... nations .......... not .......... of .......... people .......... possession .......... remembered .......... so .......... sons .......... that .......... the .......... to .......... will .......... with OT Prophets ............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E25 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10 Scripturetext.com Multilingual Bible |