Ezekiel 26:5
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
'She will be a place for the spreading of nets in the midst of the sea, for I have spoken,' declares the Lord GOD, 'and she will become spoil for the nations.
................................................................................
Ezekiel 26:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ψυγμὸς σαγηνῶν ἔσται ἐν μέσῳ θαλάσσης ὅτι ἐγὼ λελάληκα λέγει κύριος καὶ ἔσται εἰς προνομὴν τοῖς ἔθνεσιν
................................................................................
יחזקאל 26:5 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
מִשְׁטַח חֲרָמִים תִּהְיֶה בְּתֹוךְ הַיָּם כִּי אֲנִי דִבַּרְתִּי נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה וְהָיְתָה לְבַז לַגֹּויִם׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
siccatio sagenarum erit in medio maris quia ego locutus sum ait Dominus Deus et erit in direptionem gentibus

................................................................................
Ezequiel 26:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
``Será tendedero de redes en medio del mar, porque yo he hablado--declara el Señor DIOS-- ``y ella será despojo para las naciones.
................................................................................
Hesekiel 26:5 German: Luther (1912)
................................................................................
und einen Ort am Meer, darauf man die Fischgarne aufspannt; denn ich habe es geredet, spricht der HERR HERR, und sie soll den Heiden zum Raub werden.
................................................................................
Ézéchiel 26:5 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Elle sera dans la mer un lieu où l'on étendra les filets; Car j'ai parlé, dit le Seigneur, l'Eternel. Elle sera la proie des nations.
................................................................................
以 西 結 書 26:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 必 在 海 中 作 晒 网 的 地 方 , 也 必 成 为 列 国 的 掳 物 。 这 是 主 耶 和 华 说 的 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
It shall be a place for the spreading of nets in the midst of the sea: for I have spoken it, saith the Lord GOD: and it shall become a spoil to the nations.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
It shall be a place for the spreading of nets in the middle of the sea: for I have spoken it, said the Lord GOD: and it shall become a spoil to the nations.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
She shall be a place for the spreading of nets in the midst of the sea; for I have spoken it, saith the Lord Jehovah; and she shall become a spoil to the nations.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
She will be a place for the stretching out of nets in the middle of the sea; for I have said it, says the Lord: and her goods will be given over to the nations.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
She shall be a drying place for nets in the midst of the sea, because I have spoken it, saith the Lord God: and she shall be a spoil to the nations.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
She shall be a place for the spreading of nets in the midst of the sea; for I have spoken it, saith the Lord Jehovah; and she shall become a spoil for the nations.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
She shall be a place for the spreading of nets in the midst of the sea; for I have spoken it, saith the Lord GOD: and she shall become a spoil to the nations.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
It will become a place by the sea where people spread their fishing nets. I have spoken, declares the Almighty LORD. It will become a prize for the nations.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
It shall be a place for the spreading of nets in the midst of the sea: for I have spoken it, saith the Lord GOD: and it shall become a spoil to the nations.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
She shall be a place for the spreading of nets in the midst of the sea; for I have spoken it, says the Lord Yahweh; and she shall become a spoil to the nations.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
A spreading place of nets she is in the midst of the sea, For I -- I have spoken -- an affirmation of the Lord Jehovah, And she hath been for a spoil to nations.
................................................................................
以 西 結 書 26:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 必 在 海 中 作 曬 網 的 地 方 , 也 必 成 為 列 國 的 擄 物 。 這 是 主 耶 和 華 說 的 。
................................................................................
以 西 結 書 26:5 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
它必在海中作曬網的地方,因為我已經說了。這是耶和華的宣告。它必成為列國的掠物,
................................................................................
以 西 結 書 26:5 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
它必在海中作晒网的地方,因为我已经说了。这是耶和华的宣告。它必成为列国的掠物,
................................................................................
Ézéchiel 26:5 French: Darby
................................................................................
Elle sera un lieu pour étendre les filets, au milieu de la mer; car j'ai parlé, dit le Seigneur, l'Éternel; et elle deviendra la proie des nations;
................................................................................
Ézéchiel 26:5 French: Martin (1744)
................................................................................
Elle servira à étendre les filets au milieu de la mer; car j'ai parlé, dit le Seigneur l'Eternel, et elle sera en pillage aux nations.
................................................................................
Ézéchiel 26:5 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Elle sera sur la mer un lieu où l'on étend les filets; car j'ai parlé, dit le Seigneur, l'Éternel; elle sera en pillage aux nations.
................................................................................
Hesekiel 26:5 German: Luther (1545)
................................................................................
und zu einem Werd im Meer, darauf man die Fischgarne ausspannet; denn ich hab es geredet, spricht der HERR HERR: und sie soll den Heiden zum Raub werden.
................................................................................
Hesekiel 26:5 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
ein Ort zum Ausbreiten der Netze wird es sein mitten im Meere (Tyrus lag auf einer Insel unweit des Festlandes.) Denn ich habe geredet, spricht der Herr, Jehova. Und es wird den Nationen zur Beute werden;
Ezekieli 26:5 Albanian
................................................................................
Ai do të jetë një vend për të hedhur rrjetat në mes të detit, sepse unë fola", thotë Zoti, Zoti; "do të plaçkitet nga kombet;
................................................................................
Езекил 26:5 Bulgarian
................................................................................
Ще бъде място за простиране мрежи всред морето; защото Аз го изрекох, казва Господ Иеова; и ще стане корист на народите,
................................................................................
Ezekiel 26:5 Croatian Bible
................................................................................
Bit će sušilište mreža. Jer ja rekoh! - riječ je Jahve Gospoda. I narodima plijen će postati.
................................................................................
Ezechiele 26:5 Czech BKR
................................................................................
Tak že budou vysušovati síti u prostřed moře. Nebo jsem já mluvil, praví Panovník Hospodin, protož bude v loupež národům.
................................................................................
Ezekiel 26:5 Danish
................................................................................
en Tørreplads for Net skal det være ude i Havet, så sandt jeg har talet, lyder det fra den Herre HERREN; og det skal blive et Bytte for Folkene.
................................................................................
Ezechiël 26:5 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Zij zal in het midden der zee zijn tot uitspreiding van netten; want Ik heb het gesproken, spreekt de Heere HEERE; en zij zal den heidenen ten roof worden.
................................................................................
Ezékiel 26:5 Hungarian: Karoli
................................................................................
Hálók kivetõ helye lesz a tenger közepén, mert én szólottam, ezt mondja az Úr Isten, s legyen a nemzetek ragadománya.
................................................................................
Jeĥezkel 26:5 Esperanto
................................................................................
Loko por sternado de retoj gxi farigxos meze de la maro, cxar Mi tion parolis, diras la Sinjoro, la Eternulo; kaj gxi farigxos rabajxo por la nacioj.
................................................................................
HESEKIEL 26:5 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Hänen pitää tuleman luodoksi keskellä merta, jonka päälle kalaverkot hajoitetaan; sillä minä olen sen puhunut, sanoo Herra, Herra, ja hänen pitää tuleman pakanoille saaliiksi,
................................................................................
HESEKIEL 26:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Siitä tulee verkkojen kuivauspaikka keskelle merta. Sillä minä olen puhunut, sanoo Herra, Herra; ja se joutuu kansojen ryöstettäväksi.
................................................................................
Ezekiel 26:5 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ψυγμος σαγηνων εσται εν μεσω θαλασσης οτι εγω λελαληκα λεγει κυριος και εσται εις προνομην τοις εθνεσιν
................................................................................
Ezekiel 26:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
psugmos sagēnōn estai en mesō thalassēs oti egō lelalēka legei kurios kai estai eis pronomēn tois ethnesin
................................................................................
psugmos sagEnOn estai en mesO thalassEs oti egO lelalEka legei kurios kai estai eis pronomEn tois ethnesin

................................................................................
Ezekyèl 26:5 Haitian Creole Bible
................................................................................
Pechè yo pral mete senn cheche sou yo, la kote lavil la te kanpe nan mitan lanmè. Se mwen menm Seyè sèl Mèt la ki di sa. Nasyon yo pral piye lavil la.
................................................................................
ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 26:5 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فتصير مبسطا للشباك في وسط البحر لاني انا تكلمت يقول السيد الرب وتكون غنيمة للامم.
................................................................................
יחזקאל 26:5 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
משטח חרמים תהיה בתוך הים כי אני דברתי נאם אדני יהוה והיתה לבז לגוים׃
................................................................................
יחזקאל 26:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
מִשְׁטַ֨ח חֲרָמִ֤ים תִּֽהְיֶה֙ בְּתֹ֣וךְ הַיָּ֔ם כִּ֚י אֲנִ֣י דִבַּ֔רְתִּי נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה וְהָיְתָ֥ה לְבַ֖ז לַגֹּויִֽם׃
................................................................................
יחזקאל 26:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
משטח חרמים תהיה בתוך הים כי אני דברתי נאם אדני יהוה והיתה לבז לגוים׃
................................................................................
יחזקאל 26:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
מִשְׁטַח חֲרָמִים תִּהְיֶה בְּתֹוךְ הַיָּם כִּי אֲנִי דִבַּרְתִּי נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה וְהָיְתָה לְבַז לַגֹּויִם׃
................................................................................
יחזקאל 26:5 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ה משטח חרמים תהיה בתוך הים--כי אני דברתי נאם אדני יהוה והיתה לבז לגוים
................................................................................
יחזקאל 26:5 Hebrew Bible
................................................................................
משטח חרמים תהיה בתוך הים כי אני דברתי נאם אדני יהוה והיתה לבז לגוים׃
Ezechiele 26:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ella sarà, in mezzo al mare, un luogo da stender le reti, poiché son io quegli che ho parlato, dice il Signore, l’Eterno; ella sarà abbandonata al saccheggio delle nazioni;
................................................................................
YEHEZKIEL 26:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tempatnya akan di tengah-tengah laut akan menghamparkan pukat di sana, karena Aku sudah berfirman begitu, demikianlah firman Tuhan Hua, dan iapun akan jadi jarahan segala bangsa!
................................................................................
에스겔 26:5 Korean
................................................................................
바다 가운데 그물 치는 곳이 되게 하리니 내가 말하였음이니라 나 주 여호와의 말이니라 그가 이방의 노략거리가 될 것이요
................................................................................
Ezechielio knyga 26:5 Lithuanian
................................................................................
Jis bus vieta jūros tinklams džiovinti, nes Aš tai pasakiau,­sako Viešpats Dievas.­Ir jis taps grobiu tautoms.
................................................................................
Ezekiel 26:5 Maori
................................................................................
Ka waiho ia hei horahanga kupenga i waenga moana: naku hoki te kupu, e ai ta te Ariki, ta Ihowa: ka waiho hoki ia hei pahuatanga ma nga iwi.
................................................................................
Esekiel 26:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
det skal bli til en tørkeplass for fiskegarn ute i havet. For jeg har talt, sier Herren, Israels Gud, og det skal bli til hærfang for folkene,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tak, że będą wysuszać sieci w pośród morza; bom Ja rzekł, mówi panujący Pan, przeto będzie na rozchwycenie narodom.
................................................................................
Ezequiel 26:5 Portugese Bible
................................................................................
Ela virá a ser no meio do mar um enxugadouro de redes; pois eu o falei, diz o Senhor Deus; e ela servirá de despojo para as nações.   
................................................................................
Ezechiel 26:5 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Va rămînea o mare ca un loc unde se vor întinde mreji de prins peşte; Eu am vorbit, zice Domnul, Dumnezeu. Va fi prada neamurilor!
................................................................................
Иезекииль 26:5 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Местом для расстилания сетей будет он среди моря; ибо Я сказал это, говорит Господь Бог: и будет он на расхищение народам.
................................................................................
Иезекииль 26:5 Russian koi8r
................................................................................
Местом для расстилания сетей будет он среди моря; ибо Я сказал это, говорит Господь Бог: и будет он на расхищение народам.[]
................................................................................
Ezequiel 26:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
'Será tendedero de redes en medio del mar, porque Yo he hablado,' declara el Señor DIOS 'y ella será despojo para las naciones.
................................................................................
Ezequiel 26:5 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Tendedero de redes será en medio de la mar, porque yo he hablado, dice el Señor Jehová: y será saqueada de las gentes.
................................................................................
Ezequiel 26:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Tendedero de redes será en medio del mar, porque yo he hablado, dijo el Señor DIOS: y será saqueada por los gentiles.
................................................................................
Ezequiel 26:5 Spanish: Modern
................................................................................
Será un tendedero de redes en medio del mar, porque yo he hablado, dice el Señor Jehovah. Será saqueada por las naciones,
................................................................................
Hesekiel 26:5 Swedish (1917)
................................................................................
En torkplats för fisknät skall den vara ute i havet; ty jag har talat, säger Herren, HERREN. Ja, den skall bliva ett byte för folken;
................................................................................
Ezekiel 26:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Siya'y magiging dakong ladlaran ng mga lambat sa gitna ng dagat: sapagka't ako ang nagsalita sabi ng Panginoong Dios; at siya'y magiging samsam sa mga bansa.
................................................................................
Hezekiel 26:5 Turkish
................................................................................
Sur denizin ortasında, balıkçıların ağ gerdikleri bir yer olacak. Egemen RAB böyle diyor. Uluslar Suru yağmalayacak,
................................................................................
EÂ-xeâ-chi-eân 26:5 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nó sẽ làm một chỗ người ta phơi lưới ở giữa biển; vì Chúa Giê-hô-va phán rằng: Ta đã phán. Nó sẽ làm mồi của các nước.
................................................................................
Ezechiele 26:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ella sarà in mezzo del mare un luogo da stendervi le reti da pescare: perciocchè io ho parlato, dice il Signore Iddio; e sarà in preda alle genti.
................................................................................
YEHEZKIEL 26:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Para nelayan akan menjemur jala mereka di atas batu itu. Aku TUHAN Yang Mahatinggi telah berbicara. Tirus akan menjadi mangsa bagi banyak bangsa.
................................................................................
YEHEZKIEL 26:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Ia akan menjadi penjemuran pukat di tengah lautan, sebab Aku yang mengatakannya, demikianlah firman Tuhan ALLAH; ia akan menjadi jarahan bagi bangsa-bangsa.
................................................................................
Affirmation .......... Declares .......... Fishnets .......... Goods .......... Middle .......... Midst .......... Nations .......... Nets .......... Plunder .......... Sea .......... Sovereign .......... Spoil .......... Spread .......... Spreading .......... Stretching
................................................................................
Affirmation .......... Declares .......... Fishnets .......... Goods .......... Middle .......... Midst .......... Nations .......... Nets .......... Plunder .......... Sea .......... Sovereign .......... Spoil .......... Spread .......... Spreading .......... Stretching
................................................................................
Alphabetical: a .......... and .......... be .......... become .......... declares .......... fishnets .......... for .......... GOD .......... have .......... I .......... in .......... LORD .......... midst .......... nations .......... nets .......... of .......... Out .......... place .......... plunder .......... sea .......... she .......... Sovereign .......... spoil .......... spoken .......... spread .......... spreading .......... the .......... to .......... will
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E26 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible