New American Standard Bible (©1995) "Son of man, set your face against Pharaoh king of Egypt and prophesy against him and against all Egypt.Ezekiel 29:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ υἱὲ ἀνθρώπου στήρισον τὸ πρόσωπόν σου ἐπὶ φαραω βασιλέα αἰγύπτου καὶ προφήτευσον ἐπ' αὐτὸν καὶ ἐπ' αἴγυπτον ὅλην Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ fili hominis pone faciem tuam contra Pharaonem regem Aegypti et prophetabis de eo et de Aegypto universa ................................................................................ Ezequiel 29:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Hijo de hombre, pon tu rostro contra Faraón, rey de Egipto, y profetiza contra él y contra todo Egipto. ................................................................................ Hesekiel 29:2 German: Luther (1912) ................................................................................ Du Menschenkind, richte dein Angesicht wider Pharao, den König in Ägypten, und weissage wider ihn und wider ganz Ägyptenland. ................................................................................ Ézéchiel 29:2 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Fils de l'homme, tourne ta face vers Pharaon, roi d'Egypte, Et prophétise contre lui et contre toute l'Egypte! ................................................................................ 以 西 結 書 29:2 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 人 子 啊 , 你 要 向 埃 及 王 法 老 预 言 攻 击 他 和 埃 及 全 地 , ................................................................................ King James Bible Son of man, set thy face against Pharaoh king of Egypt, and prophesy against him, and against all Egypt: American King James Version Son of man, set your face against Pharaoh king of Egypt, and prophesy against him, and against all Egypt: American Standard Version Son of man, set thy face against Pharaoh king of Egypt, and prophesy against him, and against all Egypt; Bible in Basic English Son of man, let your face be turned against Pharaoh, king of Egypt, and be a prophet against him and against all Egypt: Douay-Rheims Bible Son of man, set thy face against Pharao king of Egypt: and thou shalt prophesy of him, and of all Egypt: Darby Bible Translation Son of man, set thy face against Pharaoh king of Egypt, and prophesy against him, and against the whole of Egypt; English Revised Version Son of man, set thy face against Pharaoh king of Egypt, and prophesy against him, and against all Egypt: GOD'S WORD® Translation (©1995) "Son of man, turn to Pharaoh, king of Egypt, and prophesy against him and against all Egypt. Webster's Bible Translation Son of man, set thy face against Pharaoh king of Egypt, and prophesy against him, and against all Egypt: World English Bible "Son of man, set your face against Pharaoh king of Egypt, and prophesy against him and against all Egypt. Young's Literal Translation 'Son of man, set thy face against Pharaoh king of Egypt, and prophesy concerning him, and concerning Egypt -- all of it. ................................................................................ 以 西 結 書 29:2 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 人 子 啊 , 你 要 向 埃 及 王 法 老 預 言 攻 擊 他 和 埃 及 全 地 , ................................................................................ Ézéchiel 29:2 French: Darby ................................................................................ Fils d'homme, tourne ta face contre le Pharaon, le roi d'Égypte, et prophétise contre lui et contre l'Égypte tout entière. ................................................................................ Ézéchiel 29:2 French: Martin (1744) ................................................................................ Fils d'homme, tourne ta face contre Pharaon Roi d'Egypte, et prophétise contre lui, et contre toute l'Egypte. ................................................................................ Ézéchiel 29:2 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Fils de l'homme, tourne ta face contre Pharaon, roi d'Égypte, et prophétise contre lui et contre toute l'Égypte. ................................................................................ Hesekiel 29:2 German: Luther (1545) ................................................................................ Du Menschenkind, richte dein Angesicht wider Pharao, den König in Ägypten, und weissage wider ihn und wider ganz Ägyptenland. ................................................................................ Hesekiel 29:2 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Menschensohn, richte dein Angesicht wider den Pharao, den König von Ägypten, und weissage wider ihn und wider ganz Ägypten. | Ezekieli 29:2 Albanian ................................................................................ Bir njeriu, kthe fytyrën tënde kundër Faraonit, mbretit të Egjiptit, dhe profetizo kundër tij dhe kundër tërë Egjiptit. ................................................................................ Езекил 29:2 Bulgarian ................................................................................ Сине човешки, насочи лицето си против египетския цар Фараона и пророкувай против него и против целия Египет. ................................................................................ Ezekiel 29:2 Croatian Bible ................................................................................ Sine čovječji, okreni lice faraonu, kralju egipatskom, i prorokuj protiv njega i protiv sveg Egipta. ................................................................................ Ezechiele 29:2 Czech BKR ................................................................................ Synu člověčí, obrať tvář svou proti Faraonovi králi Egyptskému, a prorokuj proti němu i proti všemu Egyptu. ................................................................................ Ezekiel 29:2 Danish ................................................................................ Menneskesøn, vend dit Ansigt mod Farao, Ægyptens Konge, og profeter mod ham og hele Ægypten. ................................................................................ Ezechiël 29:2 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Mensenkind! zet uw aangezicht tegen Farao, den koning van Egypte, en profeteer tegen hem, en tegen het ganse Egypte. ................................................................................ Ezékiel 29:2 Hungarian: Karoli ................................................................................ Embernek fia! vesd tekintetedet a Faraóra, Égyiptom királyára, és prófétálj ellene és egész Égyiptom ellen. ................................................................................ Jeĥezkel 29:2 Esperanto ................................................................................ Ho filo de homo, turnu vian vizagxon al Faraono, regxo de Egiptujo, kaj profetu pri li kaj pri la tuta Egiptujo. ................................................................................ HESEKIEL 29:2 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sinä, ihmisen poika, aseta kasvos Pharaota, Egyptin kuningasta vastaan, ja ennusta häntä ja koko Egyptin maakuntaa vastaan. ................................................................................ HESEKIEL 29:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ihmislapsi, käännä kasvosi faraota, Egyptin kuningasta, kohti ja ennusta häntä ja koko Egyptiä vastaan. ................................................................................ Ezekiel 29:2 Greek OT: Septuagint ................................................................................ υιε ανθρωπου στηρισον το προσωπον σου επι φαραω βασιλεα αιγυπτου και προφητευσον επ' αυτον και επ' αιγυπτον ολην ................................................................................ Ezekiel 29:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ uie anthrōpou stērison to prosōpon sou epi pharaō basilea aiguptou kai prophēteuson ep' auton kai ep' aigupton olēn uie anthrOpou stErison to prosOpon sou epi pharaO basilea aiguptou kai prophEteuson ep' auton kai ep' aigupton olEn ................................................................................ Ezekyèl 29:2 Haitian Creole Bible ................................................................................ -nonm o!Vire tèt ou Gade nan direksyon peyi Lejip. bay mesaj sa a sou farawon an, wa peyi Lejip la, ak sou tout peyi Lejip.ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 29:2 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ يا ابن آدم اجعل وجهك نحو فرعون ملك مصر وتنبأ عليه وعلى مصر كلها. ................................................................................ יחזקאל 29:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ בן־אדם שים פניך על־פרעה מלך מצרים והנבא עליו ועל־מצרים כלה׃ ................................................................................ יחזקאל 29:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ בֶּן־אָדָ֕ם שִׂ֣ים פָּנֶ֔יךָ עַל־פַּרְעֹ֖ה מֶ֣לֶךְ מִצְרָ֑יִם וְהִנָּבֵ֣א עָלָ֔יו וְעַל־מִצְרַ֖יִם כֻּלָּֽהּ׃ ................................................................................ יחזקאל 29:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ בן־אדם שים פניך על־פרעה מלך מצרים והנבא עליו ועל־מצרים כלה׃ ................................................................................ יחזקאל 29:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ בֶּן־אָדָם שִׂים פָּנֶיךָ עַל־פַּרְעֹה מֶלֶךְ מִצְרָיִם וְהִנָּבֵא עָלָיו וְעַל־מִצְרַיִם כֻּלָּהּ׃ ................................................................................ יחזקאל 29:2 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ב בן אדם--שים פניך על פרעה מלך מצרים והנבא עליו ועל מצרים כלה ................................................................................ יחזקאל 29:2 Hebrew Bible ................................................................................ בן אדם שים פניך על פרעה מלך מצרים והנבא עליו ועל מצרים כלה׃ | Ezechiele 29:2 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Figliuol d’uomo, volgi la tua faccia contro Faraone, re d’Egitto, e profetizza contro di lui e contro l’Egitto tutto quanto; ................................................................................ YEHEZKIEL 29:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Hai anak Adam! tujukanlah mukamu kepada Firaun, raja Mesir, dan bernubuatlah akan halnya dan akan hal segenap Mesir itu; ................................................................................ 에스겔 29:2 Korean ................................................................................ 인자야 너는 애굽 왕 바로와 온 애굽으로 낯을 향하고 쳐서 예언하라 ................................................................................ Ezechielio knyga 29:2 Lithuanian ................................................................................ “Žmogaus sūnau, pranašauk prieš faraoną, Egipto karalių, ir Egiptą. ................................................................................ Ezekiel 29:2 Maori ................................................................................ E te tama a te tangata, anga atu tou mata ki a Parao kingi o Ihipa; poropititia he he mona, mo Ihipa katoa hoki. ................................................................................ Esekiel 29:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Menneskesønn! Vend ditt åsyn mot Farao, Egyptens konge, og spå mot ham og mot hele Egypten! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Synu człowieczy! obróć twarz swoję przeciwko Faraonowi, królowi Egipskiemu, a prorokuj przeciw niemu i przeciwko wszystkiemu Egiptowi; ................................................................................ Ezequiel 29:2 Portugese Bible ................................................................................ Filho do homem, dirige o teu rosto contra Faraó, rei do Egito, e profetiza contra ele e contra todo o Egito. ................................................................................ Ezechiel 29:2 Romanian: Cornilescu ................................................................................ ,,Fiul omului, întoarce-te cu faţa spre Faraon, împăratul Egiptului, şi prooroceşte împotriva lui şi împotriva întregului Egipt! ................................................................................ Иезекииль 29:2 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ сын человеческий! обрати лице твое к фараону, царю Египетскому, иизреки пророчество на него и на весь Египет. ................................................................................ Иезекииль 29:2 Russian koi8r ................................................................................ сын человеческий! обрати лице твое к фараону, царю Египетскому, и изреки пророчество на него и на весь Египет.[] ................................................................................ Ezequiel 29:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Hijo de hombre, pon tu rostro contra Faraón, rey de Egipto, y profetiza contra él y contra todo Egipto. ................................................................................ Ezequiel 29:2 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Hijo del hombre, pon tu rostro contra Faraón rey de Egipto, y profetiza contra él y contra todo Egipto. ................................................................................ Ezequiel 29:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Hijo de hombre, pon tu rostro contra Faraón rey de Egipto, y profetiza contra él y contra todo Egipto. ................................................................................ Ezequiel 29:2 Spanish: Modern ................................................................................ Oh hijo de hombre, pon tu rostro hacia el faraón, rey de Egipto, y profetiza contra él y contra todo Egipto. ................................................................................ Hesekiel 29:2 Swedish (1917) ................................................................................ Du människobarn, vänd ditt ansikte mot Farao, konungen i Egypten, och profetera mot honom och mot hela Egypten. ................................................................................ Ezekiel 29:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Anak ng tao, ititig mo ang iyong mukha laban kay Faraon na hari sa Egipto, at manghula ka laban sa kaniya, at laban sa buong Egipto; ................................................................................ Hezekiel 29:2 Turkish ................................................................................ ‹‹İnsanoğlu, yüzünü firavuna çevir, ona ve Mısıra karşı peygamberlik et. ................................................................................ EÂ-xeâ-chi-eân 29:2 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hỡi con người, hãy xây mặt nghịch cùng Pha-ra-ôn, vua Ê-díp-tô, mà nói tiên tri nghịch cùng người và cùng cả Ê-díp-tô nữa. ................................................................................ Ezechiele 29:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Figliuol d’uomo, volgi la tua faccia contro a Faraone, re di Egitto, e profetizza contro a lui, e contro a tutto l’Egitto. ................................................................................ YEHEZKIEL 29:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Hai manusia fana, kecamlah raja Mesir. Katakanlah kepadanya bahwa dia dan seluruh rakyat Mesir akan dihukum. ................................................................................ YEHEZKIEL 29:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Hai anak manusia, tujukanlah mukamu kepada Firaun, raja Mesir dan bernubuatlah melawan dia dan melawan seluruh Mesir.Egypt .......... Face .......... Pharaoh .......... Prophesy .......... Prophet .......... Turned .......... Whole Egypt .......... Face .......... Pharaoh .......... Prophesy .......... Prophet .......... Turned .......... Whole Alphabetical: against .......... all .......... and .......... Egypt .......... face .......... him .......... king .......... man .......... of .......... Pharaoh .......... prophesy .......... set .......... Son .......... your OT Prophets ............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E29 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2 Scripturetext.com Multilingual Bible |